שיחה:אנגלית

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אף אדם נורמלי לא כותב "גרמאנית".[עריכת קוד מקור]

האיות התקני הוא "גרמנית".

teach אינו פועל חלש[עריכת קוד מקור]

כי יש בו הצורה taught, המוגדרת בערך עצמו כמאפיין של פועל חזק. ובכלל, כמו שכבר נאמר (ר' להלן), יש בערך הזה טעויות רציניות אחרות למשעי.

מילים אנגליות שמקורן בעברית?[עריכת קוד מקור]

הסרתי את הפסקה הבאה, שהוסיף משתמש אלמוני:

השפעות מעברית:
באוצר המילים באנגלית קיימות מילים שמקורן בשפה העברית. דוגמא לכך היא המילה שק, שבאנגלית נכתבת כ-Sack ונהגית בצורה הדומה מאוד להגייה בשפה העברית.

שחזרתי כי אין שום ראיה לכך שמקור המילה בעברית. כנראה שמקורה לא עברי ולא אנגלי אלא משפה אחרת עתיקה וממנה באה גם לעברית וגם לשפות הההודו-אירופיות. דומה לה בכך המילה יין (wine, vino). נתנאל 05:50, 20 ספטמבר 2005 (UTC)

אני לא מכיר מילים באנגלית שהגיעו ישירות מהעברית, לעומת זאת מילים שהגיעו דרך היידיש או הלטינית לא חסרות באנגלית אמריקאית. טרול רפאים 12:48, 20 ספטמבר 2005 (UTC)
האנגלית קיבלה במאות האחרונות המון מילים מהמון שפות, ובהן היידיש והעברית. לא על זה מדובר. התפיסה כאילו בתשתית האנגלית יש יסוד עברי, במידה כזו שתצדיק לכתוב את זה בערך לצד השפות הגרמאניות והלטיניות, איננה נכונה והיא מושפעת מתפיסה בלשנית שלפיה השפות כולן באו ממקור עברי, תפיסה שהיום אין בלשן רציני שאוחז בה. גם הדוגמה הספציפית מהמילה "שק" אינה נכונה. נתנאל 13:05, 20 ספטמבר 2005 (UTC)

אפשר למצוא מילים שהגיעו ישירות מעברית, אבל מעט מאוד, אם יש צורך... אױד עלפֿטער 01:17, 3 מרץ 2006 (UTC)

לפי מה שהבנתי, המילה האנגלית Sandal מקורה מעברית "סנדל". והמילה Sapphire מקורה ב"ספיר". דווקא האחרונה אני חושב שהיא מיוונית (כמו σχολείον "סכולאיון" שהפך ל"השכלה" בעברית ול"School" באנגלית). ברור ש"אמן" ו"הללויה" הן מעברית. גם Leviathan לוויתן, Jubilee יובל, Schwa שווא, ומילים שמיות בכלל, כמו Camel גמל, Cider שׁכר ועוד. Etams 14:33, 7 אוגוסט 2006 (IDT)
למה לטרוח? תבדוק במילון ביחס לכל מילה מה מוצאה. 80.178.220.108 15:10, 7 אוגוסט 2006 (IDT)

בויקיפדיה האנגלית דוד 14:36, 7 אוגוסט 2006 (IDT)

אודות ההצבעה למומלץ[עריכת קוד מקור]

בערך שגיאות עובדתיות רבות - האנגלית לא התפתחה מהגרמנית והצרפתית אלא הושפעה על ידן.תיאור תצורת הרבים חסר מאוד. סדר המילים האנגלי יותר חופשי ממה שתואר. נושא ונשוא אינם מקובלים בתיאור האנגלית. כדי ליצור משפט שלם מספיקה מילה (מה זה מילה בכלל?) אחת (yes. Look! ועוד). יש בלבול בין ישות מדינית לאיזור דיאלקטלי. חסר טיפול (או איזכור טכני) של התואר, ועוד.

בנוסף בערך הבעות עמדה רבות מדי ("שמות התואר... אינם מסובכים כמו הפעלים...", ) לצד קביעות תמוהות חסרות תימוכין ("אנגלית היא השפה העשירה ביותר בעולם", "באשר למבנה המשפט, בשפה האנגלית לא קיימת גמישות של ממש"). 

אינני אוהב להביע ביקורת שלילית, אבל לפי מיטב הבנתי ערך שעומד לפני הפיכה למומלץ, ראוי לביקורת קפדנית (זו אינה ביקורת קפדנית עדיין). הסיבה שכתבתי כאן היא שאני לא בטוח שאני יכול להצביע בהצבעת ההמלצה, אבל הרגשתי צורך להביע דעה.

Shaharzilla - שיחה 18:55, 1 במאי 2008 (IDT)[תגובה]

מלים אנגליות שמקורן בצרפתית[עריכת קוד מקור]

הבחנתי בכך שרוב המלים שמקורן בצרפתית (בפסקה "אוצר מלים") דומות בהרבה יותר למקור הלטיני של המלה, ולא לצורה הצרפתית. כמו כן, יש שם מושגים רפואיים ומדעיים, שאינם מלים אנגליות אלא השאלה מלטינית, לכן אני לא חושבת שנכון לסווג את המונחים האלה כמלים אנגליות שמקורן בצרפתית. בנוסף - אם אני לא טועה, המלה Ocean מקורה יווני בכלל. לא צרפתי בכל אופן. דנה. 10:15, 8 אוקטובר 2005 (UTC)

" בשפות מהן התפתחה האנגלית - גרמנית וצרפתית " אנגלית לא 'התפתחה' מצרפתית, רק הושפעה, זאת הדעה המקובלת, ואין "מחקר עצמאי" בו'פּ אכן, גם בקשר לאוצר המילים המודגם - כולו לטיני. אין ספק שיש מילים צרפתיות ממש באנגלית - אך רב המילים המודגמות - לדוגמא Pedestrian היא שורש אינדואירופאי נפוץ - מילים שגזורות משורשים כאלה הן הרבה פעמים גרמאניות גם, היה אפשר לטעון גם שזה מגיע מפארסית באותה מידה

הפסקה על אוצר מילים דורשת שכתוב, המילה לספר לא הגיעה לאנגלית "דרך הולנדית", אנגלית פשוט לא השתתפה במעבר של גרים! אױד עלפֿטער 01:17, 3 מרץ 2006 (UTC)

שכתבתי את הפסקה על אוצר המילים. האנגלית, כאמור, לא התפתחה מההולנדית אלא במקביל להולנדית. מילים כמו Pedestrian או Cordial מקורן בלטינית, או בלטינית דרך הצרפתית. זאת ניתן לראות בנקל משהוואה למקור האטימולוגי. לו מילים אלו נלקחו מפרסית (למשל) היו בהן עיצורים או תנועות שונים. יונתן ס. 4 מרץ 2008

שחזור לגרסה קודמת: 12 בינואר 2006[עריכת קוד מקור]

ב-17 באוקטובר 2005 שינה משתמש:The Fool את הערך מן היסוד, ולצערי הבחנתי בכך רק עתה. אין ספק שמשתמש זה מבין משהו במה שכתב, אך הערך הפך עבודת דוקטורט בלתי קריאה. עריכתו האחרונה של המשתמש בוויקיפדיה היתה ב-25 באוקטובר, ומאז נעלם. שחזרתי כעת את הערך. אני מבטיח ללקט בימים הקרובים מידע רלוונטי מתוספותיו של The fool ולשלבו בערך. בברכה, Pixie 19:49, 12 ינואר 2006 (UTC)

כן, רק שאתה שגית שגיאה חמורה בכך ששיחזרת את הערך למצבו הקודם. היית צריך להביא את המידע החדש והמועיל למצב שבו הוא כתוב בשפה שווה לכל נפש. במקום זה פשוט השמדת את המידע הנוסף, וחבל. הכלל צריך להיות: מידע חדש ורלוונטי נשאר. אם אין לך זמן לערוך אותו מבחינה לשונית - תן לאחרים לעשות זאת. אין מקום לשחזר ולהבטיח ללקט נתונים מן התוספות שנמחקו. מניסיון - תמיד שוכחים לעשות זאת, ואם זוכרים, הליקוט תמיד משמיט פרטים חשובים. ‏DrorK‏ • ‏שיחה15:30, 18 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

"באנגלית לא נעשה כל שימוש בתגים (áéíóú), אומלאוטים (äöü) וכל סימן מיוחד אחר, חוץ מאשר במילים זרות" זה לא נכון, ראו בערך האנגלי, לא הצלחתי לנסח את זה כראוי... אבל יש שימוש כמו ב

Coördinate,reënact, reëlect

כמו כן גם שימוש ב'ליגאטורות' נפוץ בהרבה מקומות archæology, œsophagus, and encyclopædia

אױד עלפֿטער 01:17, 3 מרץ 2006 (UTC)

המילים שהבאת לקוחות במקור מצרפתית והליגטורות אינן חיוניות כמו בשפות אחרות. טרול רפאים 08:39, 3 מרץ 2006 (UTC)

לא! אילו *לא* מילים מצרפתית, המילים עם הליגאטורות, לקוחות מלטינית-רנעסאנס, המילים עם התגים - זה עניין פֿונטי של ביטוי תנועות נפרדות, בצרפתית אין מילה "reënact"! לגבי "חיוניות" - כל שפה אפשר לקרוא ללא הסימנים הנוספים, זה מאוד נפוץ בדוא'ל מוקדם, ומחשבי ישנים הרי, ומסתדרים! בכל מקרה - יש לשנות את הפסקה....אױד עלפֿטער 09:28, 3 מרץ 2006 (UTC) ראו גם en:Diaeresis

רשימת שפות אחרות, בו'פּ[עריכת קוד מקור]

מישהו יודע למה /איפה הוחלט שאנגלית תופיע ראשונה ברשימת "שפות אחרות" בו'פּ העברית?

(נראת לי החלטה טובה!)

ז'א בניגוד ל'סדר הכללי' בכל ויקיפדיה אחרת שראיתי...

זה נראה הגיוני - כי - רוב קוראי העברית - קוראים גם אנלית (פחות או יותר) אבל - אם כבר - למה לשים תרשימה אלפבתית אחרכך? ז'א - לא הגיוני כבר לעשות 'שׂפות נבחרות' כאלה בראש הרשימה? נגיד אחרי (או לפני) אנגלית לשים ערבֿית? אולי גם רוסית מקומה שם?

כך הוחלט בהצבעה בפרלמנט: ויקיפדיה:פרלמנט/ארכיון 3. odedeeשיחה‏ 03:06, 3 מרץ 2006 (UTC)


בצד שמאל רשום כי רשימה של המדינות בהן אנגלית שפה רשמית מופיעה בהרחבה במאמר. אך אין כל התייחסות לכך במאמר. --Lanqner - שיחה 12:07, 7 במאי 2009 (IDT)[תגובה]

לימוד האנגלית בישראל[עריכת קוד מקור]

מישהו יודע למה האנגלית נלמד בישראל בתור שפה שנייה חובה? ככה זה בכל המדינות? יש קשר לשנים שבריטניה שלטה פה? יש מקום לכל התשובות האלה בערך אם מישהו יודע הוא מתבקש להוסיף

טוב, זה די ברור לא? האנגלית נחשבת, לפחות בארץ, כשפה בינלאומית. סביר להניח שיש קשר גם לשלטון הבריטי (כמו שמלמדים אנגלית בהודו וצרפתית באלג'יריה). אני לא חושב שיש צורך להסביר זאת בערך. Etams 14:37, 7 אוגוסט 2006 (IDT)

המילה "Ocean"[עריכת קוד מקור]

כתוב בערך: "בלטינית מים הם Aqua - הצרפתית נפל העיצור והמילה הפכה ל-Eau - וזה מקורן של כמה מילים ספציפיות, כגון Ocean (אוקיינוס)..." אין שום קשר בין המילה הלטינית Aqua ל-Ocean. המילה Ocean היא וריאציה לטינית של המילה היוונית Ωκεανός, "אוֹקֶאַנוֹס". המילה Aqua מקורה מהמילה ההודו-אירופאית hekweh*, "לשתות". לתקן את זה?

Number of English Speakers[עריכת קוד מקור]

English has the second highest number of speakers both as first and second langauge. I am changing the facts in the article accordingly.

משתמש:חגי אדלר 09:36, 15 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

ויקיאנגלית גורסת אחרת - התוכל להביא מקור לטענה שלך? --> צ'כלברה . דבר . שב . צחק 09:42, 15 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
צ'כלברה ,

You are very fast with the deletion / replacement / recovery button. Don't even give me a chance to prove my point. So here it is: 10 different web sites, some of them are not less respectfull than the English Wikipedia!

Out of the 10 web sites, 8 put English at first. In the other 2 web sites, it is very close to be second. I also know it from the population of the countries that speaks English only.

http://www.krysstal.com/spoken.html - כללי: 2 + שפת אם: אין מידע

http://www.infoplease.com/ipa/A0775272.html - כללי: 2 + שפת אם: אין מידע

http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm - כללי: 3-2 + שפת אם: 3-4

http://www.photius.com/rankings/languages2.html - כללי: 2 + שפת אם: אין מידע

http://www.soyouwanna.com/site/toptens/languages/languages3.html - כללי: 2 + שפת אם: אין מידע

http://anthro.palomar.edu/language/language_1.htm - כללי: אין מידע + שפת אם: 3

http://geography.about.com/od/culturalgeography/a/10languages.htm - כללי: אין מידע + שפת אם: 3

http://www.aneki.com/languages.html - כללי: 2 + שפת אם: אין מידע

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060830061851AAUiEY0 - כללי: 2 + שפת אם: אין מידע

http://www.mongabay.com/indigenous_ethnicities/languages - כללי: 2 + שפת אם: 2

So please be kind, and put my changes back in place. I don't want to go into "editing war" on the subject.

Thanks.

משתמש:חגי אדלר 10:24, 15 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

אם אנחנו כבר בנושא האנגלית, אפשר לשאול מדוע אתה עונה בדפי השיחה באנגלית? זו ויקיפדיה העברית ויש פה אנשים שלא מבינים אנגלית. odedee שיחה10:31, 15 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
Well, I don't have Hebrew Keyboard, and to write in Hebrew takes me about 50 times slower. I am using English only in "chat mode". I hope you guys are not disqualifying me for that... :) LOL

משתמש:חגי אדלר 10:40, 15 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

נשמע שאתה סובל, וגם אנחנו. ראה בבקשה את המקלדת הווירטואלית בויקיפדיה:עקרונות מיוחדים לשפה העברית#קישורים חיצוניים, לדעתי היא תעזור לך מאוד. odedee שיחה12:12, 15 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

תגובה[עריכת קוד מקור]

  1. אתה אמרת משהו בדף שיחה, אני ענית לך בשאלה, במקום לענות עשית את השינוי - אז שיחזרתי.
  2. תודה שהפלת עלי 10 לינקים לקרוא אבל כנראה שלא קראת אותם בעצמך - אם היית קורא היית רואה שרק אחד תומך בשינוי שעשית וכל השאר לא מתייחסים אליו או תומכים בדעה שהיית בערך (צירפתי תקציר לכל לינק).--> צ'כלברה . דבר . שב . צחק 10:46, 15 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

כמה שאלות..[עריכת קוד מקור]

אני תוהה..
לא אמורים לכתוב "Past Simple" ולא "Simple Past"?
כנ"ל "Simple Present"...
ומדוע "Present Perfect Continuous" ו"Present Perfect" נמצאים תחת הכותרת "זמן עבר" ולא תחת הכותרת "זמן הווה"? --Candlelight Chaos 19:16, 6 במרץ 2007 (IST)[תגובה]

לפי מה שלמדתי מהמורה לדיקדוק, שתי הצורות תקניות. אליהו52קשיחה 18:16, 27 במרץ 2011 (IST)[תגובה]
  • הערך משתמש בצבעים שונים, מה שלא נהוג בוויקיפדיה.
  • יש פירוט ארוך וטרחני עד אימה (43Kb) של הדקדוק האנגלי, וחסר בנושאים אחרים.

דוד 13:37, 8 במרץ 2007 (IST)[תגובה]

ערך או ויקיספר?[עריכת קוד מקור]

נראה לי שהערך הזה מתאים יותר לויקיספר... זה יותר מלמד ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

שמות זמני הדקדוק[עריכת קוד מקור]

האם יש התנגדות לשנות את כל המופעים של "פרפקט" ל"נשלם"? למשל "עבר נשלם" (ולא "פרפקט העבר" המזעזע בעיניי). אגב, המקור לכך הוא במהלך כיומיים של עריכה (7-8/10/2006) של משתמש בשם Chaim20495. תרגומון - שיחה 19:29, 4 בספטמבר 2008 (IDT)[תגובה]

סיומת הרבים[עריכת קוד מקור]

בערך כתוב ששיטת צורת הרבים באנגלית (סיומת S) מקורה בצרפתית. בערך שקראתי היה כתוב שאין קשר בין השיטה האנגלית לצרפתית והשיטה האנגלית מקורה עוד באנגלית עתיקה. כדאי לשנות את זה. זה הערך: http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_English_creole_hypothesis





אוצר מילים אוצר המילים בעברית הוא הרבה יותר מ 70000 מילים חלקן לא ידועות חלקן לא בשימוש אך האקדמיה ללשון העברית אישרה את השימוש בהן.

למה למחוק את כל המידע על הזמנים? "צריכים להיות נועזים" מה הקטע? זו מחיקת מידע סתם.

מדוע נמחקו כל הזמנים הלא יאים הזמנים בעייני עורכי ויקיפדיה?

כי ויקיפדיה איננה ספר לימוד. לשם כך יש את ויקיספר. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 19:04, 17 ביוני 2009 (IDT)[תגובה]

הרחבת הערך[עריכת קוד מקור]

יש לי שאלה בקשר לערך:
למה בדפים של שפות אחרות יש פסקאות שלמות על תארים, פעלים ומספרים, וטבלאות שנותנות דוגמאות איך אמורים לכתוב אותם, כמה סוגים יש וכו'. בעוד שפֹה, בערך של השפה האנגלית שנחשבת אחת מהשפות הכי משפיעות בעולם, אין שום דבר על כך?
לדעתי צריך להוסיף עוד מידע על השפה כי, כמו שנאמר לפניי, זה יותר עמוד בשפר לימוד על השפה, לא ערך בויקיפדיה שמסביר עליו. TomeHale - שיחה 13:07, 10 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]

נראה שבסוף אני שיניתי את זה בעצמי. תודה רבה לכל האנשים שהגיבו ועזרו לי. TomeHale - שיחה 23:21, 11 בפברואר 2012 (IST)[תגובה]

הגייה וכתיבה בשפה האנגלית[עריכת קוד מקור]

אפשר להוסיף ב"צירופים מיוחדים" את הצלילים GH וSH? 109.65.165.51 18:22, 3 במאי 2012 (IDT)[תגובה]

צלילי האנגלית[עריכת קוד מקור]

לחלק מהעיצורים יש ערכים בויקיפדיה אשר כוללים קבצים קוליים. רשימה של הערכים האלו יש בערך "עיצורים". הייתי מקשר את חלקם לערך, אך איני בטוח כיצד.EsB - שיחה 21:36, 2 ביוני 2012 (IDT)[תגובה]

אני ערכתי את הטבלה מחדש, והוספתי גם פרטים קטנים.

רוצים משהו? דברו אתי לפני כן.

אין למחוק דבר! (יהודה שמחה ולדמן - שיחה 12:14, 14 בנובמבר 2012 (IST))[תגובה]

יהודה, ויקיפדיה בנויה על כך שאנשים כותבים ומוחקים דברים בהתאם למה שנראה להם נכון כל עוד הם מוכנים להסביר את מה שהם עושים. זה עקרון יסוד שלא ישתנה. זה פשוט טבע האתר. לומר לאנשים אחרים לא למחוק דבר בלי להסביר למה הדברים שכתובים עכשיו טובים זה אחד הדברים הכי מנוגדים לצורת העבודה המקובלת כאן. למידע נוסף על העיקרון הזה ר' ויקיפדיה:בעלות על ערכים.
לצורך העניין המסוים הזה, אם תוסיף מקורות חיצוניים אמינים לכך שהדברים שאתה מוסיף נכונים, אז איש לא ירצה למחוק אותם. זה נכון גם לגבי על ערך אחר. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 23:12, 14 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]
האמנם? האם הדוגמאות שהבאתי בכל שורה ושורה בערך "אנגלית" אינם מלמדים אתכם אלפבית של דיבור?
הייתי אומר שאתם אנאלפביתים כולכם, אך בל נוציא דברים מהקשרם. אני אכן שואל, האם אינכם יודעים לקרוא אנגלית?
כל אחד ואחד מן השורות מציין גם אלופונים בעלי ערך מבחין, שכל דובר מזהה אותם.
אם אינכם מאמינים לי, קראו שוב ושוב את הטבלה... בעיון.
עכשיו, היכן אני אמור לכתוב הסבר לדברי? בתקציר?! עזרו לי בזאת. (יהודה שמחה ולדמן - שיחה 04:09, 15 בנובמבר 2012 (IST))[תגובה]
כפי שכתבתי, אתה אמור להפנות מתוך הערך למקורות חיצוניים אמינים. ר' ויקיפדיה:ביבליוגרפיה. למשל, למקור חיצוני שאומר שהאות D נהגית כ"גימ"ל גרושה" במילה drive. אני, למשל, שומע שם משהו אחר. צריך להסתמך לא על מה אנשים מקריים שומעים, כי כל אחד שומע משהו קצת שונה, אלא על מחקרים של בלשנים שיכולים לקבוע דברים במדויק. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 07:32, 15 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]
בזה את טועה, ובגדול! לא לקחתי זאת ממקרים בודדים, משום שכל דובר אנגלית מזהה אלופונים בדיבורו בהשפעת עיצורים.
לכן כולם יודעים שהאות D הופכת לגימ"ל גרושה לפני R - שאינה נשמעת כרי"ש שלנו, כידוע. אני משנה שוב את הערך, ואיני מבין למה שיניתם אותו חזרה לדף ההתחלה חסר ההקלטות של העיצורים. מה לא בסדר בהם? (יהודה שמחה ולדמן - שיחה 12:17, 15 בנובמבר 2012 (IST))[תגובה]

קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 17:53, 3 במאי 2013 (IDT)[תגובה]

מספרים באוצר מלים[עריכת קוד מקור]

פתאום שמתי לב שבמקורות המלים באנגלית, נתונים מקורם של 94% מהמלים ולא 100%. או שקרתה טעות בציטוט מהמקור, או שחלה טעות במקור עצמו... בכל אופן, כדאי שיטופל. TomeHale - שיחה 00:43, 8 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]

השפה האנגלית[עריכת קוד מקור]

ברצוני לציין מספר פרטים לגבי השפה האנגלית שלא הוזכרו לעיל: 1)-האנגלית לא הייתה קיימת בזמן שהרומאים משלו באיים הבריטים עד למאה השביעית לספירה ולכן אינה שפה מקורית. עד לאותה התקופה באיים הבריטיים דיברו את השפות הקלטיות: סקוטית, וֶלְשית ואירית. 2)-לאחר מיגור הקיסרות הרומית המערבית במאה השביעית לספירה, שבטים גרמניים מאזורים אֶנְגלס וסַקסוֹניה שבמערב גרמניה פלשו לאי הבריטי, השתלטו על הקלטים והשפיעו על שפתם הפרימיטיבית. מאוחר יותר פלשו ויקינגים לאי הבריטי שגם הם היו ממוצא גרמני. בשלב זה השפה המדוברת באי הבריטי הייתה תערובת של קלטית וגרמנית אשר אינה דומה בכלל לאנגלית של ההווה. 3)-שוב לאחר מאות שנים הנוֹרמאנים והצרפתים פלשו באי הבריטי וישבו שם כמה מאות שנים והוסיפו לשפה החדשה המתגבשת מילים גאליות, צרפתיות ולטיניות. בסוף תקופת הנורמנית באי הבריטי השפה החדשה המתגבשת נקראה אנגלית או אנגלוסקסית על שם הפולשים הראשוני מן אזורים הגרמניים הנ"ל וזאת האנגלית העתיקה. 4)- האנגלים רצו להתבדל מן העמים האירופיים אשר יצרו את שפתם ולכן החליטו לשנות את ההגייה של התנועות הדקדוקיות הלטיניות המקובלת בכל אירופה: U, O, I, E, A . כידוע אפשר לבטא את התנועות באנגלית בכל מיני צורות ללא חוקים ברורים וחד- משמעיים כמו בשפות האירופיות. הקיסר הצרפתי נפוליון בונאפר קבע שבדרכים ובכבישים ילכו ויסעו במרכבות בצד הימני של הדרך שמקובל בהווה ברוב מדינות העולם. האנגלים רצו להמשיך להתבדל מן האירופים ולכן קבעו סדר הפוך שמקובל עליהם גם בהווה. 5)-השפה האנגלית הפכה לשפה חשובה לאחר שפלשו לאמריקה, אוסטרליה, אפריקה ולעוד ארצות רבות, הקימו מעצמה קולוניאלית אדירה, בזזו את אוצרות המושבות והפכו למדינה העשירה ביותר בעולם. השפה האנגלית התפשטה במהרה בכל העולם גם משום שהשפה המדוברת פשוטה, אין צורך לזכור יותר מ-2,000 מילים כדי לדבר ולהבין אנגלית בסיסית בגלל השימוש בתחילות וסופיות רבות כגון: out-in, off-on, down-up, וכו'. 6)-קשה לומר שהאנגלית היא השפה העשירה בעולם כי כאמור בכתבה לעיל רוב המילים לטיניות, גרמניות, יווניות ועוד. 79.177.167.211 17:41, 23 בספטמבר 2014 (IDT)[תגובה]

כאשר דובר אנגלית אינו קשור לאנגליה, ניתן לומרשהוא אנגליתי?

ניתן לומר; אך זו שגיאה. חזרתישיחה 07:08, 21 בספטמבר 2015 (IDT)[תגובה]

שינוי תעתיק שיטתי ל-ד' - העברה מהמזנון[עריכת קוד מקור]

סמי20 החל בשינוי תעתיק שיטתי עבור עיצור TH קולי. לדבריו ויקיפדיה מחויבת להחלטת האקדמיה לתעתק עיצור זה כ-ד' תמיד.

דוגמאות לשינויי שם שחלו בעקבות טענותיו בדפי השיחה:

מתקיים דיון:

בכללי התעתיק של ויקיפדיה מופיע "Th, ברוב המילים בשפות האירופיות יש לתעתק כ-ת'. לדוגמה, אתֶר, אנתולוגיה, תימה" וכך גם התקבל ברחבי האתר ובציבור הכללי. לא קיימת החרגה, דה יורה או דה פקטו, של TH קולי.

לדעתי על מנת לקבל את השינויים בשמות הערכים הנ"ל, וברחבי ויקיפדיה, יש לקבוע בכללי התעתיק שהכלל של האקדמיה מחייב.

הדיונים הקודמים בנושא: כאן, כאן, כאן וכאן.

קיימת גם האפשרות לקבל את הוראת האקדמיה בדרך כלל, פרט למקרים בהם התקבל באופן נרחב תעתיק שונה - וגם החלטה כזו צריכה להופיע בכללי התעתיק.

בקיצור: 1 TH קולי=ד'. 2 TH קולי=ת' (או ת) 3 ד' פרט למקרים בהם התקבל אחרת. ‏ Uziel302שיחהאמצו ערך יתום! 12:11, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]

כתבת: "סמי החל בשינוי תעתיק שיטתי עבור עיצור TH קולי". ראשית, אני לא שיניתי שם כלום - רק אחרים שינו, וזו אפילו לא הייתה יוזמה שלי להציע לשנות, אלא רק היצעתי שם הצעה ששיקפה תוצאה קונצנזואלית של דיון כללי - שאותו לא אני יזמתי - ושהתקיים לפני שלושה שבועות בדלפק הייעוץ הלשוני של ויקיפדיה, ראה: ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#רופרט פנפאדר (אמנם נושא הדיון שם היה על רופרט פנפאד'ר, אבל מהלך הדיון שם הפך להיות עקרוני).
כתבת: "לדבריו [של סמי] ויקיפדיה מחויבת להחלטת האקדמיה לתעתק עיצור זה כ-ד' תמיד". נא לא לשים דברים בפי. הדבר היחיד שאני מוכן לעמוד מאחוריו הוא, שמה ש"מקובל" (לאו דווקא "מחייב") בויקיפדיה העברית - הוא להסתמך על הנחיות האקדמיה ללשון העברית, כפי שלמשל רואים כאן: ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית#וי"ו בראש מילה. כמו כן, לא הסמתכתי רק על הנחיות האקדמיה (שם בטבלה ג' לגבי ד' גרושה), אלא גם על הסיפרות הכתובה המוסמכת, כגון על אנציקלופדיות קלאסיות (האנצי' העברית והאנצי' אביב) - שמחוייבות לכללי תעתיק קבוע (שלא כמו איזכורים שונים ברשת).
כתבת: "בכללי התעתיק של ויקיפדיה מופיע [כדלהלן]: 'Th, ברוב המילים בשפות האירופיות יש לתעתק כ-ת. לדוגמה, אתֶר, אנתולוגיה, תימה' [עד כאן הציטוט מויקיפדיה], וכך גם התקבל ברחבי האתר ובציבור הכללי. לא קיימת החרגה, דה יורה או דה פקטו, של TH קולי". תמהני איזו ראייה אתה מתיימר להביא משם: הרי מוסכם על כולם - כולל עליי, שאכן ב"רוב" הופעותיה של TH באנגלית היא נשמעת כמו שהיא נשמעת במילה thin, ולא כמו שהיא נשמעת במילה the. את זה יודע אגב כל מי שעוסק בבלשנות אנגלית (ואגב: רק בפחות מאחוז מהשמות הפרטיים ומשמות המשפחה האנגליים שמכילים את ההגה TH, הוא קולי). אבל מכלל לאו אתה שומע הן: "ברוב" הופעותיה - ולא "בכל" הופעותיה, שהרי במיעוט מהופעותיה - היא דווקא נשמעת כמו שהיא נשמעת במילה the, בעוד שלפי כללי האקדמיה ללשון העברית - כאשר TH נשמעת כמו שהיא נשמעת במילה the - אז יש לתעתק אותה עם ד' גרושה, ולא תמצא בויקיפדיה שום כללי תעתיק שסותרים את הכלל הנ"ל של האקדמיה ללשון העברית.
סמי20 - שיחה 13:45, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
נתחיל מהבסיס - ויקיפדיה לא מחוייבת לכללי האקדמיה. אנחנו משתדלים להתיישר איתה אבל יש מספיק מקרים בהם אנחנו חורגים במוצהר מהכללים האלו. באופן ספציפי יש לנו את ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית וויקיפדיה:מתן שם לערך. אישית, אני לא מסוגל לקבל את התעתיק th ד' מהסיבה שזה לגמרי לא מקובל בפרסומים המגוונים שאני מכיר. זו החלטה שהיא די אות מתה ולכן אין סיבה לדחוף אותה לויקיפדיה. לא באנו לחדש אלא לתעד. ‏DGtal‏ - שיחה 14:47, 17 בפברואר 2016 (IST)
כתבת: "נתחיל מהבסיס - ויקיפדיה לא מחוייבת לכללי האקדמיה". תמהני מה הטעם להתפרץ לדלת פתוחה. הרי גם אני בדבריי הקודמים כתבתי מפורשות (ואני מצטט): "מה ש'מקובל' (לאו דווקא 'מחייב') בויקיפדיה העברית - הוא להסתמך על הנחיות האקדמיה ללשון העברית, כפי שלמשל רואים כאן: ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית#וי"ו בראש מילה. כמו כן, לא הסמתכתי רק על הנחיות האקדמיה (שם בטבלה ג' לגבי ד' גרושה), אלא גם על הסיפרות הכתובה המוסמכת, כגון על אנציקלופדיות קלאסיות (האנצי' העברית והאנצי' אביב) - שמחוייבות לכללי תעתיק קבוע (שלא כמו איזכורים שונים ברשת)". סוף ציטוט.
כתבת: "באופן ספציפי יש לנו את ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית וויקיפדיה:מתן שם לערך". נכון, יש לנו הנחיות כלליות על תעתיק, אבל עדין אין לנו כללי תעתיק; בטח לא כללי תעתיק מגובשים. הדבר הכי קרוב לזה שיש לנו, הן דוגמאות של כללי תעתיק: למשל, מצויין בה איך מעתיקים את TH ב"רוב" המקרים, אבל לא כתוב בה איך מעתיקים את TH במיעוט המקרים (וכידוע לכל בלשן של השפה האנגלית, ברוב המקרים TH נשמעת באנגלית כפי שהיא נשמעת באנגלית במילה thin ולא כפי שהיא נשמעת באנגלית במילה the). דוגמה נוספת: לא כתוב שם אין מעתיקים את J, וכל כיוצא בכך. מה שכן משתקף משם, זה הליכה בעקבות כללי האקדמיה ללשון העברית, ראה: ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית#וי"ו בראש מילה. אמנם לא כדבר מחייב, אבל כנוהג מקובל.
כתבת: "אישית, אני לא מסוגל לקבל את התעתיק th ד". אבל לא פוסקים כאן לפי מה שנראה לנו אישית אלא לפי הנוהג המקובל. בויקיפדיה מקובל (גם אם לא מחייב) ללכת בעקבות הנחיות האקדמיה ללשון העברית.
כתבת: "זה לגמרי לא מקובל בפרסומים המגוונים שאני מכיר. זו החלטה שהיא די אות מתה". לא הסמתכתי רק על הנחיות האקדמיה (שם בטבלה ג' לגבי ד' גרושה), אלא גם על הסיפרות הכתובה המוסמכת, כגון על אנציקלופדיות קלאסיות (האנצי' העברית והאנצי' אביב) - שמחוייבות לכללי תעתיק קבוע (שלא כמו איזכורים שונים ברשת).
סמי20 - שיחה 15:18, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
כל שם צריך להיות נידון בפני עצמו, ולפני שמציעים, כדאי לבדוק עד כמה התעתיק עם האות ד' נעשה בו שימוש. במקרה של ריס ויד'רספון, השימוש הוא אפס. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 15:07, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
חנה, זה נכון שיש מקום לדיון מקומי ביחס לכל שם אבל לא תמיד מדובר בשמות שנמצאים בשימוש בעברית ויש צורך גם בכללים. השאלה היא האם לשאוף לתעתק ת, כמו בכללי התעתיק הקיימים והמקובלים, או לשאוף לתעתק ד', כמו כללי האקדמיה שבשימוש נישתי. השאיפה משפיעה גם על הבחירה כאשר שני התעתיקים קיימים. ‏ Uziel302שיחהאמצו ערך יתום! 16:29, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
אינני מכיר את מה שאתה מכנה "כללי התעתיק הקיימים והמקובלים". סמי20 - שיחה 17:05, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
אתה מפרש את הכלל הכתוב אחרת, הבנתי. לגבי המקובלים, כך התקבל בוויקיפדיה וכל הדוגמאות שהבאת לשימוש בד' הן תוצאה (גם אם עקיפה) של התערבות שלך. עד עכשיו לא ראיתי שנעשה פה שימוש בד' לתעתיק TH. ‏ Uziel302שיחהאמצו ערך יתום! 17:11, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
אינני יודע, לאיזה "כלל כתוב" - שאותו (כביכול) "פירשתי אחרת" - אתה מתייחס. אם כוונתך אל ההנחיה המציינת את המילה "רוב", אז כבר כתבתי לך - שגם אני מסכים שאכן ב"רוב" המקרים זה צריך להיות עם ת (כי ברוב המקרים ה-TH האנגלית איננה קולית), אבל זה לא שפירשתי שם את המילה "רוב" לפי פרשנותי הסוביקטיבית: פירשתי שם את המילה "רוב" ממש כפי שאתה מפרש אותה, כלומר "רוב" במשמעות של (מה שנקרא באנגלית) majority. סמי20 - שיחה 17:41, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
ברשת יש כמה כתיבים: ווית'רספון: 135 פעמים, וויתרספון: 135 פעמים, וויד'רספון: 42 פעמים, ווידרספון: 7 פעמים. סמי20 - שיחה 15:18, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
גם רתרפורד הוא מובהק. ‏DGtal‏ - שיחה 15:14, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
תסתכל באנצי' העברית כרך ל עמוד 552: הערך שם הוא ארנסט רד'רפורד. כנ"ל באנצי' אביב (בערכים קיכלי וכן קימברידג'). מדובר כאן בסיפרות כתובה מוסמכת, שלא כמו מה שקיים ברשת. סמי20 - שיחה 15:18, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
תשווה במטותא בין הכתיב באנציקלופדיה העברית לכתיב פה, כולל מוסקוה, אזמיר (הרגע יצרתי הפניה), אנטורפן, ביליסטוק, צנז (עוד הפניה) וכו' וכו', והסתפקתי בדוגמאות גיאוגרפיות. הכתיב שם הוא כתיב חסר ולעיתים גם ארכאי לחלוטין. מקור מעולה להפניות, לא לאנציקלופדיה שמשקפת בטקסטים את העברית של 2016. ‏DGtal‏ - שיחה 15:28, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
הייתי מסכים איתך, אילו האנצי' העברית הייתה מקור בודד. אבל זה גם אנציקלופדיה אביב, וזה גם הנחיות האקדמיה ללשון העברית, שאמנם אינן מחייבות את ויקיפדיה - אבל מקובל בויקיפדיה להתנהל לפיהן. על כל פנים, אני מתייג בינתיים את אלדד - הואיל והוא היה זה שהחליף את דן ראת'ר אל: דן ראד'ר (בנימוק: "על פי כללי התעתיק בעברית"), וכן אני מתייג את ערן - הואיל והוא היה זה שהחליף את ריס וית'רספון אל ריס ויד'רספון. סמי20 - שיחה 15:42, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
אפרופו כללים מקובלים בעברית, לא נהוג להטות טקסט בעברית. זה כואב בעיניים. בתודה! • צִבְיָהשיחה • ח' באדר א' ה'תשע"ו 17:08, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
סמי, לרגע בלי לנקוט עמדה באשר לדיון הנוכחי, כשהעברתי את "דן ראת'ר" ל"דן ראד'ר" וכתבתי "על פי כללי התעתיק בעברית", הסתמכתי (גם) על 205 מופעים קיימים בגוגל (כלומר, העברתי כי ידעתי שיש לכך בסיס בקורפוס הקיים, העכשווי, במאגר החיפוש). אלדדשיחה 18:21, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
האם לדעתך עלינו להיצמד אל מה שכתוב אצלנו בתוך הערך גרש#לצורך תיעתוק הגאים זרים, בעמודת הדוגמאות? אני מתכווין במיוחד לדוגמה החמישית והשביעית (אגב, הגירסה הנוכחית של הטבלה שם, קיימת כבר עשר שנים ואף אחד לא עירער עליה עד היום). סמי20 - שיחה 18:27, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
כתבתי את דעתי בשיחה:ריס וית'רספון. אני מעתיק משם: אני מתייחס לטבלה כהמלצות של כותביה לקהל הרחב. גם הדוגמה הראשונה, "ריד'ם אנד בלוז", לא קיימת בעברית (הכתיב הנוהג, כידוע, הוא "רית'ם אנד בלוז"). ובכל זאת, עדיף להשאיר את הדוגמאות, כי הן ממחישות את ההגייה הנכונה, ויתאימו למקרים שבהם אין לנו עדיין מוסכמה קיימת שאין בלתה, ואז יש ביכולתנו לתעתק בדיוק על פי ההמלצות האלה. אלדדשיחה 19:13, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
הגבתי בשיחה:ריס וית'רספון. סמי20 - שיחה 19:30, 17 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
אם "רית'ם אנד בלוז" הוא כתיב מקובל אך שגוי, האם לא כדאי שזה יהיה לפחות כתוב בערך? בפריז מתייחסים לכך במפורש, אך בהמשך הערך, בפרנסואה הולנד מתייחסים לכך בתחילת הערך. Tzafrir - שיחה 00:04, 18 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]

סוף העברה

הווה מושלם[עריכת קוד מקור]

האם מישהו שמתגורר בצפון אמריקה יכול לאשר את הכתוב :"בדיבור כיום, בעיקר בצפון אמריקה, צורת ה"הווה\עבר מושלם" נדירה יחסית. במקום זאת משתמשים בדרך כלל בצורת ה"הווה\עבר פשוט" (בהתאמה), אם כי לרוב צורת דיבור זו אינה נכונה." שהוסיף TomeHale? איש השלג - שיחה 23:06, 27 במרץ 2016 (IDT)[תגובה]

הסרתי את זה. מדובר במחקר מקורי שלא מסתמך על מקורות מסודרים. גילגמש שיחה 15:44, 28 במרץ 2016 (IDT)[תגובה]

s במילה Consensus[עריכת קוד מקור]

מהווה יוצא מן הכלל שבו בעברית רבים מעדיפים (בנראה מתוך overcorrection) לבטא "צ" את ה s הראשון במילה:קונצנזוס. לא כולם מסכימים עם היגוי זהEwan2 - שיחה 02:49, 17 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]