שיחת משתמש:אלדד/ארכיון86

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

היי אלדד,
1) כשאני רוצה לשאול אותך משהו, האם אני צריך לעשות זאת בדף השיחה שלך, או שאני יכול לעשות זאת בדף שיחה של ערך כלשהו או שלי ולסמן שאני מבקש שזה יופנה אליך?
2) האם כשאתה כותב לי משהו ואני מגיב אתה מקבל חיווי כלשהו כדי שתראה את התגובה?
3) בנושא התעתיק מערבית לעברית: אם אני לא טועה, ראיתי באיזה מקום שיש הבדל בין תעתיק רגיל בתוך הטקסט, שהוא נוטה לפונטי (ואז משמיטים את האות ל' ב-אל הידיעה לפני אות שמש), לבין תעתיק מדויק שאמור לשקף את הכתיב בערבית ושמשתמשים בו בפתיח אחרי שם או מונח בערבית וגם בסימוכין (ואז כמובן אין להשמיט את האות ל' של אל הידיעה ואין לשים מקף בין אל הידיעה למילה)?
תודה, Amikamraz - שיחה 18:06, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי עמי,
שאלת לא מעט שאלות, וכולן מצוינות. אני מסיים ללמוד משהו במחשב עוד מעט (כרגע אני עונה מהנייד, כי במחשב הראשי אני עובד על לימוד הרצאה מסוימת), ואז אענה באריכות על כל השאלות. עוד מעט. אלדדשיחה 18:43, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
טוב, אז ככה (אני מוסיף מחדש את שמך, עמי, – דרך אגב, במקרה שמוסיפים את שם הוויקיפד לאחר שהתשובה כבר נכתבה ומופיעה בעמוד, כדי לקרוא לו, יש צורך למחוק את החתימה ולחתום מחדש - רק כך המערכת מתייחסת לתיוג ושולחת חיווי לוויקיפד שזומן):
  1. לשאול שאלה: כשאני עובר על ערכים בוויקיפדיה ועל השינויים האחרונים (בדרך כלל, כשיש לי זמן, בימים שאני פנוי יחסית), אני רואה גם שינויים בדפי שיחה וגם במקומות שדיסקסנו משהו לגביהם, ואז אני נכנס בעצמי ומגיב. לפעמים אני קצת עסוק, ואז אני נכנס לפרקי זמן קצרים, של דקות ספורות בכל פעם. במקרה כזה, אם אתה רוצה להגיב או לשאול משהו, אתה לא חייב לכתוב בדף השיחה שלי. די בכך שתגיב במקום המדויק שבו עסקנו, תוך זימוני בעזרת שם המשתמש שלי, כך: "[[משתמש:Eldad|אלדד]],". אצלי או אצל כל אחד אחר יתקבל חיווי, ונוכל לגשת לדף השיחה ולראות את שאלתך או את תגובתך. אני גם משתדל לעקוב אחרי ה"תרומות" (לשונית התרומות בצד שמאל למעלה, על המסך). באותם מקרים שאני רואה שבסוף השורה, אחרי התרומה שלי, לא מצוין "נוכחי", אני מבין שמישהו הגיב – זה יכול להיות, כמובן, גם בדף שיחה שבו עסקנו שנינו, ואז אני מבין שאולי אתה הגבת, וחוזר לדף השיחה לקרוא את השינויים שחלו בו, ולהגיב בהתאם. השורה התחתונה – די באזכור שמי במקום כלשהו. אתה לא חייב להגיע לדף השיחה שלי (אם כי אין בעיה, אני תמיד שמח לפניות ישירות בדף השיחה).
  2. מסתבר שלשאלה השנייה שלך לעיל עניתי כבר אגב אורחא. אז, למעשה, לא תמיד אני מבחין שהגבת, אבל אם בתגובתך תציין גם את שמי (באופן הכתיבה הוויקיפדי הספציפי, שגורם למערכת לשלוח לי חיווי), אדע מיד שהגבת.
  3. צדקת לחלוטין: כשמשתמשים בתעתיק רגיל בתוך הטקסט, תעתיק הנוטה לפונטי, נשמיט את האות ל' ב-אל הידיעה לפני אות שמש; לא כך הדבר במקרה של תעתיק מדויק, שאז נכתוב את כל האותיות בלי להשמיט אף אות (וכמובן, במקרה כזה לא נשתמש במקפים; לדוגמה, לא נכתוב "אל-סלוכ", אלא "אלסלוכ"). ועכשיו אני שם לב שבדיוק כך כתבת לעיל. אז נכון, כך בדיוק גם אני נוהג תמיד.
אם יש לך שאלות נוספות, אשמח לענות. אלדדשיחה 19:41, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
בדרך כלל, בתחילת היום וגם באמצע היום, אני משתדל לעבור על דפי שיחה שהגבתי בהם יום קודם; היום היה לי יום עמוס במיוחד, אז לא שמתי לב שענית לי בדף השיחה אתמול לפנות בוקר. רק עכשיו התפניתי להציץ שם ולהגיב. אלדדשיחה 19:58, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
עמי, אין לי מושג אם קיבלת את תגובתי לעיל. אלדדשיחה 04:57, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה רבה-רבה על התשובות ובכלל. Amikamraz - שיחה 09:46, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
בשמחה! אלדדשיחה 10:09, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

עזרה דחופה[עריכת קוד מקור]

יצאתי מפגר. יצרתי קטגוריה קטגוריה:מנהטן: גורדי שחקים כדי לפצל את הקטגוריה הגדולה קטגוריה:ניו יורק: גורדי שחקים, רק כדי לגלות שכל גורדי השחקים בניו יורק ממוקמים במנהטן... העברת הקטגוריה תקינה בעיני, אבל הקרדיט על יצירתה וכל היסטוריית הגירסאות לא עברו כמובן, ולכן צריך איזו פעולה של איחוד והעברת שם, אתה יכול לטפל בזה? הערכים עצמם ישארו בשם החדש, כך שלא תיווצר בעיה. הצילני! ביקורת - שיחה 21:19, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

עכשיו אני רואה שבאנגלית אכן ישנן שתי הקטגוריות, כי יש כמה גורדי שחקים שאינם במנהטן, אבל אצלנו אין. מה דעתך? נשאיר את הקטגוריה האם ריקה? כלומר מכילה רק תת-קטגוריה? ביקורת - שיחה 21:39, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אני מרגיש שספציפית בנושא זה חסר לי ניסיון קודם, ואולי לא אוכל כל כך לתרום. מצד שני, נראה לי שחברים העוקבים אחרי דף השיחה יקראו את שאלתך ואולי יוכלו לשתף אותנו בדעתם ובניסיונם. חברים, תודה מראש לעוזרים. אלדדשיחה 22:08, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תכל'ס אני לא בטוח עכשיו שהבאסה כל כך גדולה. זה נראה די טוב. לא הייתי מפיל עליך יעוץ בקטע של קטגוריות, חשבתי שברור לי מה אני רוצה לעשות ופניתי אליך כמפעיל בשל ההרשאות הטכניות. כרגע אני חושב שניתן להשאיר את זה כך, אלא אם כן יבוא מישהו ויטען שזה לא רעיון טוב. נחיה ונראה. תודה רבה. ביקורת - שיחה 22:17, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
בשמחה :) (גם לי נראה כך, ממבט ראשון – אבל היה לי חשוב לציין שאולי לא אוכל לעזור, כי אין לי ניסיון קודם עם עניין דומה). אלדדשיחה 22:20, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
מקרה קלאסי להזכיר את שמו של משתמש:YoavR. מתניה שיחה 22:22, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה, מתניה. צודק. השכלנו. :) אלדדשיחה 22:24, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה על הזימון. משתמש:ביקורת, הקטגוריה:ניו יורק: גורדי שחקים ותוכנה נראים עכשיו בסדר. להשקפתי קטגוריה שתוכנה הוא קטגוריה + ערך נוסף היא לגיטימית. מה עדיין מטריד אותך שם ? יואב ר. - שיחה 22:57, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה יואב, על שבאת. אני שמח לשמוע, שכמו ששיערתי המקרה בסדר. יש לכל ההיררכיה הזו מקבילות בוויקי האנגלית, ונקווה שיום אחד הכל יתמלא. תודה לכולם. ביקורת - שיחה 23:16, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תוכל ליצור את הערכים שאמורים להיות שייכים לקטגוריה על ניו יורק, אם זה כ"כ דחוף. שמזןשיחה • כ"ג בחשוון ה'תשע"ה • 23:42, 16 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

לא אמור להיות ג'ארד פוליס? בורה בורה - שיחה 04:04, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

אין לי מושג איך הגיעו לכתיב "ג'ראד", ומה שעוד יותר חבל - הכתיב הזה די השתלט על מופעי החיפוש בגוגל, בעיקר בגלל שגיאת התעתיק בוויקיפדיה. כדאי לתקן בכל מרחבי ויקיפדיה את הכתיב השגוי של השם. צריך להיות "ג'ארד פוליס". תיקנתי את הערך, ואני מקווה שבכוחות משותפים נוכל לתקן גם את כל שאר המופעים בוויקיפדיה. אלדדשיחה 07:53, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תיקנתי המופעים וביקשתי מחיקה של הזוועה. בורה בורה - שיחה 08:26, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
פעם הייתי בגישה שלך, בדיוק. וה"פעם" הזה היה ממש לא מזמן, אולי עד לפני כמה חודשים. היום, כשאני רואה שזוועה כזאת היא all over the place בגוגל, קשה לי למחוק אותה מוויקיפדיה. זו שגיאה שקנתה לה שביתה במרחבי החיפוש. יש לנו זכות למחוק הפניה מהשגיאה הזאת לכתיב הנכון? אלדדשיחה 08:28, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
נכנעתי. זו באמת זוועה. אמחק. אבל תדאג לתקן את כל המופעים השגויים. דרך אגב, יש עוד ג'ראד-ים שגויים בוויקיפדיה, לא רק שלו, שצריך לתקן ל"ג'ארד". אלדדשיחה 08:30, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תיקנתי עוד ג'ראד-ים, אבל נשארו עדיין כמה. אלדדשיחה 14:57, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

לנגן על או לנגן ב[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, שמעתי בתכנית רדיו את מתי כספי אומר שיש לומר "לנגן בפסנתר" ולא "לנגן על פסנתר". לדבריו פירושו של "לנגן על פסנתר" זה לעמוד על פסנתר ולנגן בכלי נגינה כלשהו. האם הוא צודק? אני שואל לפני שאני רץ לבוט ומבקש את ההחלפה. גילגמש שיחה 07:00, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי חן, אני מכיר את הסוגייה הזאת. אני יודע שתמיד אמרו שצריך לומר "לנגן בפסנתר", ולא "לנגן על פסנתר", אבל זה כבר היה בדיון בוויקיפדיה, ומהדיון עלה ששתי הצורות משמשות בעברית. צריך לבצע מחקר רציני יותר, לפני שפונים לתיקון העניין על ידי הבוט. אני לא בטוח מה עמדתי בעניין הנוכחי. אלדדשיחה 07:56, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אולי כדאי לפנות לאקדמיה ללשון העברית ולבקש הנחיה? גילגמש שיחה 10:00, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
זאת אפשרות, אבל הנושא נדון כבר בפורומים רבים, למיטב ידיעתי. כדאי לבדוק ברשת, וגם בדיונים בוויקיפדיה. אלדדשיחה 10:02, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אני לא מכיר את הפורומים האלה. איפה זה נערך בוויקיפדיה? גילגמש שיחה 11:18, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
כאן התנהל דיון קצרצר שנגע בשאלה זו. ביקורת - שיחה 11:34, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אני חושב שכן אפשר להריץ את הבוט. "לנגן על פסנתר" => "לנגן בפנסתר". מקודם חשבתי שזה עלול לגרום לבעיות, ולכן עדיף להימנע מהרצת בוט, אבל במחשבה שנייה, לא צריכה להיות עם זה בעיה. אלדדשיחה 12:04, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
העניין הוא שאני רוצה להריץ בוט לא על "לנגן על פסנתר --> לנגן בפסנתר" אלא "לנגן על--> לנגן ב". כלומר, לא רק פסנתר, אלא גם גיטרה, תוף, חצוצרה וכו'. גילגמש שיחה 12:21, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
ובדיוק לזה הגבתי בתחילת כל השיחה. "לנגן בפסנתר" מקובל כנכון, וכביטוי התקני, אבל לכלי נגינה אחרים מקובלות צורות "נגינה" שונות. אלדדשיחה 12:56, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
מוזר ביותר. מה ההבדל העקרוני בין פסנתר לתוף או כל כלי נגינה אחר? גילגמש שיחה 12:57, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
למשל, לפרוט על נבל, ועוד. אבל: לנגן בגיטרה. לדעתי, זה לא עניין לבוט. אלדדשיחה 13:01, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
למה לא? במקום שכתבו "לנגן" מתאים לנגן ב... כשמתארים את הפעולה הספציפית לכלי, זה משתנה. לכן, למרות שיותר יפה לכתוב 'לפרוט על נבל', אבל מי שכותב 'לנגן על נבל', כדאי לנו שהבוט יחליף אותו למצער ל'לנגן בנבל'. ביקורת - שיחה 13:34, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
לי אין התנגדות. אם זה לא עלול להחליף דברים שאנחנו לא חושבים עליהם בשלב זה, אין לי התנגדות להרצת בוט להחלפה הזאת. אלדדשיחה 14:56, 17 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

הי אלדד, מה התעתיק הרצוי לשם ערבי זה? נתקלתי בגרסאות עבריות רבות. אביעדוסשיחה 22:50, 18 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי אביעד, אני לא מכיר את השם הזה. אתה יכול לתת דוגמאות של ערבים מפורסמים שנושאים את השם הזה? (סביר שאענה לך כבר מחר, במהלך היום, כי אני פורש לישון לאחר יום די עמוס ומעייף). אלדדשיחה 22:52, 18 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
הי. שתי התוצאות הראשונות בגוגל הן ערכים בוויקיפדיה האנגלית על אישים בשם זה. לילה טוב, אביעדוסשיחה 22:56, 18 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
מאחר שקיבלתי משום מה מייל עם חיווי להתכתבות הזאת, אני מרשה לעצמי להתערב: תבנית השם אינה נראית ערבית וככל הנראה במקורו אינו ערבי (אולי טורקי), אבל עבר ערביזציה דרך הממלוכים. ראו: http://www.yabeyrouth.com/pages/index3933.htm וחומר נוסף בערבית באינטרנט Amikamraz - שיחה 00:15, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
בוויקיפדיה העברית מופיע התעתיק "ביידס" - ראו בערך "שייח' מוניס" (אבל באותו ערך מופיע גם "בידאס") ובערך "ריאד ביידס", וגם התעתיק "בידס" - ראו בערכים "פארק הירקון" ו-"עשר טחנות" (מופיע גם בערך "ההתנקשות בח'אלד משעל" אך לא ברור אם מדובר בשם של מישהו ממוצא ערבי). כמובן שכדאי לעשות האחדה. Amikamraz - שיחה 00:59, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה רבה, עמי, אתה תמיד מוזמן.
דרך אגב, כתבתי לך לפני כמה ימים תשובה מפורטת לשאלותיך. לפני יומיים ביצעתי ארכוב מסיבי של כל דף השיחה שלי (שכבר הגיע ללמעלה מ-80K), למעט חטיבת השיחה בינינו. משלא קיבלתי ממך כל תגובה, הנחתי אתמול (בטעות) שקראת את תגובתי ואולי לא מצאת צורך להגיב, וארכבתי גם אותה. החזרתי הבוקר את חטיבת השיחה מתוך הארכיון (ארכיון85 של דף שיחתי), ראה לעיל ("3 שאלות"). אלדדשיחה 05:00, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אכן גסות-רוח מצידי שלא הודיתי לך... עשיתי זאת עכשיו... כנראה הייתי שקוע מידי בעיון והפנמה של התשובות :-) Amikamraz - שיחה 09:46, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
חן חן :) הוקל לי. לרגע חשבתי שנפגעת מהצורה שבה עניתי, מפירוט היתר וכו' (לפעמים אני דידקטי יותר מדי... ). אלדדשיחה 10:08, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
נהפוך הוא - הפרוט והדידקטיות שלך הם מבחינתי יתרון... במיוחד בגילי המופלג :-)) Amikamraz - שיחה 10:26, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
עמי, עשית לי את היום! אלדדשיחה 10:29, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה, עמי. כן, ראיתי "ביידס", "בדס", "ביידאס", "בידס" ואולי יש עוד. יש לפחות אדם ידוע אחד בשם זה (ערבים, מן הסתם) שפעל בארץ ישראל.
אז מה עדיף? אביעדוסשיחה 17:10, 19 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
ויש גם משפחה שהייתה אחת המשפחות שהפעילו את מפעל הטחינה ב"עשר טחנות"; לעניות דעתי התעתיק הראוי לעברית כאשר לא נדרש תעתיק מדויק הו "ביידס". מה דעתך, אלדד? Amikamraz - שיחה 22:10, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
ואם נדרש תעתיק מדויק? :) אביעדוסשיחה 22:13, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
מדויק - אז "בידס". אבל אני בדעתו של עמי. נראה לי ש"ביידס" יתאים (כך לפחות הקורא העברי ידע כיצד להגות את השם). אלדדשיחה 22:30, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
חן חן! אביעדוסשיחה 23:02, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

נונויק או נונאויק? בורה בורה - שיחה 08:08, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

תיקנתי את שם הערך: "נונאוויק". אלדדשיחה 10:14, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

ניטש או ננטש?[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, ראה ויקיפדיה:דיווח על טעויות#קטגוריה:יישובים ישראליים שנטשו. דוד שי - שיחה 11:38, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

תודה, דוד. אכן, "שננטשו". על מלחמה אומרים שהיא "נטשה" (או "ניטשה"), הקרב "ניטש", אבל כל היתר - ננטש: מכונית שננטשה, יישובים שננטשו וכו'. הגבתי גם שם. אלדדשיחה 11:47, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

ייבוא תמונות מוויקיפדיות בשפות אחרות[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, האם ניתן לייבא לוויקיפדיה העברית באופן חופשי תמונות מוויקיפדיות בשפות אחרות? אם זה מחייב פרוצדורה מיוחדת, מה צריך לעשות?Amikamraz - שיחה 22:26, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

התחושה שלי, א פריורי, היא שניתן. אבל בתמונות כמעט שלא עסקתי בכלל בוויקיפדיה, ואני פחות בקיא בתחום של זכויות על תמונות. המומחית לנושא הזכויות על התמונות היא חנה. אלדדשיחה 22:35, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אפשר לייבא רק תמונות שהן ברישיון חופשי תקין ולא בשימשו הוגן. אבל במקום לייבא לוויקיפדיה העברית, עדיף להעביר לוויקישיתוף. כשיש תמונות כאלה אני מבקשת ממתניה בדף שיחתו. הוא משתמש בתוכנה שעושה זאת מאד מהר. אני מקפידה לתת לו את פרטי הקובץ והקטגוריה המתאימה בוויקישיתוף של התמונה. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 22:49, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
חברים, אני די בטוח שהוא התכוון לשאלה במובן הכי פשוט שלה. עמי, איזו תמונה משכה אותך? ביקורת - שיחה 22:54, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
ואני עניתי באופן הכי פשוט . חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 22:56, 20 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אשאל את השאלה בצורה קונקרטית ואשמח לקבל עזרה מחנה Hanay וממתניה:

1) העתקתי פעם לערך "חגי שחם" את התמונה שנמצאת בוויקיפדיה אנגלית בערך המקביל "Hagai Shaham". כעבור מספר ימים היא נמחקה ואני מניח שהסיבה הייתה התנהלות לא נכונה (או ליתר דיוק חוסר התנהלות) בנושא זכויות יוצרים. האם יש דרך להתגבר על כך?
2) העליתי לאחרונה את הערך "אבן חג'ר אל-עסקלאני" והייתי שמח לשלב בו תמונות מהערכים המקבילים בערבית, בגרמנית ובאינדונזית. אחת מהן מופיעה גם באתר ברוסית: http://darulfikr.ru/node/1151 . לעזרתכם אודה.
Amikamraz - שיחה 00:48, 21 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

ההשערה שלי היתה נכונה; Amikamraz, לא נזקקת להעברות וכדומה, כמעט הכל היה כבר בוויקישיתוף. ראה עכשיו בערך אבן חג'ר אל-עסקלאני, ושנה את הכיתוב לתמונות כפי הבנתך. אתה יכול גם לשנות מיקום כמובן. לילה טוב. ביקורת - שיחה 01:12, 21 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה, ביקורת, עכשיו גם אני יכול לפרוש לישון בתחושה טובה :) אלדדשיחה 01:16, 21 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה רבה-רבה, ביקורת. אכן הכנסתי תיקונים בכיתובי התמונות.Amikamraz - שיחה 02:05, 21 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי אלדד, שמתי אנטי בוט בערך שימנע הפיכה של דיסלקציה לדיסלקסיה (מוזכרת פעם אחת בערך) יש דרך אלגנטית יותר למנוע את השינוי? איתן - שיחה 16:58, 22 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי איתן,
לדעתי, זאת הדרך היחידה. אלדדשיחה 17:21, 22 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אין דרך לשמור רק על המילה עצמה? איתן - שיחה 18:37, 22 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
לא שידוע לי. אתה לא יכול לשים אותה בשדה בלתי ניתן לשינוי. אלא אם כן מדובר באלמנט תכנותי שאני לא מודע לו, בשפת התכנות של ויקיפדיה. אני מניח שלא מעט חברים נוספים קוראים את דף השיחה, אז נראה אם למישהו יהיה רעיון אחר. אלדדשיחה 20:20, 22 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

העליתי את הערך בתעתיק השגוי ספינאלה, ויונה תיקן אותי. אבל עכשיו אני שם לב שהוחלף גם מז'ורז'ה לז'ורז', אבל את זה בדקתי בפורבו, ושם הצרפתים אומרים ז'ורז'ה. מה? ביקורת - שיחה 22:48, 22 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

תנוח דעתך, את השם Georges הם הוגים ז'ורז'. לפעמים אחד הצרפתים מדגיש יותר מדי את ה-ז' השני, וזה נשמע כאילו ז'ורז'ה (שמעתי רק אחד מהם שהגה כך, הראשון - אבל אצל כל שאר ההוגים ב-Forvo אפשר היה לשמוע בבירור ז'ורז'). התעתיק הנוכחי נכון. אלדדשיחה 22:57, 22 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
ביקורת, פרובו הו גם אתר בתוכן חופשי בו כל אחד יכול להעלות הגייה. אתה מוזמן לעשות זאת למילים בעברית. בכל מקרה, כמו שבוויקיפדיה יתכן שיש טעויות גם שם זה יכול לקרוא אצלם יש שיטת דירוג כך שניתן לסמן ההגייה טובה או לא (יכול להיות שצריך להירשם בשביל זה). תוכל לתת ציון שלילי ל"ז'ורז'ה", נראה לי שזה גורם להגייה לרדת בדירוג התוצאות כך שלא יהיו אחרים שיטעו. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 05:28, 23 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

אשרה/אשררה[עריכת קוד מקור]

ראה כאן. מה נכון במקרה זה לומר בעברית? שמזןשיחה • ג' בכסלו ה'תשע"ה • 21:12, 25 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

נראה לי שעדיפה כאן המילה "אשררה". תיקנתי בהתאם. אין לי כרגע הסבר מדוע היא עדיפה. אשמח לתגובות נוספות. אלדדשיחה 21:49, 25 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

תרגום שירה בחרוזים מהמאה ה-16[עריכת קוד מקור]

הי אלדד, אולי תוכל לשנס מותניים ולנסות לתרגם זאת לעברית:

,For food the seamen hunt the flesh of feathered fowl
,They tap the palms, and round-rumped dodos they destroy
,The parrot's life they spare that he may peep and howl
.And thus his fellows to imprisonment decoy

המקור היה בהולנדית ותורגם לאנגלית בשנת 1848. השיר באופן כללי מתייחס למלחים ההולנדים שהגיעו למאוריציוס והחלו לצוד את ציפור הדודו. ניסיתי לתרגם בעצמי ויצא על הפנים. תודה בכל מקרה, אילי - שיחה 22:55, 27 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי :)
לא כרגע. יש לי כרגע תור של דברים דחופים על השולחן... בכל אופן, בתרגום שירה עדיין לא שלחתי את ידי – אני עוסק בדרך כלל אך ורק בפרוזה. אלדדשיחה 22:58, 27 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
מקווה שמישהו מהחברים יוכל להרים את הכפפה. אלדדשיחה 23:05, 27 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אולי בכל זאת אחי שקופא מקור בקיימברידג' ואין לו זמן לכלום. אילי - שיחה 23:10, 27 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

ניקוד המילה "ובבית".[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, מכיוון שאני יודע שהינך יודע לנקד מילים עבריות, רציתי לשאול כיצד תנוקד המילה "ובבית", ו' החיבור לפני האות ב' תנוקד "וּ" והדגש הקל שבאות שאחרי ו' החיבור ישמט. עכשיו, גם האות שלאחר המילית ב' "תאבד" את הדגש הקל שבאות שאחרי. אז בגלל שיש את שמיטת הדגש הקל פעמיים ברצף, המילה תנוקד "וּּבָבַּיִת"? תודה מראש. Chropeשיחה | תרומות | 16:19, 28 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

או שבכלל "וּּבָבַיִת" או "וּּבָּבַיִת"? Chropeשיחה | תרומות | 16:29, 28 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
Chrope, הניקוד צריך להיות: וּּבַבַּיִת. שני פתחים, ודגש ב-ב' השנייה, בגלל היידוע (ב-ב' הראשונה אין צורך בדגש, כי לא מדובר בבג"ד כפ"ת בראש מילה). אלדדשיחה 19:28, 28 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
מובן, תודה רבה על המענה המהיר! Chropeשיחה | תרומות | 19:37, 28 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
בשמחה! אלדדשיחה 19:41, 28 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

כשלון או כישלון?[עריכת קוד מקור]

היי,

משום מה מערכת האיות האוטומטית של כרום מסמנת לי את האיות "כשלון" כשגוי. מה נכון? זה לא כמו "פתרון"? גילגמש שיחה 19:10, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

לא, למרבה ההפתעה, לא מדובר באותו המשקל בדיוק. את המילה "פתרון" אנחנו אמורים להגות (על פי ההגייה התקנית, למרות המקובל בציבור) pitron, וברבים - פתרונות (אין שם יו"ד); לעומת זאת, המילה "כישלון" נהגית kishalon, ולכן גם נכתבת בה יו"ד; היו"ד משתמרת גם במשקל הריבוי, כמקובל במשקל הזה: כישלון, כישלונות; זיכרון, זיכרונות;, ניצחון, ניצחונות, וכו'. אפשר, כמובן, גם לאיית את הריבוי "זכרונות", "נצחונות" וכו' - אבל זה על פי הכתיב החסר. בכתיב המלא יש בהחלט מקום להוסיף יו"ד, כמו בצורת היחיד. אלדדשיחה 19:23, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
מפתיע מאוד. גילגמש שיחה 19:24, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אולי להריץ בוט? יש כמה מאות "כשלונות" [1]. גילגמש שיחה 19:26, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
דרך אגב, בעניין הריבוי של "פתרון" - בספרות נהוגה גם הצורה "פתרונים" (למשל, במשפט הידוע: "לְמי פתרונים?"). אלדדשיחה 19:29, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
לשאלתך, המילה "כשלונות" אכן נפוצה מאוד בכתיב הזה. זו לא שגיאה בעברית (רצוי אמנם להוסיף יו"ד, אבל לא לכולם זה מתאים, ולחלק מהאנשים זה אפילו צורם). מציע לא להריץ בוט, כי ייתכן שהמילה תהיה מצוטטת בקטעים מתוך הספרות, וחבל בכל ערך לחפש לשים "ללא בוט". אלדדשיחה 19:29, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
אז לבקש בוט רק לכשלון->כישלון? ובכלל, זה מדגיש את הצורך בליטון העברית. גילגמש שיחה 19:31, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
הסברתי כבר בכמה הזדמנויות מדוע ליטון העברית איננו אפשרי (ואם בכל זאת יקרה, הוא יגרום לשינויים נרחבים בשפה העברית, שבמהלכם נצטרך להחליט שמה שהיה שגוי על פי המקורות יצטרך להיות נכון, ומה שהיה נכון על פי חלק מהדוברים עברית תקנית יצטרך להשתנות למשהו שייראה להם שגוי). בעניין הבוט - אפשר להריץ בוט. אבל גם המילה "כשלון" נכונה, על פי הכתיב החסר. אנחנו משתמשים בבוט לתיקון שגיאות קטגוריות בעברית (למשל, פובלציסטי במקום פובליציסטי, או פובליצסטי במקום פובליציסטי). זה מזכיר לי שכדאי לבדוק אם שתי המילים האלה כבר נמצאות באולם ההחלפות של הבוט. אלדדשיחה 19:51, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
העיקר שיהיה סדר! נראה לך אצל סטלין היה פיזור כזה?! גם זה נכון וגם זה. הכל היה מיושר על פי סרגל ומי שלא... טוב יש להם את המחנות לחינוך מחדש. גילגמש שיחה 20:00, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]
Ordnung muss sein אלדדשיחה 20:10, 30 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

שם מוזר בוויקי' הערבית[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. לאחרונה יצרתי ערך על העיר גוז'ה בארגנטינה ושמתי לב ששם הערך בערבית (غويا، خيريز دي لا فرونتيرا (مدينة)) ארוך במיוחד, בהתחשב בעובדה שזה ככל הנראה זה לא שם בר תרגום ושאין לעיר שם רשמי ארוך יותר. לאחר האזנות בגוגל טרנסלייט ופירוק השם לגורמים וחיפושם, הגעתי למסקנה ששם הערך הוא "גויה חרס דה לה פרונטרה (עיר)". נתעלם מעניין גויה/גוז'ה- מאיפה באה חרס דה לה פרונטרה? לאחר חיפושים בוויקי' הספרדית הקשר הכי קרוב שהצלחתי למצוא הוא שיש ציור או שניים של פרנסיסקו גויה באוסף פרטי בחרס דה לה פרונטרה. ככל הנראה לגויה אין שום קשר לעיר בארגנטינה. אז, האם אתה מכיר מישהו בוויקי' הערבית שיכול לברר מה קרה שם? Mbkv717שיחה • י"א בכסלו ה'תשע"ה • 12:04, 3 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי משה,
בוויקי הערבית יש לא מעט נסים ונפלאות. אני קצת מגזים אומנם, אבל כבר מזמן הפסקתי להקדיש להם זמן, לתקן אצלם שמות משובשים (ויש לא מעט), וכו'. ספציפית לשאלתך, אין לי חברים בוויקיפדיה הערבית. אמנם יש לי חברים בכל העולם, כולל מארצות ערב, אבל הם לא כותבים בוויקי הערבית (אם כבר, הם כותבים בוויקיפדיות אחרות). אתה צודק, אילו היית שואל אותי לפני שחיפשת, הייתי מתעתק לך בדיוק כפי שכתבת לעיל. אין לי מושג איך הם הגיעו לזה. דרך אגב, קראתי את הערך בערבית... הם קוראים לה "אזור מגורים שנמצא ב-Goya Department". אם נתעלם לרגע מהעובדה שהם לא טרחו לכתוב את זה בערבית (ובכלל כתבו את זה באנגלית, במקום בארחנטינאית) – בוא נגיד שתוכן הערך גם הוא לא משהו. אלדדשיחה 13:15, 3 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
ייתכן שזה כינוי נייטרלי להתיישבות. בדקתי עכשיו את הגרסאות הקודמות, ונראה שזה נוצר על ידי בוט (עם מד העומק שלהם חשבתי שהם לא יידרדרו לערכי בוטים...), אז אולי הם רוצים לחסוך לעצמם לבדוק עם זה עיר/עיירה/משהו אחר. תודה בכל מקרה. Mbkv717שיחה • י"א בכסלו ה'תשע"ה • 13:17, 3 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
זה מסביר, בוט. הרבה ערכים אצלם נראים כאילו היו עשויים על ידי בוט. עומק לא מצאתי בערכים רבים שבדקתי אצלם. אלדדשיחה 13:45, 3 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
במקרה הצלחת לברר מדוע הערך נקרא כך בערבית? אלדדשיחה 20:50, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
לא. מצאתי באיזשהו מקום רשימה של ערכים שהבוט עשה, חפרתי עוד טיפה וגיליתי שזה היה ככה עוד בבקשות ליצירת הערך, שנעשו על ידי מישהו אנושי. אני לא יודע אם אפשר להמשיך יותר אחורה משם, אבל אני כבר לא מוצא דרך בלי לדעת ערבית. בכל מקרה, ברשימה ההיא היו רק ערים מארגנטינה, אז אם זה היה ביחד עם משהו מספרד ושם קרה הבלבול, זה קרה לפני כן. Mbkv717שיחה • י"ב בכסלו ה'תשע"ה • 21:05, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
טוב. ייתכן שמדובר בטעות אנוש. אנסה לחפש את Jeres de la Fronteira. אולי זה יוביל למקום הזה בצורה כלשהי (אבל אולי כבר ניסית את זה). אלדדשיחה 21:09, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
שים לב שהשם הספרדי המדויק הוא Jerez de la Frontera, ולא Fronteira. בנוסף, אם לא תמצא, היו קיימות הצורות xerez ו-xeres בזמנים קדומים יותר, אבל אין jeres. Mbkv717שיחה • י"ב בכסלו ה'תשע"ה • 21:35, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה רבה על התיקונים, ועל ההבהרות (עבדתי היום נון-סטופ על תרגומים, ובשעה הזאת נראה שהמוח כבר לא מתפקד. אפרוש לישון מוקדם. ליל מנוחה! :-)) אלדדשיחה 21:48, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי אלדד שלחתי לך מייל קטן. לילה טוב, אליסף · שיחה 23:26, 3 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

מצוין, תודה רבה! :) אלדדשיחה 23:35, 3 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

Avdija Vršajević[עריכת קוד מקור]

מישהו שינה בערך אבדייה ורסאייביץ' את התעתיק לאבדייה ורשאייביץ'. מה נראה לך נכון? וכן הוא שינה את Safet Sušić מסאפט סוסיץ' לסושיץ'. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 10:19, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

תודה רבה, יונה. המישהו צדק בשני התיקונים. העברתי את שני הערכים לכתיב הנכון. אלדדשיחה 10:25, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
נ"ב: צריך לתקן גם מופעים אחרים של שני האישים במרחב הערכים, אבל אין לי כרגע זמן לעבור ולתקן. אלדדשיחה 10:27, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
תיקנתי. מדובר על הופעה בתבנית כך שתיקון אחד פתר בעיות רבות. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:52, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
יופי, מצוין. אלדדשיחה 16:20, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

off: הי, אשמח אם תסור לכאן. ערב טוב, אביעדוסשיחה 21:16, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

הגבתי שם. לא אעביר את הערך, מקווה שצביה תפעל בהתאם. אלדדשיחה 21:25, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
אוקיי. יופי, תודה. אביעדוסשיחה 21:35, 4 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

מפגש בנושא תרגום[עריכת קוד מקור]

שלום,

אני מנסה לארגן מפגש בנושא תרגום.

עוד אין תאריך, אבל אם באופן עקרוני זה מעניין אותך, אנא הירשם שם.

אגב, אם זה נשמע לך שייך, אני אשמח להעביר הרצאה כזאת גם במועדון האספרנטו.

תודה! --אמיר א׳ אהרוני, שנחשב לנודניק · שיחה 22:04, 9 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

כמה דברים:
ראשית, זה מעניין ביותר. אותי - כמובן.
שנית, זה יהיה מוקדם מאוד. ביום שישי אני לא קם מוקדם כל כך.
אבל לא תהיה לי ברירה, מן הסתם, כי אני לא מתכוון להחמיץ את זה.
שלישית, זה יהיה מעולה אם תוכל, ותרצה, להעביר הרצאה כזאת גם במועדון האספרנטו. אני מאוד אשמח, ואני חושב שכולם. אני חזרתי משם לפני כשעתיים, היום העברנו מפגש של קריאה מודרכת בהרצאה של קלוד פירון, על Kial mi amas Esperanton. דורון קרא חלק, ואני קראתי חלק, ושנינו הסברנו ותרגמנו משפטים קשים, מילים מיוחדות וכו'. כמקובל במפגשים כאלה, נתנו לקהל להציע תרגומים למילים קשות ולמשפטים בעייתים, ואנחנו הנחינו את תהליך התרגום. אלדדשיחה 22:50, 9 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
היי אמיר, רק כדי לוודא שהבנתי - עוד לא פורסם תאריך לקיום המפגש, נכון? אלדדשיחה 13:10, 12 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

אמריקנים ואמריקאים[עריכת קוד מקור]

ראה נא בתחתית אולם הדיונים של בוט ההחלפות. זכור לי שיש כלל בענין זה, אבל לא זוכר איך זה נקרא. מצאתי מקור תלמודי [!] אבל אולי תוכל להפרות את הדיון שם. ביקורת - שיחה 20:07, 11 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

בנושא הזה אני לא מתערב :) אין לי טיעון משכנע לטובת אחד מהם. רגע, מישהו העלה בקשה להחלפה? מיד אבדוק, יכול להיות שאתנגד להפעלת בוט בעניין. אלדדשיחה 20:33, 11 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי אלדד, מה דעתך? בגרמנית: Isar צ"ל איזר אבל יש כבר את איזר (נהר) וגם את איזר. --כ.אלון - שיחה 21:32, 11 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

בעייתי משהו. היות שיש לנו כבר נהר בשם איזר, נראה לי שנוכל לפתור את זה על ידי הכנסת מילה נוספת לסוגריים. למשל: "איזר (נהר בגרמניה)". קביל? מה דעתך? כמובן, גם הוא ייכנס לדף הפירושונים. אלדדשיחה 21:42, 11 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
גם אני חושב שזה הפתרון הנכון. תטפל?--כ.אלון - שיחה 21:55, 11 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
טיפלתי. תודה.--כ.אלון - שיחה 22:14, 11 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה :) אלדדשיחה 22:36, 11 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

אחד מתועתק "דיקינסון", מה נכון/רצוי? התוכל לבצע את ההעברה? ביקורת - שיחה 23:51, 13 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

מכיר את הבעיה. לא בטוח מה הרצוי, ולכן מעדיף לא לבצע את ההעברה בעצמי. אלדדשיחה 00:07, 14 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

בקשה קטנה[עריכת קוד מקור]

שלום לך. תוכל, בבקשה, לנקד בשבילי את השמות דליה, טליה, ועמליה? תודה רבה לך מראש, יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 11:54, 14 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

שלום גם לך,
בבקשה: דָּלִּיָּה, טַלְיָה, עֲמַלְיָה. אלדדשיחה 12:12, 14 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה רבה לך. ידעתי שאני צודק. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 14:09, 14 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
שמחתי לעזור. :) אלדדשיחה 14:15, 14 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
אשמח לדעת מה הבסיס לקביעתך לגבי דליה. אכן, קיימת מילה "דליה" עם למ"ד חרוקה, אך פירושה "ענף מזדקר". מקור השם "דליה" אינו בחפצים מזדקרים כלשהם אלא בפרח דליה, שלפי אבן שושן מקבל למ"ד חרוקה בצורה "דהליה", אך בצורה "דליה" יש בו שווא (גם לפי אבן שושן). -- Prokurator11 - שיחה 14:47, 14 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
אה... ראשית, לא "קביעתי", בוא לא נייחס לי מעמד מורם מעם. הייתה לי השערה באשר לניקוד השם, אבל לא רציתי לפעול לפי השערה זו לבדה, ובדקתי בנספח שמות הנשים שמופיע במילון אבן שושן שעל המדף שלי. במקרה של "דליה" ציטטתי כאן בדף השיחה את הניקוד המדויק שמופיע במילון שלי. אילו היו אומרים לי שיש כאן ויכוח וכו', ייתכן שמראש הייתי מבקש לא להביע דעה באשר לניקוד השם הספציפי הזה. אני בהחלט יכול להניח שיש ניקוד נוסף, חלופי, על דרך ההגייה הרגילה שלנו. אני ציטטתי רק את אחת הדרכים לנקד את השם הזה. אלדדשיחה 17:42, 14 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
הויכוח לא על כך שהאם צריך רק עם שווא, אלא על כך שהאם מותר עם חיריק. אז אני עדיין צודק, כי גם עכשיו אתה אומר שניתן להשתמש באפשרות הזאת. ולא משנה למקרה הספציפי הזה אם גם אפשרויות אחרות נכונות. שוב הצלת אותי. תודה, יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 17:46, 14 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
כן. יש מקרים שבהם יש יותר מאפשרות אחת לניקוד שם מסוים. תלוי במקור וכו'. אלדדשיחה 17:59, 14 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה על התשובה וההבהרה, אלדד. לא הבנתי כיצד ידידי IKhitron הסיק מתשובתך שהוא צודק, שעה שלפי תשובתך יש להמשיך ולבחון את הסוגיה ביחס להגייה הנכונה במקרה הספציפי, אבל נשאיר אותך באו"ם ביחס לשיח הקטן שלנו. :) -- Prokurator11 - שיחה 11:13, 15 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

שאלה לגבי בקשת הבהרה[עריכת קוד מקור]

היי אלדד,
מזמן לא הצקתי לך בשאלות :-) מישהו שם בקשת הבהרה בערך "אבן חג'ר אל-עסקלאני" בפסקה על קורות חייו, ואני אינני יודע מי זה כדי להשיב לו. איך אני מזהה אותו? (ניסיתי באמצעות הגרסאות הקודמות ופיספסתי... עניתי למישהו אחר) Amikamraz - שיחה 00:19, 15 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

היי עמי,
בדיוק הרגע קפצתי לביקור קצר לוויקיפדיה, לפני סיום היום. מיד אבדוק עבורך. אלדדשיחה 00:21, 15 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
עמי, העורך שמזן העלה את תבנית ההבהרה ב-7 בדצמבר, ב-12:26 (תוכל לראות בהיסטוריה של הערך, בשורה הכי תחתונה שבה ערך שמזן). הערת תקציר העריכה שם: "אחרת מחמיצים קישור לשנה אחת". אם תלחץ שם על השוואת הגרסאות, תראה את בקשת ההבהרה שלו בתחילת קורות החיים של אלעסקלאני. אלדדשיחה 00:28, 15 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
נ"ב: יצרתי לפני כמה דקות הפניה לערך הנ"ל מן הכתיב "אבן חג'ר אלעסקלאני". שים לב שאין מניעה ליצור הפניות מצורות כתיב נוספות. אלדדשיחה 00:30, 15 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
אתה פותח ערך חדש, ותחביר ההפניה נראה כך:
#הפניה [[אבן חג'ר אל-עסקלאני]]. אלדדשיחה 00:31, 15 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]
תודה רבה. Amikamraz - שיחה 00:33, 15 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]