טוקי פונה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
(הופנה מהדף טוקיפונית)
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
טוקי פונה
toki pona
Toki pona.svg
סמל שפת טוקי פונה, בצורת הכתב "סיטלן פונה"
מדינות בכל העולם
דוברים לא ידוע מספר מדויק
שפת אם אין
כתב הכתב הלטיני
סִיטֶלֶן פּוֹנָה (sitelen pona, מערכת הירוגליפית ייחודית לשפה)
סִיטֶלֶן סִיטֶלֶן (sitelen sitelen, מערכת כתב הברות ייחודית לשפה)
בנוסף, השפה ניתנת לכתיבה בסוגי כתב שונים בהתאמה לפונולוגיה שלה
משפחה

מתוכננות

טוקי פונה
לאום אין
ראו גם שפהכתברשימת שפות

טוֹקִי פּוֹנָה (toki pona) היא שפה מתוכננת מינימליסטית, בעלת אוצר מילים בן 120 מילים בסיסיות ו-14 פונמות. השפה הומצאה על ידי הבלשנית הקנדית סוניה לאנג (לשעבר סוניה אלן קיסה). טוקי פּונה לא תוכננה כשפת עזר בינלאומית, אלא תוכננה סביב עקרונות של דאואיזם, כאשר הכוונה בתכנונה היא ליצור שפה פשוטה.

שמה של השפה בטוקי פּונה מורכב מהמילים טוֹקִי – שפירושיה כשמות עצם הם "שפה" או "דיבור", ופּוֹנָה – שפירושיה הם "טוּב" או "פשטות". כלומר, משמעות שמה של השפה היא הדיבור הפשוט או השפה הטובה.

מטרותיה העיקריות של השפה הן לעצב את דרכי החשיבה של הדובר סביב פשטות: "שפה פשוטה, לדרך חיים פשוטה", כמו גם לעצב שפה שבה הדובר מבטא בדיוק את מה שהוא מתכוון להגיד.

כתיבה והגייה[עריכת קוד מקור | עריכה]

האלפבית של טוקי פונה

כמו הדקדוק בטוֹקִי פּוֹנָה, גם כללי ההגייה של השפה נקבעו באופן מינימליסטי. בטוֹקִי פּוֹנָה ישנם תשעה עיצורים וחמש תנועות.

אוצר המילים של השפה נבחר מתוך מספר שפות. רובו שאול מטוק פיסין, מפינית, מאספרנטו, מאנגלית, מקרואטית, מצרפתית (בניב האקדי), מהולנדית ומגאורגית. מיעוטו שאול משפות כגון מנדרינית, קנטונזית, ולשית, לוז'באן וסווהילי. יש האומדים את אחוז המילים האנגליות בשפה בפועל בכ-30%, מאחר שמילים רבות שנלקחו מטוק פיסין, מאספרנטו ומשפות נוספות קיימות באנגלית, או שמקורן בשפה זאת.

המילים הותאמו לכלליה הפונולוגיים של טוקי פּונה. דוברים שונים מבטאים מילים בצורה שונה, היות שלעיתים מילה מסוימת מזכירה להם מילה עם משמעות דומה בשפה שאותה הם דוברים.

ביסודה טוקי פונה היא שפה המיועדת לדיבור ופחות מזה לתקשורת כתובה. למרות זאת, ניתן לכתוב את השפה בצורות כתב רבות. הכתב הנפוץ והמקובל ביותר, הוא האלפבית הלטיני, שיוצג בערך זה. יחד עם זאת, ניתן לכתוב את השפה בכל מערכת כתיבה היכולה להתאים לפונולוגיה של השפה. נוסף על כך, קיימות שתי מערכות כתב שפותחו בעבור השפה. האחת היא מערכת הירוגליפית המכונה סִיטֶלֶן פּוֹנָה (sitelen pona; משמעות המילה סִיטֶלֶן היא תמונה, ציור או דבר חזותי. במקרה הזה היא במשמעות של כתב וציור) והיא מכילה הירוגליף מקביל לכל מילה[1]. השנייה מכונה סִיטֶלֶן סִיטֶלֶן (sitelen sitelen) והיא מערכת של כתב הברות ציורי[2].

קיימת גם שפת סימנים שבאמצעותה אפשר לבטא את כל מילות השפה[3]. כמו כן, ניתן לכתוב את השפה באלפביתים בינלאומיים נוספים, כגון האלפבית הקירילי, האלפבית היווני, האלפבית הדוונאגרי, היראגאנה, ועוד.

עיצורים[עריכת קוד מקור | עריכה]

המערכת ההירוגליפית סִיטֶלֶן פּוֹנָה, יחד עם מילות השפה בכתב הלטיני ותרגומן לאנגלית
העיצורים
הסימון
הגרפי
תעתיק IPA הערך הפונטי
j j נהגה כהגיית יו"ד
k k, g נהגה כהגיית כ"ף דגושה או גימ"ל
l l נהגה כהגיית למ"ד
m m נהגה כהגיית מ"ם
n n נהגה כהגיית נו"ן
p p, b נהגה כהגיית פ"א דגושה או בי"ת דגושה
s s, z נהגה כהגיית סמ"ך או זי"ן
t t, d נהגה כהגיית תי"ו או דל"ת
w w, v נהגה כהגיית וי"ו במילה "וואו" או כהגיית בי"ת רפה

בהגיית המילים, ברירת המחדל בהגיית כל מילה היא הגייתה כפי שהיא נרשמת באלפבית הפונטי הבינלאומי. עם זאת, אפשר להגות כמה מן האותיות ביותר מדרך אחת. זאת, משום הדובר חופשי לבטא את האותיות על פי הנוחות או הטבעיות שבהגייה.

תנועות[עריכת קוד מקור | עריכה]

התנועות
הסימון
הגרפי
תעתיק IPA הערך הפונטי
a []
נהגה כהגיית פתח
e []
נהגה כהגיית צירי
i [i]
נהגה כהגיית חיריק
o []
נהגה כהגיית חולם
u [u]
נהגה כהגיית שורוק

הגיית התנועות דומה להגיית חמש התנועות המצויות בספרדית ובאיטלקית, וכמו כן גם בעברית המודרנית.

פונולוגיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

שמות ארצות אירופה בטוקי פונה נכתבות באותיות גדולות, כדי להבדילן ממילים רגילות

הפונולוגיה של השפה דומה מאד לבסיס הפונולוגיה היפנית[4], ומבוססת ברובה על הברות. מלבד העיצור "n" (נו"ן בעברית) אין בה צמדי עיצורים או עיצורים ללא תנועה (המקבילים לעיצורים המנוקדים בשווא נח בעברית). לדוגמה, המילה סִינְפִּין (sinpin), שאחת ממשמעויותיה היא "חומה". במילה זו קיים אשכול עיצורים (אנ'), והעיצור הראשון בו הוא איפוא "n", על פי כללי השפה.

המילים (למעט שמות פרטיים) נכתבות תמיד באותיות קטנות, כדי להבדילן משמות פרטיים – הפותחים באותיות גדולות. גם הגיית השמות הפרטיים מותאמת לכללי הפונולוגיה של טוקי פונה. למשל, השם "ספרד" בטוקי פונה, שנהגה בספרדית בתור "אֶסְפָּנְיָה", יתועתק לטוקי פונה (באופן ראשוני) בתור "Espanja". במצב זה התעתיק כולל שני אשכולות עיצורים: האחד של "s" ו-"p", והשני של "n" ו-"j". באשכול הראשון, העיצור הראשון הוא "s", והוא אינו זהה לעיצור "n"; לכן נישאר רק עם העיצור השני באשכול זה; לעומת זאת, באשכול השני, העיצור הראשון הוא n, ולכן אשכול זה יכול להישאר בתעתוק. שמה של המדינה ייכתב איפוא "Epanja" ("אֶפַּנְיָה").

טבלת ההברות[עריכת קוד מקור | עריכה]

a (אַ) e (אֶ) i (יִ) o (וֹ) u (וּ)
(א) a (אַ) an (אַן) e (א) en (אֶן) i (א) in (אִין) o (אוֹ) on (אוֹן) u (אוּ) un (אוּן)
j (יי) ja (יַה) jan (יַאן) je (יֶה) jen (יֶן) jo (יוֹ) jon (יוֹן) ju (יוּ) jun (יוּן)
k (ק) ka (קַה) kan (קַאן) ke (קֶה) ken (קֶן) ki (קִי) kin (קִין) ko (קוֹ) kon (קוֹן) ku (קוּ) kun (קוּן)
l (ל) la (לַה) lan (לַאן) le (לֶה) len (לֶן) li (לִי) lin (לִין) lo (לוֹ) lon (לוֹן) lu (לוּ) lun (לוּן)
m (מ) ma (מַה) man (מַאן) me (מֶה) men (מֶן) mi (מִי) min (מִין) mo (מוֹ) mon (מוֹן) mu (מוּ) mun (מוּן)
n (נ) na (נַה) nan (נַאן) ne (נֶה) nen (נֶן) ni (נִי) nin (נִין) no (נוֹ) non (נוֹן) nu (נוּ) nun (נוּן)
p (פ) pa (פַּה) pan (פַּאן) pe (פֶּה) pen (פֶּן) pi (פִּי) pi (פִּין) po (פּוֹ) pon (פּוֹן) pu (פּוּ) pun (פּוּן)
s (ס) sa (סַ) san (סַ) se (סֶ) sen (סֶ) si (סִי) sin (סִי) so (סוֹ) son (סוֹ) su (סוּ) sun (סוּ)
t (ט) ta (טַה) tan (טַאן) te (טֶה) ten (טֶן) to (טוֹ) ton (טוֹן) tu (טוּ) tun (טוּן)
w (וו) wa (וַוה) wan (וַואן) we (וֶוה) wen (וֶון) wi (וִוי) win (וִוין)

בטבלה לעיל מוצגות כל ההברות האפשריות בטוקי פונה. לצד כל הברה מוצגת אותה ההברה בתוספת הצליל "n" בסופה. ההברה הבאה יכולה להתחיל בעיצור משל עצמה. על כן הן העיצור שלה והן העיצור "n" בהברה שלפניה יוצרים אשכול עיצורים; תוספת זו מתאפשרת הודות לכך שרק העיצור "n" מסוגל להופיע בפתיחת אשכולות עיצורים.

ההברות ti (טִי), ji, (יִי), wo (ווֹ) ו-wu (ווּ) אינן קיימות בשפה (בדומה ליפנית), ולצורך תעתוק שלוש האחרונות משתמשים בתנועה בלבד ומשמיטים את העיצור. התחליף להברה ti (טִי) בטוקי פונה הוא si (סִי). ההברה ju (יוּ) אינה קיימת באף אחת ממילות השפה העדכניות, אך היא משמשת לתעתוק מילים ושמות משפות אחרות.

דקדוק[עריכת קוד מקור | עריכה]

איברי הגוף בטוקי פונה
הצבעים בטוקי פונה

צירופי סמיכות[עריכת קוד מקור | עריכה]

אחד הכללים החשובים בטוקי פונה הוא שצירופי שמות עצם סתמיים יוצרים סמיכות. לדוגמה, המילה יַאן (jan), שמשמעה "אדם" או "מישהו", מקבלת את המשמעות חבר כאשר באה אחריה המילה פונה (pona) בסמיכות "יַאן פּוֹנַה" (jan pona). משמעות הסמיכות היא "האיש של הטוּב", ובהשאלה – "איש טוב" או "חבר".

עם זאת, יש לזכור כי כל שינוי בסדר המילים ישנה את המשמעות במשפט. הפיכת סדר המילים "יַאן פּוֹנַה" (jan pona), שמשמעו "חבר", תיצור את צירוף הסמיכות "פּוֹנַה יַאן" (pona jan), המתפרש כ"הטוּב של האיש", כלומר, "הדבר הטוב אצל האיש". לא ניתן ליצור תוארי שם בטוֹקִי פּוֹנָה, על כן מרבים להשתמש בצירופי הסמיכות.

עקב המגבלה בכמות המילים בטוקי פונה, נוצר מצב שלרוב המילים יש מגוון רחב של משמעויות. ברוב המקרים, משמעויותיה של כל מילה דומות זו לזו.

תהליך בניית שמות העצם בטוקי פּונה נעשה בשלבים, כך שכל שלב בנוי על בסיס קודמו. דהיינו, צירוף שם העצם מתחיל בשם העצם עצמו – הנושא, ולאחר מכן כל מילה משמשת כתואר שם שהופך את העצם לספציפי יותר ויותר. בצירופי סמיכות בעלי שלוש מילים ומעלה, המילים הראשונות מהוות יחידה אחת, בעוד המילים הבאות אחריהן תחבורנה אליהן, כחלק מצירוף סמיכות חדש. מבנה זה גורם לכך שסדר המילים משנה מאוד את המשמעות.

משמעות המילה טוֹמוֹ (tomo) היא "בית", "מבנה" או "חדר". משמעות הסמיכות "יַאן טוֹמוֹ" (jan tomo) היא "איש של בית", ובהשאלה – "איש בית" או "בנאי". על סמך ההסבר לעיל, כל מילה נוספת תשנה את המשמעות המצורפת. למשל, אם נוסיף את המילה "פּוֹנַה" לצירוף הסמיכות, נקבל את הצירוף "יַאן טוֹמוֹ פּוֹנַה" (jan tomo pona), שמשמעו היא "בנאי טוב". אולם, אם נצרף לסמיכות "יַאן פּוֹנַה" (jan pona) את המילה "טוֹמוֹ", נקבל את הצירוף "יַאן פּוֹנַה טוֹמוֹ" (jan pona tomo), שמשמעו "חבר בית", כגון שותף לדירה.

בניית משפטים[עריכת קוד מקור | עריכה]

בטוקי פונה, מילים מקבלות את משמעותן התחבירית באמצעות מיקומן במשפט. על מנת להפוך מילה מסוימת לפועל, יש להוסיף לפניה את המילית לִי (li). המילית "לִי" מסמנת סיום של רשימת צירופי הסמיכות ותחילת הפועל במשפט. לכן, פירוש המשפט "יַאן פּוֹנַה לִי קַאמַה" הוא "איש טוב בא" או "חבר בא". המילה קַאמַה (kama) יכולה להתפרש במספר אופנים: כשם עצם, בתור "הגעה", או כפועל, בתור "להגיע", "לחזור" או אף "לשוב".

המילים מִי (mi) ו-סִינָה (sina), שמשמעותן "אני" ו"אתה" ובהתאמה, יוצאות מן הכלל, משום שהן לא דורשות את המילית "לִי" (li) אחריהן. ניתן להסביר זאת בכך שגם בעברית, מילים אלה אין באפשרותן ליצור צירוף סמיכות. לכן, המילה שבאה אחריהם כבר יכולה להיות פועל. דבר זה עשוי לגרום לרב-משמעיות במשפט, מה שקורה גם בשפות טבעיות רבות.

פירושם של המשפטים בטוקי פּונה הוא חופשי למדי, ועשוי להיות תלוי מאוד בהקשר. אמרה שגורה היא "טוֹקִי פּוֹנַה לִי טוֹקִי פּוֹנַה" (toki pona li toki pona), שפירושה הנפוץ הוא "טוקי פּונה היא שפה טובה".

פעלים יכולים להיות הן פעלים עומדים והן פעלים יוצאים. דהיינו, הפעלים האלה יכולים להיות גם בעלי וגם חסרי מושא ישיר. בדומה לעברית, בה ניתן לומר "אני רואה" (ללא מושא) לעומת "אני רואה אֶת הבית", אפשר לומר בטוקי פונה "מִי לוּקִין" (mi lukin), לעומת "מִי לוּקין אֶ טוֹמוֹ" (mi lukin e tomo). המילית אֶ (e) מסמנת את סיום הפסוק הפועלי, ותחילת בניית שם עצם נוסף, כמושא ישיר שלו. אפשר להשתמש במילית מספר פעמים, לציון מספר מושאים. לדוגמה, המשפט "אני רואה הן את הבית והן את האיש", יתורגם ל"מי לוקין אֶ טוֹמוֹ אֶ יַאן" (mi lukin e tomo e jan).

מבנה זה שומר על מינימליזם צוּרני של השפה, והאנטרופּיה של המורכבות בתוכן המשפט מתרכזת בסידורן של המילים. זהו ריכוז הפוך לזה המתקבל בשפות בעלות יחסות או בניינים, בהן מבנה צורני מכיל מידע.

אחרי הופעת המילה 'לִי', מתרחש תהליך דומה בבניית הפועל.

במערכת הפועל של טוקי פונה אין נטיית זמנים; ניתן להבין את הזמן מההקשר או ממשפטי התניה. בנוסף, המילים בטוקי פונה אינן מיודעות; במקום היידוע, ניתן להשתמש במילה נִי (ni), שמשמעה הוא "הזה" או "ההוא", לאחר שמות עצם בודדים או צירופי סמיכות.

שאלות[עריכת קוד מקור | עריכה]

בטוקי פונה יש מילת שאלה אחת בלבד, סֶמֶה (seme), והיא חסרת כל פירוש. היא מקבלת את תפקידה כתוצאה ממיקומה במשפט; היא מתפקדת כמשתנה בלתי קשור, שיש להשלים אותו על פי מיקומה התחבירי במשפט. מילה זו יכולה לשמש כאחת ממילות השאלה השונות, כגון "מי", "מה", "איזה" ו"כיצד".

דוגמאות:

  • "סינָה לוּקין אֵ יאן סֶמֶה?" (?sina lukin e jan seme), מילולית: "אתה רואה את איש איזה", כלומר: "את מי אתה רואה?"

תשובה: "מִי לוּקין א יאן פּוֹנַה" (mi lukin e jan pona) או "אֵ יאן פונה" (e jan pona), כלומר: "אני רואה איש טוב".

  • "טוֹמוֹ סֶמֶה לי טוֹמוֹ סינה?" (tomo seme li tomo sina) מילולית: "בית איזה הוא בית שלך", כלומר: "איזה מן הבתים שלך?"

תשובה: "טוֹמוֹ נִי לִי טוֹמוֹ מִי" (tomo ni li tomo mi) או "טוֹמוֹ נִי" (tomo ni), כלומר: "הבית הזה הוא ביתי".

  • "סינה סֵמֵה אֵ יַאן נִי?" (sina seme e jan ni) מילולית: "אתה מה את איש זה?", כלומר "מה אתה עושה לאיש הזה?"

תשובה: "מי אוֹלין אֵ יַאן נִי!" (!mi olin e jan ni), כלומר: "אני אוהב את האיש הזה!". משמעות המילה אוֹלין (olin) היא "אהבה" או "לאהוב".

זאת אומרת, השאלה בנויה כמשפט הצהרה, כאשר המילה סֵמֵה הופכת את ההצהרה לבקשה להחליפה במילה אחרת.

שאלות כן–לא מסומנות באחת משתי הדרכים: רק בעזרת אינטונציה עולה (כמו בעברית), או בעזרת הצבת האפשרויות.

למשל: "טומו ני לי פונה אַנוּ סֵמֵה?" (?tomo ni li pona anu seme) "בית זה הוא טוב או מה?" משמעות המילה אַנוּ (anu) בעברית היא "או".

אופציה נוספת היא הצבת הצהרה ושלילתה, כמו במשפט "טומו ני לי פונה אַלַא פונה?" (?tomo ni li pona ala pona), מילולית: "הבית הזה לא טוב/טוב?". כאן התשובה יכולה להיות "פונה אלא" (pona ala), או "פונה" (pona). כלומר, "לא טוב" או "טוב". משמעות המילה אַלַא (ala) היא "לא".

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ הדגמת המערכת "סיטלן פונה" (באנגלית)
  2. ^ שיעורים ללימוד צורת הכתב "סיטלן סיטלן" (באנגלית)
  3. ^ לימוד שפת הסימנים של טוקי פונה (באנגלית)
  4. ^ למעט פרטים מורכבים יותר כמו אינטונציה, שאין להם משמעות בטוקי פונה