שיחה:דינר תוניסאי
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת שמזן בנושא שם הערך 2020
ערך זה נכתב או נערך כחלק ממיזם "בית ספר ויקיפדיה" |
שם הערך 2020
[עריכת קוד מקור]דינאר זה בעצם דינר. מה מיוחד פה שהשם הוא דווקא זה ולא דינר תוניסאי? מתייג את יוצר הערך, Yiftaa. Euro know - מדיניות הסרטים - מדיניות הפורנוגרפיה - שיחה 22:05, 27 ביולי 2020 (IDT)
- Euro know, מבחינה תעתיקית יוצר הערך צודק. יש לכתוב דינאר לפי כללי התעתיק מערבית. peledy - שיחה 23:45, 27 ביולי 2020 (IDT)
- הוספתי לדיון את כלל ערכי הדינאר. בנוגע לדינארים היוגוסלביים, מצרף את בעלי הידע בתרגום ושפות . peledy - שיחה 23:52, 27 ביולי 2020 (IDT)
- בעלי הידע בערבית ? peledy - שיחה 23:54, 27 ביולי 2020 (IDT)
- המילה "דינר" קיימת בשימוש נרחב בשפה העברית עוד בתלמוד בכתבי הפוסקים שבאו בעקבותיו. כיוון שכך, אין חשיבות לתעתיק המדויק מערבית, כשם שאנחנו לא קוראים למדינה באירופה "פראנס" אלא "צרפת". בהתאם לכך, אני בעד ששמם כל המטבעות הרלוונטיים ייכתב "דינר" ולא "דינאר". דוד שי - שיחה 05:45, 28 ביולי 2020 (IDT)
- אני דווקא בעד "דינאר". מכיוון שהמקור הוא ביוונית (דנאריוס), ושם בהחלט יש הארכה, ראוי לשמר את ה"א" גם כאן. סיון ל - שיחה 13:15, 28 ביולי 2020 (IDT)
- בעד דינר תוניסאי. למילה "דינר" יש מסורת איות רבת-שנים בעברית. Ronam20 - שיחה 15:22, 28 ביולי 2020 (IDT)
- יש לי הצעת פשרה מסוימת. ניתן לשנות את שם המטבע כפי שיש לתעתקו מהשפה המקומית (כמו דינאר תוניסאי או דינר/דינאר יוגוסלבי (מי יודע לתעתק מסרבית???)) אבל את הערך על המטבע ניתן להשאיר כדינר. peledy - שיחה 16:03, 28 ביולי 2020 (IDT)
- אין סיבה לא לשמור על אחידות. "דינר" זה האיות המוכר בעברית. Ronam20 - שיחה 16:53, 28 ביולי 2020 (IDT)
- כך נפוץ שם המטבע. כמו שלא נשנה דולר לדולאר אז אין לשנות דינר לדינאר. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 17:45, 28 ביולי 2020 (IDT)
- דינר הוא התעתיק המוכר. Assayas - שיחה 20:23, 28 ביולי 2020 (IDT)
- אבל שוב, העניין הוא הטעות בתעתוק (בניגוד לדולר). peledy - שיחה 23:00, 28 ביולי 2020 (IDT)
- בנוגע לטענה על אחידות, לדעתי דווקא יש סיבה שלא לשמור על אחידות עקב כללי תעתוק שונים. למשל, מאנגלית מתעתקים ג'רמי ואילו מצרפתית ז'רמי ועל אף שמדובר בשם שנכתב זהה מתעתקים באופן שונה עקב כללי התעתוק. peledy - שיחה 23:43, 28 ביולי 2020 (IDT)
- בדוגמה שנתת הוגים את השם באופן שונה. כאן לא (אין בעברית ישראלית תנועות ארוכות וקצרות). Ronam20 - שיחה 00:18, 29 ביולי 2020 (IDT)
- אנחנו מדברים על ההגייה בערבית. גם אין הבדל בהגייה בין בוטפליקה לבותפליקה ובכל זאת ויקיפדיה שינתה עקב טעות בתעתוק. peledy - שיחה 00:21, 29 ביולי 2020 (IDT)
- אלא אם כן יש איות מקובל. וכאן יש. ולא איות חדש אלא ותיק ביותר (כך מאויתת המילה בעברית החל מתעודות בר כוכבא ואילך). Ronam20 - שיחה 00:32, 29 ביולי 2020 (IDT)
- אנחנו מדברים על ההגייה בערבית. גם אין הבדל בהגייה בין בוטפליקה לבותפליקה ובכל זאת ויקיפדיה שינתה עקב טעות בתעתוק. peledy - שיחה 00:21, 29 ביולי 2020 (IDT)
- בדוגמה שנתת הוגים את השם באופן שונה. כאן לא (אין בעברית ישראלית תנועות ארוכות וקצרות). Ronam20 - שיחה 00:18, 29 ביולי 2020 (IDT)
- בנוגע לטענה על אחידות, לדעתי דווקא יש סיבה שלא לשמור על אחידות עקב כללי תעתוק שונים. למשל, מאנגלית מתעתקים ג'רמי ואילו מצרפתית ז'רמי ועל אף שמדובר בשם שנכתב זהה מתעתקים באופן שונה עקב כללי התעתוק. peledy - שיחה 23:43, 28 ביולי 2020 (IDT)
- אבל שוב, העניין הוא הטעות בתעתוק (בניגוד לדולר). peledy - שיחה 23:00, 28 ביולי 2020 (IDT)
- דינר הוא התעתיק המוכר. Assayas - שיחה 20:23, 28 ביולי 2020 (IDT)
- כך נפוץ שם המטבע. כמו שלא נשנה דולר לדולאר אז אין לשנות דינר לדינאר. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 17:45, 28 ביולי 2020 (IDT)
- אין סיבה לא לשמור על אחידות. "דינר" זה האיות המוכר בעברית. Ronam20 - שיחה 16:53, 28 ביולי 2020 (IDT)
- יש לי הצעת פשרה מסוימת. ניתן לשנות את שם המטבע כפי שיש לתעתקו מהשפה המקומית (כמו דינאר תוניסאי או דינר/דינאר יוגוסלבי (מי יודע לתעתק מסרבית???)) אבל את הערך על המטבע ניתן להשאיר כדינר. peledy - שיחה 16:03, 28 ביולי 2020 (IDT)
- המילה "דינר" קיימת בשימוש נרחב בשפה העברית עוד בתלמוד בכתבי הפוסקים שבאו בעקבותיו. כיוון שכך, אין חשיבות לתעתיק המדויק מערבית, כשם שאנחנו לא קוראים למדינה באירופה "פראנס" אלא "צרפת". בהתאם לכך, אני בעד ששמם כל המטבעות הרלוונטיים ייכתב "דינר" ולא "דינאר". דוד שי - שיחה 05:45, 28 ביולי 2020 (IDT)
- בעלי הידע בערבית ? peledy - שיחה 23:54, 27 ביולי 2020 (IDT)
- הוספתי לדיון את כלל ערכי הדינאר. בנוגע לדינארים היוגוסלביים, מצרף את בעלי הידע בתרגום ושפות . peledy - שיחה 23:52, 27 ביולי 2020 (IDT)
אני בכל זאת סבור שאין לאמץ איות למטבע מקומי בארץ ישראל, ותיק ככל שיהיה, בנוגע למטבע תוניסאי או ערבי כזה או אחר, וזאת עקב הסיבות התעתוקיות שציינתי. peledy - שיחה 00:37, 29 ביולי 2020 (IDT)
- ומה באשר ללירה מצרית למשל? או אפילו לירה שטרלינג. בעד דינר. Mbkv717 • שיחה • ח' באב ה'תש"ף • 00:45, 29 ביולי 2020 (IDT)
- ההבדל הוא שכאן איננו מתקנים את ההגייה אלא את התעתוק. peledy - שיחה 16:29, 29 ביולי 2020 (IDT)
- מסכים שאין הצדקה לכתוב דינאר. היות שמדובר במונח רומי (ולא יווני), שהתקבע עוד בתלמוד בכתיב "דינר", כך ראוי לכותבו בעברית, בכל גלגוליו בקרב העמים בימינו. התעתיק המדויק מן הערבית דווקא פחות רלוונטי כאן. Ijon - שיחה 10:05, 31 ביולי 2020 (IDT)
- הביטוי העברי "דינר" הוא טעות תעתיקית - או שיש לשמור על הטעות, או שיש לתקן אותה בכל הערכים. משום מה אנשים פה מעדיפים לשמר את הטעות. סנדמן המלך | דברו! | פורטל קומיקס! 17:20, 1 באוגוסט 2020 (IDT)
- לא "משום מה" אלא מפני שזהו האיות המקובל בעברית כבר קרוב לאלפיים שנה. Ronam20 - שיחה 20:41, 1 באוגוסט 2020 (IDT)
- למען הדיוק ההיסטורי: המילה "דינר" מופיעה במשנה, מסכת כתובות, פרק י', משנה ב', שנחתמה בתחילת המאה השלישית. האלפבית הערבי היה בשימוש מאז המאה הרביעית, ותיעוד ראשון לשימוש בו הוא מתחילת המאה השישית, כך שהדיבור על "טעות תעתיקית" מערבית לעברית הוא אנכרוניסטי. דוד שי - שיחה 21:35, 1 באוגוסט 2020 (IDT)
- (כאמור לעיל "דינר" מופיעה בעברית כבר בתעודות בר כוכבא, שנות ה-30 של המאה השנייה). Ronam20 - שיחה 22:44, 1 באוגוסט 2020 (IDT)
- בעד שינוי השם ל"דינר" לפי הנימוקים הרבים שהובאו פה. Shinaimm - שיחה 14:31, 3 באוגוסט 2020 (IDT)
- אגב, זה משתמש yiftaa. שיניתי את החתימה. סנדמן המלך | דברו! | פורטל קומיקס! 16:58, 5 באוגוסט 2020 (IDT)
- גם אני תומך בשינוי השם. אגב, Euro know, האם אינך תומך בשינוי השם? שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 10:48, 6 באוגוסט 2020 (IDT)
- שמזן, שאלתי בהתחלה למה דווקא דינאר ולא דינר, כמו שאר הערכים. לא אמרתי שאני מתנגד. רק שאלתי למה אי-אחידות בין הערך הזה לבין ערכים אחרים. בשביל הבהירות, אני תומך באחידות, ולא באי-אחידות (דרך אגב, לא אני רשמתי את שמי בסיכום הדעות). PRIDE! - שיחה 12:30, 6 באוגוסט 2020 (IDT)
- אם כך, הוספתי אותך לרשימה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 14:41, 6 באוגוסט 2020 (IDT)
- שמזן, שאלתי בהתחלה למה דווקא דינאר ולא דינר, כמו שאר הערכים. לא אמרתי שאני מתנגד. רק שאלתי למה אי-אחידות בין הערך הזה לבין ערכים אחרים. בשביל הבהירות, אני תומך באחידות, ולא באי-אחידות (דרך אגב, לא אני רשמתי את שמי בסיכום הדעות). PRIDE! - שיחה 12:30, 6 באוגוסט 2020 (IDT)
- בעד שינוי השם ל"דינר" לפי הנימוקים הרבים שהובאו פה. Shinaimm - שיחה 14:31, 3 באוגוסט 2020 (IDT)
- (כאמור לעיל "דינר" מופיעה בעברית כבר בתעודות בר כוכבא, שנות ה-30 של המאה השנייה). Ronam20 - שיחה 22:44, 1 באוגוסט 2020 (IDT)
- הביטוי העברי "דינר" הוא טעות תעתיקית - או שיש לשמור על הטעות, או שיש לתקן אותה בכל הערכים. משום מה אנשים פה מעדיפים לשמר את הטעות. סנדמן המלך | דברו! | פורטל קומיקס! 17:20, 1 באוגוסט 2020 (IDT)
- מסכים שאין הצדקה לכתוב דינאר. היות שמדובר במונח רומי (ולא יווני), שהתקבע עוד בתלמוד בכתיב "דינר", כך ראוי לכותבו בעברית, בכל גלגוליו בקרב העמים בימינו. התעתיק המדויק מן הערבית דווקא פחות רלוונטי כאן. Ijon - שיחה 10:05, 31 ביולי 2020 (IDT)
- ההבדל הוא שכאן איננו מתקנים את ההגייה אלא את התעתוק. peledy - שיחה 16:29, 29 ביולי 2020 (IDT)
סיכום דעות
[עריכת קוד מקור]בעד "דינר"
[עריכת קוד מקור]דוד שי, יונה ב, Mbkv717, Shinaimm, Ronam20, Ijon, שמזן, Euro know (8)
בעד "דינאר"
[עריכת קוד מקור]peledy, סיון ל, yiftaa (כך נראה) (3)
- בברכה, Ronam20 - שיחה 15:15, 3 באוגוסט 2020 (IDT)