שיחה:דינר תוניסאי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
ערך זה נכתב או נערך כחלק ממיזם "בית ספר ויקיפדיה"


שם הערך 2020[עריכת קוד מקור]

דינאר זה בעצם דינר. מה מיוחד פה שהשם הוא דווקא זה ולא דינר תוניסאי? מתייג את יוצר הערך, Yiftaa.‏ Euro know - מדיניות הסרטים - מדיניות הפורנוגרפיה - שיחה 22:05, 27 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]

Euro know, מבחינה תעתיקית יוצר הערך צודק. יש לכתוב דינאר לפי כללי התעתיק מערבית. peledy - שיחה 23:45, 27 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
הוספתי לדיון את כלל ערכי הדינאר. בנוגע לדינארים היוגוסלביים, מצרף את המקיסט, PurpleBuffalo, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_ל, דקל ער, אלדד, Illangבעלי הידע בתרגום ושפות. peledy - שיחה 23:52, 27 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית? peledy - שיחה 23:54, 27 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
המילה "דינר" קיימת בשימוש נרחב בשפה העברית עוד בתלמוד בכתבי הפוסקים שבאו בעקבותיו. כיוון שכך, אין חשיבות לתעתיק המדויק מערבית, כשם שאנחנו לא קוראים למדינה באירופה "פראנס" אלא "צרפת". בהתאם לכך, אני בעד ששמם כל המטבעות הרלוונטיים ייכתב "דינר" ולא "דינאר". דוד שי - שיחה 05:45, 28 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
אני דווקא בעד "דינאר". מכיוון שהמקור הוא ביוונית (דנאריוס), ושם בהחלט יש הארכה, ראוי לשמר את ה"א" גם כאן. סיון ל - שיחה 13:15, 28 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
בעד דינר תוניסאי. למילה "דינר" יש מסורת איות רבת-שנים בעברית. Ronam20 - שיחה 15:22, 28 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
יש לי הצעת פשרה מסוימת. ניתן לשנות את שם המטבע כפי שיש לתעתקו מהשפה המקומית (כמו דינאר תוניסאי או דינר/דינאר יוגוסלבי (מי יודע לתעתק מסרבית???)) אבל את הערך על המטבע ניתן להשאיר כדינר. peledy - שיחה 16:03, 28 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
אין סיבה לא לשמור על אחידות. "דינר" זה האיות המוכר בעברית. Ronam20 - שיחה 16:53, 28 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
כך נפוץ שם המטבע. כמו שלא נשנה דולר לדולאר אז אין לשנות דינר לדינאר. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 17:45, 28 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
דינר הוא התעתיק המוכר. Assayas - שיחה 20:23, 28 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
אבל שוב, העניין הוא הטעות בתעתוק (בניגוד לדולר). peledy - שיחה 23:00, 28 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
בנוגע לטענה על אחידות, לדעתי דווקא יש סיבה שלא לשמור על אחידות עקב כללי תעתוק שונים. למשל, מאנגלית מתעתקים ג'רמי ואילו מצרפתית ז'רמי ועל אף שמדובר בשם שנכתב זהה מתעתקים באופן שונה עקב כללי התעתוק. peledy - שיחה 23:43, 28 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
בדוגמה שנתת הוגים את השם באופן שונה. כאן לא (אין בעברית ישראלית תנועות ארוכות וקצרות). Ronam20 - שיחה 00:18, 29 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
אנחנו מדברים על ההגייה בערבית. גם אין הבדל בהגייה בין בוטפליקה לבותפליקה ובכל זאת ויקיפדיה שינתה עקב טעות בתעתוק. peledy - שיחה 00:21, 29 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
אלא אם כן יש איות מקובל. וכאן יש. ולא איות חדש אלא ותיק ביותר (כך מאויתת המילה בעברית החל מתעודות בר כוכבא ואילך). Ronam20 - שיחה 00:32, 29 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

אני בכל זאת סבור שאין לאמץ איות למטבע מקומי בארץ ישראל, ותיק ככל שיהיה, בנוגע למטבע תוניסאי או ערבי כזה או אחר, וזאת עקב הסיבות התעתוקיות שציינתי. peledy - שיחה 00:37, 29 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]

ומה באשר ללירה מצרית למשל? או אפילו לירה שטרלינג. בעד דינר. Mbkv717שיחה • ח' באב ה'תש"ף • 00:45, 29 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
ההבדל הוא שכאן איננו מתקנים את ההגייה אלא את התעתוק. peledy - שיחה 16:29, 29 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
מסכים שאין הצדקה לכתוב דינאר. היות שמדובר במונח רומי (ולא יווני), שהתקבע עוד בתלמוד בכתיב "דינר", כך ראוי לכותבו בעברית, בכל גלגוליו בקרב העמים בימינו. התעתיק המדויק מן הערבית דווקא פחות רלוונטי כאן. Ijon - שיחה 10:05, 31 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]
הביטוי העברי "דינר" הוא טעות תעתיקית - או שיש לשמור על הטעות, או שיש לתקן אותה בכל הערכים. משום מה אנשים פה מעדיפים לשמר את הטעות. סנדמן המלך | דברו! | פורטל קומיקס! 17:20, 1 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]
לא "משום מה" אלא מפני שזהו האיות המקובל בעברית כבר קרוב לאלפיים שנה. Ronam20 - שיחה 20:41, 1 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]
למען הדיוק ההיסטורי: המילה "דינר" מופיעה במשנה, מסכת כתובות, פרק י', משנה ב', שנחתמה בתחילת המאה השלישית. האלפבית הערבי היה בשימוש מאז המאה הרביעית, ותיעוד ראשון לשימוש בו הוא מתחילת המאה השישית, כך שהדיבור על "טעות תעתיקית" מערבית לעברית הוא אנכרוניסטי. דוד שי - שיחה 21:35, 1 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]
(כאמור לעיל "דינר" מופיעה בעברית כבר בתעודות בר כוכבא, שנות ה-30 של המאה השנייה). Ronam20 - שיחה 22:44, 1 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]
בעד שינוי השם ל"דינר" לפי הנימוקים הרבים שהובאו פה. Shinaimm - שיחה 14:31, 3 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]
אגב, זה משתמש yiftaa. שיניתי את החתימה. סנדמן המלך | דברו! | פורטל קומיקס! 16:58, 5 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]
גם אני תומך בשינוי השם. אגב, Euro know, האם אינך תומך בשינוי השם? שמזן (שיחה) • ערכי בראבו10:48, 6 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]
שמזן, שאלתי בהתחלה למה דווקא דינאר ולא דינר, כמו שאר הערכים. לא אמרתי שאני מתנגד. רק שאלתי למה אי-אחידות בין הערך הזה לבין ערכים אחרים. בשביל הבהירות, אני תומך באחידות, ולא באי-אחידות (דרך אגב, לא אני רשמתי את שמי בסיכום הדעות). PRIDE! - שיחה 12:30, 6 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]
אם כך, הוספתי אותך לרשימה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו14:41, 6 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]

סיכום דעות[עריכת קוד מקור]

בעד "דינר"[עריכת קוד מקור]

דוד שי, יונה ב, Mbkv717, Shinaimm, Ronam20, Ijon, שמזן, Euro know‏ (8)

בעד "דינאר"[עריכת קוד מקור]

peledy, סיון ל, yiftaa (כך נראה) (3)

בברכה, Ronam20 - שיחה 15:15, 3 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]