אומברטו אקו
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
| אומברטו אקו | |
|---|---|
| תאריך לידה | 5 בינואר 1932 |
| זרם | סמיוטיקה |
| תחומי עניין | Reader response |
| הושפע על ידי | ג'ויס, קאנט,פירס |
אומברטו אקו (באיטלקית: Umberto Eco) (נולד ב-5 בינואר 1932) הוא סמיוטיקן, עיתונאי, פילוסוף וסופר איטלקי.
תוכן עניינים |
[עריכה] חייו
אקו נולד במחוז פיימונטה שבצפון איטליה. ילדותו עברה עליו בערי צפון איטליה תחת המאבקים הרצופים בין הקומוניסטים ובין אנשי "החולצות השחורות" של הפשיזם האיטלקי. עבודת הדוקטורט שהגיש לאוניברסיטת מילאנו התמקדה באסתטיקה של תומאס אקווינס. בתחילת שנות ה-60 של המאה ה-20 היה מעורב בארגונים אמנותיים וספרותיים שונים, ועבד בערוצי תקשורת המונים (בתקופה זו היה ממחברי השאלות לתוכניות הטריוויה של הטלוויזיה האיטלקית, והחל לפרסם את הטור "היומן הקטן" ביומון "Il Verri").
אחד מפרסומיו הראשונים, "היצירה הפתוחה" (Opera Aperta ,The Open Work), דן בהבחנות שבין מרחבי משמעות שנוצרים בטקסטים: אקו מבחין בין טקסטים "פתוחים" שמעודדים קיום פרשנויות רבות (כגון "יוליסס" של ג'יימס ג'ויס), לבין טקסטים "סגורים" שמכוונים את הקורא לעבר טווח מצומצם של משמעויות (כדוגמת "הקומדיה האלוהית" של דנטה אליגיירי). עבודתו זו קירבה את אקו אל קבוצת היוצרים האיטלקיים Gruppo '63 שהתעניינה ביכולת ליצור מרחב קומבינטורי של הבעות ביצירה ספרותית ופלסטית (בדומה לחבורת Oulipo הצרפתית).
עיסוקיו של אקו בתחומי התקשורת מסמנים את המעבר שחל בכתיבתו האקדמית. עבודותיו הבאות, ובעיקר "תפקידו של הקורא" (The Role of the Reader) ו"תאוריה של הסמיוטיקה" (Theory of Semiotics) הן ניסיון ליצירתן של מתודות כלליות לניתוח טקסטים, ללא הבחנה בין "תרבות גבוהה" ו"נמוכה". מתקופה זו זכו למעמד מיוחד בעיקר שני חיבורים: הניתוח הסטרוקטורלי של סרטי ג'יימס בונד וההקדמה שחיבר אקו עבור הוצאתו האיטלקית של הקומיקס פינאטס.
גישתו הטקסטואלית של אקו יוצרת דו-שיח עם התאוריה האסתטית מבית מדרשו של בנדטו קרוצ'ה (Croce) ועם השתלשלויותיה ההיסטוריות, בעיקר כפי שאלו באו לביטוי בתנועת הביקורת החדשה. עבור אקו, משמעותו של טקסט אינה נקבעת על ידי הטקסט "כפי שהוא לעצמו". עם זאת, הדגש שהושם על ידי התאורטיקנים של הביקורת החדשה על מרחב משמעויות ופרשנויות מקבילות הוא רכיב חשוב בתאוריות של אקו: עבורו הקורא מייצר פרשנות, או פרשנויות, מתוך המרחב האופייני שהטקסט מכונן. בספרו "בחיפוש אחר השפה המושלמת" הוא תומך בשפה הבינלאומית אספרנטו, אם כי אינו דובר אותה.
חיבורים מאוחרים יותר מסמנים מעבר נוסף בכתיבתו של אקו - מפתיחתו של הטקסט לחופש פרשני פונה אקו אל הדרכים שבהן הטקסט יוצר צמצום מבני של דרכי הקריאה האפשריות ("פרשנות ופרשנות יתר" - Interpretation and Over-Interpretation). כדי לבסס עמדה זו נדרש אקו ל"קורא האידאלי", קורא שמשחזר מערכות קשרים מקסימליות בפרשנותו לטקסט. אקו מגבה את מחקריו אלו בהתעמקות במכניזמים "עודפים" של קריאה ובפרשנויות "פרנואידיות", כאשר בכך הוא מציב גבולות לחופש הקריאה. במסגרת זו עורך אקו מחקר היסטורי ותאורטי של ההנחות הפרשניות העומדות בבסיסן של פרשנויות "לא-לגיטימיות", כפי שאלו משתקפות בכתבים אוקלטיים ובטקסטים עם אג'נדות פוליטיות חריגות.
הדים לעבודותיו התאורטיות של אקו מצויים גם בסוגת הכתיבה הבאה שבה התנסה - הרומן הספרותי. הרומן הראשון של אקו, "שם הוורד" (1980; Il Nome della Rosa), הפך להיות לרומן האיטלקי הנמכר ביותר באיטליה ומחוצה לה. רומן זה הוא המשך אינטגרלי לכתיבתו האקדמית של אקו: הנושאים העיקריים ברומן מתמקדים בהקבלה בין הבלש ובין הקורא, ובדרכם של השניים לכפות על המציאות, או על הטקסט, נרטיבים "מוגזמים". הרומנים הנוספים של אקו, "המטוטלת של פוקו", "האי של יום האתמול" ו"באודולינו" ביססו את מעמדו כאחד מהסופרים העולמיים המובילים לקראת סוף המאה ה-20.
אקו מכהן כראש החוג לתקשורת של אוניברסיטת בולוניה, שימש כיושב ראש איגוד הסמיוטיקנים העולמי, וממשיך לפעול בתחומי העיתונות והספרות.
[עריכה] מספריו שתורגמו לעברית
[עריכה] רומנים
- שם הוורד (1980, Il Nome della Rosa) - תרגם עמנואל בארי, זמורה-ביתן, 1987
- המטוטלת של פוקו (1988, Il pendolo di Foucault) - תרגם גאיו שילוני, כנרת, 1991
- האי של יום האתמול (1994, L'isola del giorno prima) - תרגם אריה אוריאל, כנרת, 1995
- באודולינו (2000, Baudolino) - תרגמה מרים שוסטרמן-פדובאנו, כנרת, 2005
- השלהבת המסתורית של המלכה לואנה (2004) - תרגם אריה אוריאל, כנרת, זמורה-ביתן, דביר, 2007
[עריכה] מאמרים
- לטייל עם דג סלמון ומאמרים אחרים - תרגם אריה אוריאל, כנרת, 1997
[עריכה] ספרי עיון
- פרשנות ופרשנות יתר נכתב בשיתוף ריצ'רד רורטי, ג'ונתן קאלר וכריסטין ברוק-רוז תרגם יניב פרקש, הוצאת רסלינג, 2007
[עריכה] קישורים חיצוניים
| מיזמי קרן ויקימדיה |
|---|
- Porta Ludovica - אתר על אומברטו אקו ויצירתו (אנגלית)
- הספרים של אומברטו אקו באתר סימניה
- השלהבת המסתורית של המלכה לואנה, nrg
- אומברטו אקו, "עדיין מרחף באפרוריות לבנבנה", בעיתון הארץ
- חכם גדול, סופר קטן, אביעד קליינברג, ynet
- אקו והבאנימן, רחביה ברמן וואלה
- האמת, ורק האמת, אהוד פירר, האייל הקורא
- השקרן הגדול מכולם, אמציה גינת, הצופה
- באודולינו, אומברטו אקו
- אומברטו אקו - המטוטלת של פוקו, כישופים: הקדרה המבעבעת של כרמית
- אומברטו אקו מגיע לישראל, ynet
- אומברטו אקו: דוקטור של כבוד, מירב יודילוביץ', ynet
- אקו על אקו, ynet
- זיכרונותיו של מי ששכח את הכל - על השלהבת המסתורית של המלכה לואנה

