שלושת המוסקטרים

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש
איור מתוך הוצאה של הספר משנת 1894

שלושת המוסקטריםצרפתית: "Les Trois Mousquetaires") הוא רומן הרפתקאות קלאסי מאת אלכסנדר דיומא האב. שמו של הספר מבוסס על עיסוקם של שלושה מתוך ארבעת גיבוריו הראשיים: שלושה מוסקטרים: אתוס, פורטוס ואראמיס. הספר גם נתפרסם בזכות המוטו של ארבעת גיבוריו הראשיים:

"אחד למען כולם, כולם למען אחד!‏[1]"

הספר ראה אור לראשונה במגזין הספרותי הצרפתי: "Le Siècle" כסיפור בהמשכים בין החודשים מרץ ויולי של שנת 1844.

עלילת הספר[עריכת קוד מקור | עריכה]

עלילת הספר מתרחשת בצרפת מלאת התככים והבגידות של ראשית המאה ה-17, בה מולך לואי ה-13 חלש האופי, בעוד השליט בפועל הוא החשמן רישלייה. בחלקו הראשון של הספר יוצא דארטניאן, אציל כפרי צעיר השואף להפוך ל"מוסקטר", חייל בחיל משמר של המלך, בדרכו לפריז עם מכתב מאביו למפקד המוסקטרים דה טרוויל. בדרכו הוא נתקל באנשי החשמן רישלייה - העוינים את דה טרוויל, איש המלך - והמכתב נלקח ממנו.

דארטניאן מגיע לפריז חסר כל ושם הוא פוגש במקרה את שלושת המוסקטרים המהוללים והבלתי-נפרדים, אתוס, פורתוס וארמיס, וביום אחד מצליח לזכות בהזמנה לדו-קרב מכל אחד מהם. לבסוף, הקרבות לא התקיימו בשל התערבות אנשי משמרו של כבוד החשמן, מה שמביא לקרב משותף של ארבעתם נגד אנשי החשמן, שבסופו מאמצים השלושה את הצעיר - אשר אמנם לא מתקבל לחיל המוסקטרים היוקרתי בשל היעדר מכתב ההמלצה שנגנב ממנו, אך הופך לאיש חיל המשמר.

במקביל יוצר דארטניאן קשר עם קונסטנס בונסייה, אשתו הצעירה והיפה של בעל הבית שלו ובת טיפוחיו של חדרנה של המלכה. קשר זה מוביל לכך שבסוף חלקו הראשון של הספר יוצאים הארבעה לאנגליה בשליחות המלכה על מנת לסכל את מזימתו של החשמן רישלייה לסכסך בינה ובין המלך, בעוד אנשי החשמן התככן מנסים לעצור בעדם.

לאחר שהמבצע מסתיים בהצלחה חוזרים הארבעה לפריז, שם מתפתח רומן בין דארטניאן לבין מיליידי היפהפייה, אשת סודו של החשמן - רומן שנקטע כאשר חושף דארטניאן סוד אפל בעברה, ואהבתה אליו הופכת לשנאה מרה.

בחלקו השלישי של הספר משתתפים הארבעה במלחמה שאוסר צבא צרפת הקתולית על העיר לה רושל, מעוזם של ההוגנוטים, כאשר במקביל הם מתמודדים מול מזימותיהם החדשות של החשמן ושל מיליידי - הן במישור הפוליטי והן במישור האישי.

תרגומים לעברית[עריכת קוד מקור | עריכה]

הספר תורגם פעמים רבות לשפה העברית:
שלושת המוסקטרים - תירגם אריה ענבי הוצאת הספרייה הקטנה 1949. תרגום זה ראה אור גם בשנת 1953 בהוצאת ישראל.
שלושת המוסקיטירים - תירגמו יצחק לבנון וחנה בן דוב הוצאת מ. ניומן 1950.
שלושת המוסקטרים: סיפור היסטורי - תירגם יצחק לבנון הוצאת מסדה 1971.
שלושת המוסקטרים - תירגם מאנגלית אליעזר כרמי, הוצאת רביבים 1980.
שלושת המוסקטרים - עיבוד לעברית שרגא גפני הוצאת שלגי 1980.
שלושת המוסקטרים - תירגם אביטל ענבר, איורים אריברטו קודראדו הוצאת זמורה ביתן, 1988.
שלושת המוסקטרים - תירגם ועיבד עמיחי הדרי, הוצאת קוראים, 2002.

המשכים וסרטים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הספר זכה לשני המשכים וכן לסרטים רבים שהופקו על פיו.

ספרי ההמשך הם:

  • "הרפתקאות המוסקטרים אחרי עשרים שנה" (תרגם מיכה פרנקל, הוצאת זמורה ביתן, 2001), יצא לאור גם תחת השם "מקץ עשרים שנה" בהוצאת ניומן (1953).
  • "ויקונט דה בראז'אלון", תורגם לעברית כ"הרוזן מברז'לון" על ידי רפאל אלגד, יצא לאור בהוצאת יהושע צ'צ'יק בשנת תשכ"ח.

סרטים:

סרטי המשך:

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ אלכסנדר דיומא האב, שלושת המוסקטרים, הוצאת זמורה ביתן, תירגם אביטל ענבר, 1988, כרך א', עמוד 124.