נורווגית ספרותית

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
(הופנה מהדף נורבגית ספרותית)
קפיצה אל: ניווט, חיפוש
Gnome-edit-clear.svg ערך זה זקוק לעריכה: ייתכן שהערך סובל מפגמים טכניים כגון מיעוט קישורים פנימיים, סגנון טעון שיפור או צורך בהגהה, או שיש לעצב אותו.
אתם מוזמנים לסייע ולתקן את הבעיות, אך אנא אל תורידו את ההודעה כל עוד לא תוקן הדף. אם אתם סבורים כי אין בדף בעיה, ניתן לציין זאת בדף השיחה.
נורווגית ספרותית (Bokmål)
מדינות בהן מדוברת: נורווגיה
אזורים בהם מדוברת: צפון אירופה
סך כל הדוברים: 4,200,000
דוברי שפת אם: 3,500,000
כתב: אלפבית לטיני
סיווג משפחתי: הודו-אירופית
גרמאנית
גרמאנית צפונית
גרמאנית צפונית יבשתית
נורווגית ספרותית
מעמד רשמי
שפה רשמית במדינות: נורווגיהFlag of Norway.svg  נורווגיה
גוף מפקח: מועצת השפה הנורווגית
ראו גם: שפהרשימת שפות
שלטים בנורווגית ספרותית

נורווגית ספרותית (Bokmål "שפת הספר") היא אחת משתי הצורות הסטנדרטיות של השפה הנורווגית, וכמו כל הניבים הנורווגיים, היא שייכת למשפחת השפות הגרמאניות. כ-85% מאוכלוסיית נורווגיה משתמש בה כשפה הראשית. מוסדות החינוך בנורווגיה מלמדים בנורווגית ספרותית או ב"נורווגית חדשה" (Nynorsk), שהיא הצורה הסטנדרטית החלופית, לפי החלטת ממשלת המחוז או הורי התלמידים.

"נורווגית ספרותית" ו"נורווגית חדשה" הן לא ניבים במובן הרגיל של המילה. אלה הן שתי שיטות לסטנדרטיזציה של השפה הנורווגית. כלומר, אלה ניבים שהתפתחו באופן מלאכותי, על ידי קביעת כללים וסגנון מועדפים לשימוש בשפה הנורווגית בנסיבות רשמיות. בחיי היומיום מדברים רוב הנורווגים באחד מכמה ניבים של נורווגית שהתפתחו באופן טבעי. ההבדלים בין הניבים האלה אינם גדולים, אך יש ניבים הקרובים יותר ל"נורווגית ספרותית" ויש כאלה הקרובים יותר ל"נורווגית חדשה". מעטים מדברים את שתיהן באופן מילולי, אך יש ניבים אשר יותר קרובים לנורווגית ספרותית מאשר נורווגית חדשה, או להפך. ידיעת קרוא וכתוב ומיומנויות אורייניות אחרות מחייבת שליטה באחת השיטות הסטנדרטיות לפחות. סטנדרטיזציה של שפה היא תופעה שקיימת בכל שפה שיש לה מסורת כתובה. שפות שמדוברות בכמה אזורים או ארצות, עשויות לפתח שיטות סטנדרטיות שונות. למשל, האנגלית הסטנדרטית המקובלת בבריטניה שונה במקצת מהאנגלית הסטנדרטית של ארצות הברית. המיוחד בנורווגית הוא ששתי שיטות כאלה משמשות במקביל בארץ אחת שהיא קטנה יחסית בשטחה, ומספר תושביה אינו גדול.

היסטוריה[עריכת קוד מקור | עריכה]

מאז איחוד הכתר הדני עם הכתר הנורווגי, הייתה נורווגית מדינתית (Riksmål) - "שפת מדינה" - השפה הראשית בנורווגיה. החל מ-1929, השם "ריקסמול" שוּנה ל"בוקמול" ("שפה ספרותית", משום שהייתה השפה הכתובה). כיום המושג "ריקסמול" מתייחס לשפה הדומה יותר לדנית מאשר לנורווגית הספרותית, המדוברת בידי אנשים מעטים במזרח נורווגיה.

עניינים פוליטיים-חברתיים[עריכת קוד מקור | עריכה]

המצב בין נורווגית חדשה לנורווגית ספרותית נשאר עד היום עניין סוציו-פוליטי, לצד סוציולקט וגם קשור בתרבות אזורית. לצד נורווגית חדשה ונורווגית ספרותית יש גם ניב קונברסטיבי של נורווגית חדשה בשם הגנורסק (Høgnorsk), נורווגית עילית, שטוענת שהדקדוק שלה עוד יותר שונה מדנית.

דוגמה הבדלי השפות[עריכת קוד מקור | עריכה]

המשפט הבא מדגים את היחסים בין נורווגית חדשה, נורווגית ספרותית ודנית:

  • עברית: אני בא מנורווגיה
  • נורווגית חדשה: Eg kjem frå Noreg
  • נורווגית ספרותית: Jeg kommer fra Norge
  • דנית: Jeg kommer fra Norge

ניכרים ההבדלים בין הנורווגית הספרותית לנורווגית החדשה, והדמיון בין הנורווגית הספרותית לדנית.

הגייה[עריכת קוד מקור | עריכה]

כאמור, נורווגית ספרותית היא צורת כתיבה ולכן אין לה גרסה מדוברת. אותיות הא"ב מייצגות את אותם הצלילים כמו בנורווגית החדשה (אך לא כמו בדנית!), וכמוה, ההגייה תלויה בפרשנות הדובר/ת לפי הדיאלקט שלו/שלה. בדרך כלל ייבחר/תבחר הדובר/ת את צורת ההגיה שקרובה יותר לניב שלו/שלה.

לדוגמה, המשפט הנ"ל "אני בא מנורווגיה" בכמה צורות הגייה אפשריות:

חדשה ספרותית
Noreg. frå kjem Eg Norge. fra kommer Jeg
אופציה א' נוֹרֶיי. פְֿרוֹ שֶׁם אֶג נוֹרְגֶה. פְֿרָה קוֹמֶר יָאִי
אופציה ב' נוּרֶג. פְֿרוּ צ'וֹם אָיי נוּרְיֶה. פְֿרָה קוֹמֶה יָא

בנורווגית חדשה כמו בכתובה, ניתן להגות ר' מתגלגלת (כמו בשוודית או רוסית) או ר' גרונית (כמו בעברית או גרמנית), זאת לפי הדיאלקט של הדובר/ת (ר' גרונית נהוגה באזורי דרום-מערב בעיקר).

ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]