לדלג לתוכן

מרוקאית יהודית – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 18: שורה 18:
* [http://www.kedma.co.il/index.php?id=2183 מבוא למרוקאית יהודית]
* [http://www.kedma.co.il/index.php?id=2183 מבוא למרוקאית יהודית]
* [http://hmdhost.com/ אתר מילון עברית-מרוקאית יהודית]
* [http://hmdhost.com/ אתר מילון עברית-מרוקאית יהודית]
* [http://www.jpress.org.il/Default/Skins/TAUHe/Client.asp?Skin=TAUHe&enter=true&sPublication=LLR&Publication=LLR&Hs=advanced&AW=1292140899437&AppName=2 אל חוררייא] ("החירות"), עיתון במרוקאית יהודית שיצא ב[[טנג'יר]] בראשית [[המאה העשרים]]. מהדורה סרוקה המאפשרת דפדוף חופשי וחיפוש טקסט, באתר [[עיתונות יהודית היסטורית]].
* [http://www.jpress.org.il/Default/Skins/TAUHe/Client.asp?Skin=TAUHe&enter=true&sPublication=LLR&Publication=LLR&Hs=advanced&AW=1292140899437&AppName=2 אל חוררייא] ("החירות"), עיתון במרוקאית יהודית שיצא ב[[טנג'יר]] בראשית [[המאה העשרים]]. מהדורה סרוקה המאפשרת דפדוף חופשי וחיפוש טקסט, באתר [[עיתונות יהודית היסטורית]]
* [http://microtype.com/Marokait.html אוסף קישורים בנושאי מרוקאית יהודית].
{{קצרמר|בלשנות}}
{{קצרמר|בלשנות}}



גרסה מ־17:12, 13 בינואר 2014

עיתון אלחוררייא (La Liberté) מ-4 באוגוסט 1922 בגרסתו המרוקאית יהודית

מרוקאית יהודית או מוגרבית היא שפה יהודית המדוברת בפי יהודי מרוקו ויוצאיה זה דורות רבים. לשון זו שונה במעט מהערבית המרוקאית בעיקר בהיותה כתובה באותיות עבריות, וכן באוצר המילים שלה, המאופיין בשאילה מצרפתית, ספרדית, עברית, ערבית מדוברת וברברית.

קשה לקבוע מתי החלה הלשון היהודית להתפתח במרוקו, ולשון זו נקראה "אְל-יְ'הוּדִייָ'א" הרבה לפני הכיבוש המוסלמי. המרוקאית היהודית נקראת במרוקו "לְ-עָארְבִּייָ'א דְל-לִ-יהוּד".

לאחרונה החלו בישראל הדורות הצעירים של העדה המרוקאית ללמוד את השפה, להחיות אותה ולהפיץ אותה ברבים על מנת לשמור על התרבות המרוקאית. במסגרת זו החלו לכתוב ספרים בעברית בהם משולבים מילים בערבית מרוקאית כמו אצל המשורר ארז ביטון בספרו "מנחה מרוקאית", ואצל הרצל כהן בספרו "אבני שיש טהור". בשפה זו עוסקים כמה אתרי אינטרנט (ובהם "קוסקוס") וכן הוקם תיאטרון מרוקאי ראשון בישראל. בשנים האחרונות נשמעים קולות של חוקרים הטוענים שמדובר בשפה עתיקה שבדומה ליידיש וללאדינו יש מקום להעניק לה מעמד של שפה לשימור. בקול ישראל היה מקריין רפאל בן שמחון בשפה המוגרבית.

בשנת 2009 יצא לראשונה לאור מילון מרוקאית יהודית-עברית בעריכת מרכוס חנונה.


ראו גם

קישורים חיצוניים

ערך זה הוא קצרמר בנושא בלשנות. אתם מוזמנים לתרום לוויקיפדיה ולהרחיב אותו.