עמינדב דיקמן

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
עמינדב דיקמן
אין תמונה חופשית
לידה 1958 (בן 61 בערך)
פרסים והנצחה פרס טשרניחובסקי עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית OOjs UI icon info big.svg

פרופסור עמינדב דיקמן (נולד ב-1958) הוא מתרגם וחוקר ספרות ישראלי.

דיקמן נולד בוורשה ב-1958, ועלה לישראל עם משפחתו ב-1960. הוא מרצה בכיר בחוג לספרות כללית והשוואתית באוניברסיטה העברית בירושלים וראש המגמה ללימודי תרגום, חבר באקדמיה ללשון העברית וחבר ועדת האקדמיה למונחי הספרות. בעבר היה ראש מערכת הרבעון הספרותי "קשת החדשה". דיקמן כותב ומתרגם פלינדרומים.

בנו של המתרגם וחוקר הספרות שלמה דיקמן.

תולדות חייו[עריכת קוד מקור | עריכה]

למד בחוג ללימודים קלסיים באוניברסיטת תל אביב. בשנת 1996 סיים את לימודיו לתואר שלישי באוניברסיטת ז'נבה, בהנחיית חוקר הספרות והוגה הדעות ג'ורג' שטיינר.

בשנים 2001-1996 עבד כמרצה (Assistant Professor) באוניברסיטת מדינת פנסילבניה בארצות הברית. בשנת 2001 הצטרף כמרצה בכיר לאוניברסיטה העברית ומשנת 2006 עומד בראש בית הספר לספרות. בשנת 2002 נבחר להיות חבר יועץ באקדמיה ללשון העברית וכיום הוא חבר האקדמיה.

בשנת 2012 הוענק לו פרס ראש הממשלה ללשון העברית. מאז שנת 2011 דיקמן מפרסם בדחק - כתב עת לספרות טובה.

יצירות[עריכת קוד מקור | עריכה]

דיקמן מתרגם משפות מקור רבות, ביניהן רוסית, צרפתית, אנגלית, יוונית עתיקה ולטינית.

ספרים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • Homer in English / edited with an introduction and notes by George Steiner; with the assistance of Aminadav Dykman (London: Penguin, 1996)
  • The Psalms in Russian poetry: a history (Genève: Slatkine, 2001)

תרגומים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • החטא ועונשו ודוסטויבסקי, מבחר מאמרים, בעריכת מנחם ברינקר ורנה ליטוין, תרגמו מרוסית - עמינדב דיקמן ומ. שני, תרגמו מאנגלית - רלה מזלי ויצחק קומם (ירושלים: כתר, 1983)
  • שלוש אהבותיו של דוסטויבסקי, מאת מארק סלונים (תל אביב: עם עובד, תשמ"ד 1983)
  • אופאלינוס, או, האדריכל, מאת פול ואלרי, (ירושלים: כרמל, תשנ"ד 1994) (בשיתוף, דן צלקה)
  • שירת הכוכבים, אנתולוגיה משירת צרפת במאה הט"ז, בחר, תרגם ופירש עמינדב דיקמן, (ירושלים:הוצאת כרמל; המפעל לתרגום ספרי מופת, תשנ"ו 1996) (עברית וצרפתית עמוד מול עמוד, עם שער נוסף).
  • שירים ראשונים ואחרונים, מאת יוסיף ברודסקי, מרוסית – עמינדב דיקמן, (תל אביב: דביר, תשנ"ז 1997)
  • מגן אכילס ושירים אחרים, 1927–1973, מאת ויסטן יו אודן, תרגום, מבוא והערות - עמינדב דיקמן, (ירושלים: כרמל, תשנ"ט 1998)
  • שירי העצבת, איגרות מחוף הים השחור: אלגיות נבחרות, מאת פובליוס אובידיוס נאזו, תרגם בלווית הקדמה ופירושים עמינדב דיקמן, פתח דבר מאת ג'ורג' שטיינר, (תל אביב: הקיבוץ המאוחד, המפעל לתרגום ספרי מופת, תש"ס 2000)
  • רפואות האהבה, מאת פובליוס אובידיוס נאזו, תרגם מלטינית, הוסיף מבוא והערות עמינדב דיקמן, (ירושלים: כרמל, תש"ס 2000) (כולל את תרגומו של שמואל דוד לוצטו לרפואות האהבה)
  • דור שלי, חיה שלי, משירת רוסיה במאה העשרים, בחר ותרגם עמינדב דיקמן, (תל אביב: שוקן, תשס"ג 2002)
  • 67 שירים, מאת פול ורלן, בחר ותרגם מצרפתית, מבוא והערות עמינדב דיקמן (ירושלים: כרמל, תש"ע 2010)
  • בארוקו, אנתולוגיה משירת אירופה במאה ה-17, עריכה ותרגום עמינדב דיקמן, הוצאת כרמל
  • הצלב והוֶּרד: שירה לטינית מימי הביניים, הוצאת קשב לשירה, 2017.[1]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

מכּתביו:

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]