שיחה:מורה הנבוכים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני חודשיים מאת אוריאל רוזנר בנושא התרגומים
ערך זה היה נתון במחלוקת בתאריך: 14.03.2021.
תוצאות המחלוקת: שם הערך יישאר "מורה הנבוכים".
ערך זה היה נתון במחלוקת בתאריך: 14.03.2021.
תוצאות המחלוקת: שם הערך יישאר "מורה הנבוכים". דיון המחלוקת


הסיבה לשם[עריכת קוד מקור]

מה הסיבה לשם "מורה נבוכים", מי הם הנבוכים? Keiser Sozeשיחה 23:29, 2 יוני 2006 (IDT)

הרמב"ם מסביר בהקדמת הספר כי הספר מיועד לנבוכים, דהיינו לאנשים שומרי מצוות שהשתלמו בידיעות תורניות ובידיעות פילוסופיות (על דרך הפילוסופיה האריסטוטלית בלבושה הערבי) וגילו שבהתורה והפילוסופיה אינן עולות בקנה אחד. על פי הרמב"ם הגורם לכך היא הרמה הפשטנית בה הבינו עד כה את עומק דברי התורה. מטרתו בספר היא להסביר את דברי התורה כך שיעלו בקנה אחד עם השכל (=הפילוסופיה=הפיזיקה והמטפיזיקה של אריסטו). להלן ציטוט הפיסקה הרלוונטית מהקדמת המורה (מהד' שוורץ):
מטרת הספר הזה להעיר לאדם דתי, אשר נקבעה בנפשו והושגה באמונתו אמיתת תורתנו, ואשר הוא שלם בדתו ובמידותיו, והוא עיין במדעי הפילוסופים וידע את משמעויותיהם, והשכל האנושי משכו והביאו לתת לו את מקומו הראוי לו, אך מנעוהו מכך פשטי התורה, ומה שהבין - או הוסבר לו - ממשמעויות אותם שמות מושאלים או מסופקים, וכתוצאה מכך הוא נשאר נבוך ונדהם...ספר זה כולל מטרה שניה והיא לבאר משלים נסתרים מאוד המופיעים בספרי הנביאים...כאשר מתבונן בהם היודע באמת ומפרש אותם כפשוטם, נבוך אף הוא מבוכה רבה. אך כאשר נבאר לו את המשל הזה או נעמיד אותו על היותו משל, הוא יימצא את הדרך הנכונה וייחלץ מאותה מבוכה. לכן קראתי ספר זה בשם "מורה נבוכים". נריה 23:08, 3 יוני 2006 (IDT)
דומני שהחמצת את כוונת הרב. הנבוך שהםפר מיועד לו הוא מי שנבוך בפרושי הפסוקים כלומר מי שאינו מבין את הפסוקים. הוראתהמילה נבוך בפיו של המתרגם אבן תיבון שונה מהוראתה המקובלת היום (תועה) אלא הוראתה "חסר ידע".

תרגומים[עריכת קוד מקור]

אני עובד כעת על פיסקת תרגומי המורה, לאור הנספח המסכם של פרופ' שורץ למהדורתו. התוצאה המיידית תיצור חוסר פרופרציות בין חלקי הערך, אך מאחר ומצבו של הערך ממילא לא במיטבו גם כעת, אני מתיר לעצמי לעשות זאת, בתקווה שבמקביל תחל עבודה גם על גוף הערך... נריה 16:25, 15 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה


בספר של פרופ' שוורץ לא מוזכר התרגום (החלקי) של אבן שמואל למורה הנבוכים. ואם אני זוכר נכון, גם לא מוזכר שם ההגהה על התרגום של הר"ש. אודה אם מישהו יוכל להרחיב. Poo - שיחה 18:16, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
אבן שמואל התחיל עבודה שלא התפרסמה על תרגום, ובנפרד פרסם מהדורה חשובה של אבן תיבון — אברהם צבאן 17:55, 12 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה

שם הספר[עריכת קוד מקור]

בערך הספר נקרא מדי פעם "מורה הנבוכים" ובפעמים אחרות "מורה נבוכים". מה נכון? בברכה, --איש המרק 23:43, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שמואל אבן תיבון, אלחריזי ושוורץ, תרגמו מורה נבוכים, יוסף קאפח תרגם מורה הנבוכים.
שמו של הספר בערבית הוא "דלאלה אלחאירין", בערבית 'אל' - 'ה' הידיעה, ולכן נראה שיותר נכון לומר "מורה הנבוכים".Poo - שיחה 18:16, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
אי אפשר ללמוד מהערבית בצורה כל כך פשוטה. שהרי ירושלים נקראת אלקוץ, והדוגמאות עוד רבות. ‏eytanarשיחהתרומות 22:13, 29 באפריל 2008 (IDT)תגובה
הספר נקרא על ידי אבן תבון מורה הנבוכים - כך הוא בתרגום אבן תבון בעצמו וכך גם באיגרות הרמב"ם ועוד. כך גם כותרת הספר במהדורת אבן שמואל ובמהדורת קאפח. וכן נקטנו במהדורת מפעל משנה תורה. נכון ששוורץ קרא לו "מורה נבוכים" אבל בלי הנמקה טובה. לפיכך אין סיבה לקרוא לספר "מורה נבוכים" ולא "מורה הנבוכים". הללשיחה • כ"ד בכסלו ה'תשע"ט • 08:24, 2 בדצמבר 2018 (IST)תגובה

תרגום מורה נבוכים[עריכת קוד מקור]

קביעת כותב הערך"מורה נבוכים",-שתרגום ר' שמואל אבן תיבון מדוייקת יותר משל ר' יהודה אלחריזי,-איננה נכונה,-ראה את השוואת החכם שייער ביניהם, בהערותיו לספר מורה הנבוכים,הוצאת מחברות לספרות,מתוך כמובן,השוואה למקור הערבי.

ראה הקדמת הרב קאפח למורה הנבוכים ולפיהמ"ש - שמעדיף את תרגום הר"ש על פני רי"ח. Poo - שיחה 23:13, 28 ביולי 2009 (IDT)תגובה

ר' אברהם אבולעפיה[עריכת קוד מקור]

לא הוזכר ב"תבנית" שבסוף הערך (הראשונה מתוך השתים הנמצאות בערך) שאף ר' אברהם אבולעפיה חיבר פירוש לספר "מורה נבוכים".

חיבורו של אבולעפיה רחוק מלהיחשב "פירוש", לפי כל קריטריון. בןאישאחד - שיחה 09:57, 1 ביולי 2010 (IDT)תגובה

היחס לספר בעולם היהודי[עריכת קוד מקור]

כאילו אין בישיבה חרדית את הספר, ובכן כמעט בכל ישיבה חרדית ואפי בישיבה לצעירים יש את הספר (בדרך כלל במהדורת ר"ש) גם בכל בית כנסת חרדי וכ"ש ספריה תורנית יש את הספר.

לפי מה שידוע לי אין את הספר בישיבות חרדיות, ואם יש, זה במקום נידח באוצר הספרים ולא מקובל ללמוד אותו. בניגוד לחובת הלבבות ושאר ספרי מוסר שכן מקובל ללמוד.--Nahum - שיחה 18:26, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה

תוכן[עריכת קוד מקור]

דומני שהערך דל מדי מבחינת התכנים עצמם של "המורה". כלומר, יש יותר התייחסות למה שסביב הספר (התנגדות, פירושים וכו' - אע"פ שהם בסדר גמור) מאשר לרעיונות של "המורה" ממש. מישהו מוכן להרים את הכפפה? 93.173.159.131 19:12, 11 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 12:29, 15 במאי 2013 (IDT)תגובה


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 17:33, 1 ביולי 2013 (IDT)תגובה

קטגוריה:ספרי ההוצאה לאור של אוניברסיטת תל אביב[עריכת קוד מקור]

אני לא חושב שהערך צריך להשתייך לקטגוריה זו. מורה הנבוכים הוא ספר שיצא בהוצאות רבות מספור, ורק אחת מהן היא הוצאת אונ' תל אביב. מישהו חושב אחרת? אוריאל, Orielno - שיחה 21:58, 31 ביולי 2015 (IDT)תגובה

מסכים Uhbcrd451 - שיחה 23:17, 1 באוגוסט 2015 (IDT)תגובה

התרגום המשמש בעולם הישיבות[עריכת קוד מקור]

הסרתי מהערך קביעות לגבי העדפת תרגומו של הרב קאפח בישיבות, שהמקור שהוצג להן הם דברים שאמרו בע"פ ר"ם בישיבת הר המור ור"ם בישיבה של אליהו רחמים זייני, ע"פ ראשי ישיבותיהם, ושאח"כ עורך אחר גם שילב בתוכם ביקורת על עולם הישיבות. לדעתי הדברים אינם מדוייקים והמקורות אינם מספיקים בשביל להציג סטנדרטים ישיבתיים. אני מזכיר שברוב הישיבות לא לומדים מורה נבוכים כלל, ושלחרדים יש את ההסתייגויות שלהם מהרב קאפח. בברכה, גנדלף - 23:22, 19/09/15

אצלנו בישיבת ההסדר ירוחם הרוב או לפחות חצי, לומדים עם מהדו' שוורץ Uhbcrd451 - שיחה 22:57, 26 בספטמבר 2015 (IDT)תגובה

הפילוסופיה היטתו ברוב לקחה[עריכת קוד מקור]

הקשר של דברי הגאון מוילנא לביקורת הכללית על המורה נבוכים לדעתי מעט מטעה. הגאון עוסק בדברי הרמב"ם בהלכות עבודה זרה, ולא מבקר משהו שנכתב במורה נבוכים, ובטח לא מבקר את הספר כולו או את מחברו. זוהי ביקורת ספציפית בתוך דיון מסויים. (אגב, הגאון מוילנא לא כתב "הפילוסופיא הארורה", אלא "הפילוסופיא". תיקנתי, אבל אני לא יודעת מהיכן נפוץ הציטוט הזה, והוא אכן נפוץ). אילו היה סבור הגאון כי הרמב"ם היה מוטה באופן כללי, יש להניח שהיה פוסל אותו כפרשן ופוסק, מה שכמובן רחוק מאד מן המציאות. פנטין - שיחה 21:45, 10 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

לדעתי שמו הוא "מורה נבוכים" ולא "מורה הנבוכים", וכך הוא גם מוכר בציבור.
מוסכם?Cbbv (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

לחלוטין לא מובן מאליו. בלשון דיבור הרבה מוותרים על הה"א, אבל מבחינת התרגומים העבריים אין אחידות בעניין. אמנם שוורץ תרגם "מורה נבוכים" אבל אלחריזי ([1]), הרב קאפח וגרשוני (ולפחות לפי התוכן של ויקטיקסט גם אבן תיבון) תרגמו "מורה הנבוכים". איני מומחה גדול לעניין, לכן אתייג את בעלי הידע ביהדות, סנסן ליאיר, בר, חפץ בחיים, לויוני-YL, רפאל, יאיר דב,‏ biegel,צורייה בן הראש, בעלי הידע ביהדות ספרד, דבירותם, אמרי אביטן, דתי לאומי קפקא, קובץ על יד, hagay1000, Shaun The Sheep yotamsvoray, הנדב הנכון, שועלמשיר, biegel, פיטר פן, Adieu, Telecart, Tomerlv, BenG1, פעמי-עליון, משה כוכבי, Bazarin, Shimon.tre, דור מאיר, איתמראשפר, שבת מנשה, Naidav2424, Vegan416, תאופילוס, אבנרבעלי הידע בפילוסופיה. Mbkv717שיחה • ב' באדר ה'תשפ"א • 16:40, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
בעד "מורה נבוכים" ויקי4800 - שיחה 16:41, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
גם אני בעד "מורה נבוכים" ככה זה מוכר בציבור. במבחן גוגל יוצא 269,000 ל"מורה נבוכים" לעומת רק 37,200 ל"מורה הנבוכים". גופיקו (שיחה | תרומות) תייגו אותי! 16:48, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
בעד "מורה נבוכים" בנציון יעבץ - שיחה 17:03, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
וגם להשאיר הפניה בנציון יעבץ - שיחה 17:03, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── השם שהרמב"ם עצמו נתן לספר בערבית הוא "דלאלת אלחאירין, כאשר "אל" הוא ה"א הידיעה בערבית. לדעתי, עדיף להיצמד למקור.--Nahum - שיחה 18:28, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה

נגד חזק זה פשוט לא נכון להשמיט את ה' הידיעה גם אם זה מה שאנשים טועים. השם בערבית הוא מיודע כמו שציין נחום ורוב המתרגמים. מבחן גוגל לא רלוונטי בזה. Biegel - שיחה 19:17, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
זו גם טעות דקדוקית, נוסף לכל.Biegel - שיחה 19:19, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
עדיף להיות חכם מאשר להיות צודק. לדעתי עדיף להשתמש בשם המוכר. גופיקו (שיחה | תרומות) תייגו אותי! 19:48, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
נגד חזק הרמב"ם קרא לו ככה, וכך התרגום הרציניים, וכך ע"פ הערבית. זה גם לא נכון שכולם קוראים לא מורה נבוכים בלי ה'. אין סיבה להשמיט את ה"ה". Itay tayri - שיחה 19:56, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── גופיקו באנציקלופדיה אתה חייב להיות צודק. וחוץ מזה שאפשר בקלות להפנות מהשם הלא מיודע, וכך פתרת את ההתלבטות הקשה בין הצודק לחכם... Biegel - שיחה 20:15, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה

Biegel, כאמור אני אכן נוטה יותר לצורה המיודעת, אבל רק אעיר זה לא אומר שהצורה הלא-מיודעת היא טעות דקדוקית, זה תלוי כמובן בהקשר. זה יכול לבוא בתור אזכור סתמי של דבר שמורה [דברים] לנבוכים, שם ספר לא חייב לבוא בצורה מיודעת, כמו להבדיל אישה בורחת מבשורה ודוגמאות רבות נוספות. Mbkv717שיחה • ב' באדר ה'תשפ"א • 22:58, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
נגד. בן עדריאלשיחה • ג' באדר ה'תשפ"א 23:25, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
בעד אם פרופ' שוורץ הרשה לעצמו לקרוא לספר מורה נבוכים, יש לנו על מי לסמוך. במיוחד כשבציבור יותר ידועה הגרסה "מורה נבוכים". Shaishyy - שיחה 23:41, 14 בפברואר 2021 (IST)תגובה
נגד --ריהטא - שיחה 05:51, 15 בפברואר 2021 (IST)תגובה
בעד גם בתמונה בערך כתוב "מורה נבוכים" ולא "הנבוכים"

וגם למעלה בשיחה:מורה נבוכים, שם הספר יוצא ששם הספר הוא "מורה נבוכים" ולא "הנבוכים"--Cbbv - שיחה • ד' באדר ה'תשפ"א • 14:11, 16 בפברואר 2021 (IST)תגובה

לא ברור לי איך הגעת למסקנה הזו, היו שם שני תומכים במורה נבוכים ושני תומכים במורה הנבוכים, מתוכם המתרגם הלל גרשוני שלא ידעתי שהיה פעיל כאן ונראה שעדיין נכנס מדי פעם. Mbkv717שיחה • ד' באדר ה'תשפ"א • 15:32, 16 בפברואר 2021 (IST)תגובה
בעד שינוי השם ל"מורה נבוכים". נערה הייתי וגם זקנתי (הרבה יותר מגוגל) וכך מוכר לי ולכל העולם שם ספרו של הרמב"ם. Tmima5 - שיחה 14:07, 17 בפברואר 2021 (IST)תגובה
מאוד נגד שינוי שם הספר. לא רק ששם הספר הוא מיודע בערבית (שעל כך יש להשיב), אלא שכך הוא גם שמו בפי המתרגם הראשון שלו, אבן תיבון, ובמקורות הקדומים (כמו הרמב"ן וראשונים ואחרונים רבים מספור). וכך הוא גם שמו במהדורת הרב קאפח וכן במהדורת מקבילי. הללשיחה • ה' באדר ה'תשפ"א • 15:10, 17 בפברואר 2021 (IST)תגובה
זה מזכיר לי את אהרוני שהחליט לתרגם את שלום עליכם בתרגום נאמן למקור וקרא לספר "טוביה החולב" טוביה החלבן. טעות כמובן. לא מחליפים גרסה מנצחת, ביחוד שאין הבדל במשמעות ויש יתרון לוותק ולמצלול.Tmima5 - שיחה 15:31, 17 בפברואר 2021 (IST)תגובה

Tmima5 לא מובן מה דעתך --Cbbv - שיחה • ה' באדר ה'תשפ"א • 16:30, 17 בפברואר 2021 (IST)תגובה

בעד השם מורה נבוכים Neriahלפניה בדף השיחהאו במייל ז' באדר ה'תשפ"א • 15:08, 19 בפברואר 2021 (IST)תגובה

סיכום ביניים

בעד "מורה נבוכים"

  1. גופיקו
  2. ויקי4800
  3. בנציון יעבץ
  4. Shaishyy
  5. Tmima5
  6. Neriah
  7. Cbbv

בעד "מורה הנבוכים"

  1. Nahum
  2. Biegel
  3. Itay tayri
  4. ריהטא
  5. הללג
  6. Mbkv717
  7. Adieu
  8. דרדק
  9. ספסף

מוזמנים להוסיף/לשנות כרצונכם. בברכה, גופיקו (שיחה | תרומות) תייגו אותי! 16:45, 17 בפברואר 2021 (IST)תגובה

גופיקו, לדעתי יש 7 שתומכים ב"מורה נבוכים", כי Mbkv717 נראה לי בעד. Cbbv, כתבתי במפורש שאני בעד "מורה נבוכים" הידוע והטוב. התגובה השנייה הייתה כנגד אלו שטוענים שחייבים להיות נאמנים בכל מחיר למקור המתורגם. לא תמיד זה נכון. Tmima5 - שיחה 17:16, 17 בפברואר 2021 (IST)תגובה
מה גם שיש לזה אותה המשמעות כמו "מורה הנבוכים". ראו למשל: סומך נופלים, מקיץ נרדמים וכדומה. אין צורך ביידוע. Tmima5 - שיחה 17:27, 17 בפברואר 2021 (IST)תגובה
Tmima5, גופיקו צדק ואני אכן מעדיף את מורה הנבוכים. הייתי מסויג יותר בתחילת הדיון אבל לאור התומכים האחרים וטיעוניהם אני בעד השארת הצורה הנוכחית. Mbkv717שיחה • ה' באדר ה'תשפ"א • 19:16, 17 בפברואר 2021 (IST)תגובה
צער Tmima5 - שיחה 22:49, 17 בפברואר 2021 (IST)תגובה
אני נגד שינוי. זה שמו, אם השם בו הוא מוכר הוא שונה - יש לייצר הפנייה. דרדקשיחה • ז' באדר ה'תשפ"א • 20:23, 18 בפברואר 2021 (IST)תגובה

שימו לב, כל המדיינים, שבדף שיחה לא סופרים אפים. את זה עושים בהצבעה. בדף שיחה סופרים רק כדי לברר האם יש קונצנזוס לצד אחד. כיוון שפה אין קונצנזוס, אם מישהוא רוצה לשנות את השם, עליו לפתוח בהצבעת מחלוקת. david7031שיחה • ז' באדר ה'תשפ"א • 11:05, 19 בפברואר 2021 (IST)תגובה

נגד השינוי. לא משנה מה רוב הציבור חושב, צריך לעשות לפי ההגייה הנכונה. אם רוב הציבור יחשוב שצריך להגיד דוד בן גוריאן ולא בן גוריון זה לא אומר שנשנה לו את השם. 😎ספסף😎 - 😁בואו נדבר!😁 - הצטרפו למיזם היחסים! 09:04, 21 בפברואר 2021 (IST)תגובה

בחייאת, אתה משווה? Cbbv - שיחה • י' באדר ה'תשפ"א • 11:49, 22 בפברואר 2021 (IST) יותר מוקדם, בעיהתגובה

אין שום בעיה בהשוואה שלי. אולי זה נראה לך מוזר בגלל שאתה לא רגיל לראות את השם כך, אבל גם לפני 800 שנה, כשהרמב"ם כתב את הספר, אם היית אומר מורה נבוכים זה היה נשמע מוזר. 😎ספסף😎 - 😁בואו נדבר!😁 - הצטרפו למיזם היחסים! 11:41, 21 בפברואר 2021 (IST)תגובה
ושוב, אתה משווה, אני מבטיח שאף אחד כמעט לא היה רואה בך מוזר... Cbbv - שיחה • י' באדר ה'תשפ"א • 11:49, 22 בפברואר 2021 (IST)תגובה
ומדוע? 😎ספסף😎 - 😁בואו נדבר!😁 - הצטרפו למיזם היחסים! 12:13, 22 בפברואר 2021 (IST)תגובה
בגלל שהבדל הרבה יותר מינורי... Cbbv - שיחה • י' באדר ה'תשפ"א • 18:44, 22 בפברואר 2021 (IST)תגובה
אין זה תפקידנו להכריע מהו התרגום הנכון. יש ללכת לפי רוב המתרגמים. נרו יאירשיחה • י"א באדר ה'תשפ"א • 10:52, 23 בפברואר 2021 (IST)תגובה
שמה הם אומרים? 😎ספסף😎😁בואו נדבר😁 • י"א באדר ‎‎ 11:07, 23 בפברואר 2021 (IST)תגובה
תספור. למעלה כתוב שזה שוורץ מול השאר, לא יודע. נרו יאירשיחה • י"א באדר ה'תשפ"א • 12:33, 23 בפברואר 2021 (IST)תגובה

מתייג את כל מי שמתנגד ושואל, האם אתם אומרים אומרים ביום יום "מורה נבוכים" או "הנבוכים"??? Nahum, Biegel, Itay tayri, ריהטא, הללג, Mbkv717, Adieu, דרדק, ספסף. דרך אגב נרו יאיר מדוע אתה לא מביע דעה? Cbbv - שיחה • י"ב באדר ה'תשפ"א • 16:19, 24 בפברואר 2021 (IST)תגובה

זה לא משנה מה אנחנו אומרים. זה משנה האם אנחנו צודקים במה שאנחנו אומרים. 😎ספסף😎😁בואו נדבר😁 16:21, 24 בפברואר 2021 (IST)תגובה
לאחר התנגשות: הבעתי את דעתי ואני מתנצל אם אינך מרוצה ממנה. התרגום הוא תפקידם של המתרגמים החשובים שהשקיעו בזה שנים מחייהם, אנחנו צריכים לכבד את עמדתם ואין זה משנה כלל מה אנחנו אומרים ביום יום. אנחנו אומרים גם הרבה טעויות. על כל פנים, אין צורך לתייג אותי בדיון שוטף. אפשר אם לא עניתי אחרי יומיים. נרו יאירשיחה • י"ב באדר ה'תשפ"א • 16:23, 24 בפברואר 2021 (IST)תגובה
אני גם אומר ביום יום מסכת Yuma, Krisses ו-Erkhin, זה אומר שזו ההגייה הנכונה? מה הקשר לאיך שאומרים ביום יום? השאלה היא איך הרמ ב"ם קרא לזה במקור ואיך רוב המתרגמים תרגמו את השם המקורי. שיבוש שהשתקע בלשון הרווחת הוא עדיין שיבוש.--Nahum - שיחה 16:27, 24 בפברואר 2021 (IST)תגובה
כנראה בלשון דיבור אתה תוכל לראות אותי נופל בזה, כפי שלעתים יותר נוח לי לומר "הבית ספר" אף על פי שאני יודע שזה לא תקין, אבל כשמדובר במשהו רשמי יותר, אני מקפיד יותר. Mbkv717שיחה • י"ב באדר ה'תשפ"א • 17:24, 24 בפברואר 2021 (IST)תגובה
לא יודע מה איתכם, אני משתמש בצורה המיודעת ביום ביום (טוב, בואו לא נשלה את עצמנו שאנחנו משתמשים בשם הסה בשימוש יום יומי...) Biegel - שיחה 17:39, 24 בפברואר 2021 (IST)תגובה
כמו שאמרו, זה לא ממש חשוב איך אומרים. למקרה שזה מעניין, אצלנו אומרים בשפת היום יום בקיצור: "המורה", "במורה", ויש לצורה הזו תיעוד חוצה שנים וארצות. זו אולי המחשה נוספת לכך שהשימוש היומיומי אינו אמור לקבוע שמות של ערכים. Adieu - שיחה 17:54, 24 בפברואר 2021 (IST)תגובה

"מורה הנבוכים". מאותה סיבה של משנה תורה ולא רמב"ם (ספר). איש גלילישיחה • י"ז באדר ה'תשפ"א • 20:24, 28 בפברואר 2021 (IST)תגובה

לא הבנתי מה הקשר בין הדעה לסיבה. אגב, אני מתחיל להתלבט אולי באמת עדיף "מורה הנבוכים". בברכה, גופיקו (שיחה | תרומות) תייגו אותי! 20:30, 28 בפברואר 2021 (IST)תגובה
מתי אמורים להתחיל את ההצבעה? או שהיא הייתה? ומשהו מתקדם? ספסףספספוני בספסופיכם 19:03, 3 במרץ 2021 (IST)תגובה
יש קודם כל דיון בדף השיחה, אם מושגת הסכמה( (לא קרה כאן) אז מעבירים לשם החדש. אם לא מוסכמת הסכמה כל ויקיפד בעל זכות הצבעה רשאי לפתוח הצבעת מחלוקת. לי כבר לא כל כך משנה אז אני לא יפתח, אם מישהו ממש חשוב לו שיפתח. בברכה, גופיקו (שיחה | תרומות) תייגו אותי! 20:20, 3 במרץ 2021 (IST)תגובה
לי זה לא חשוב, כי אני רוצה את המצב הקיים... ספסףספספוני בספסופיכם 20:58, 3 במרץ 2021 (IST)תגובה
לי זה חשוב, כי אני חושבת שצריך לשנות. איך פותחים הצבעה? בדף הנוכחי או בדף נפרד? ביקורת ; דגש? תודה Tmima5 - שיחה 13:59, 4 במרץ 2021 (IST)תגובה
מציבים בערך תבנית {{מחלוקת}}, ובקישור שבתבנית פותחים דף הצבעה. דגש חזק - שיחה 14:17, 4 במרץ 2021 (IST)תגובה
Tmima5 מניחים את התבנית בערך ולא בדף השיחה. גופיקו (שיחה | תרומות) תייגו אותי! 14:41, 4 במרץ 2021 (IST)תגובה
אופס! הייתי בטוחה שאני בערך...תודה Tmima5 - שיחה 14:56, 4 במרץ 2021 (IST)תגובה
העם אמר את דברו. תודה וברכות למפעיל החדש, דגש, שסיכם את ההצבעה. Tmima5 - שיחה 23:26, 14 במרץ 2021 (IST)תגובה

"למעשה היצירה השפיעה באופן מכריע על כל הוגה יהודי שפעל לאחר יציאתה לאור"

קודם כל זה לא מדויק לקרוא לזה "יצירה", אולי "חיבור", שנית, לא צריך אפילו הוכחות כדי לדעת שעניינית אין סיכוי שזה נכון. יוהן ריץ (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

מורה הנבוכים - הוראת הנבוכים[עריכת קוד מקור]

בעריכתי הוספתי פסקה המפרטת את השערתו של גלעדי בשאלת היחס בין השם המקורי של הספר בערבית לשמו בעברית.
לפני העריכה הופיעה בערך הטענה שהשינוי נעשה בהתייעצות עם הרמב״ם, בלא ציון מקור.
לא מצאתי באגרת הרמב״ם לר״ש אבן תבון התייחסות לזה, ונראה לי שמה שהיה כתוב פה קודם ומסומן בדרוש מקור שהשינוי נעשה בהתייעצות - מקורו בהרחבה מופרזת של טענת ר״ש בהקדמתו שהוא ערך את הספר בהתייעצות עם המחבר; כיוון שאני סבור שזו מסקנה נחפזת מדי, וההתייחסות האחת שאני מכיר במחקר לכך - לא מזכירה אפשרות כזו, השמטתיה. — אברהם צבאן 15:57, 6 במאי 2022 (IDT)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (אוקטובר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר ב־מורה הנבוכים שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 13:13, 28 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה

תודה לידידנו הבוט, טופל — אברהם צבאן 10:50, 1 בנובמבר 2022 (IST)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר במורה הנבוכים שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 19:11, 17 בנובמבר 2022 (IST)תגובה

ניסוח לא ברור בטקסט[עריכת קוד מקור]

מופיע בערך המשפט "בשנים האחרונות, החל לראות אור פירושו של הרב שלמה אבינר לספר. הפירוש מבוסס על הפרשנות המסורתית והפרשנית כאחת, ומובאות בו גם הפרשנויות הרדיקליות למורה הנבוכים". אני מבין מה זה פרשנות מסורתית, אבל מה זה פרשנות פרשנית? 2A10:8012:11:B4C1:15EF:B6C6:5FE1:249416:52, 13 בדצמבר 2023 (IST)תגובה

התרגומים[עריכת קוד מקור]

בערך כתוב שתרגומו של אבן תיבון יצא לאור שנת ד'תתקפ"ד - כעשרים שנה לאחר פטירת הרמב"ם. בכמה מקומות כתוב שסיים את תרגומו בסוף שנת ד'תתקס"ד, חודשים ספורים לפני פטירת הרמב"ם.

הנקודה לכאורה היא שהוציא את גירסתו הראשונה לאור בד'תתקס"ד, ואחר כך הוסיף ושינה עד שהוציא את גרסתו הסופית בד'תתקפ"ד. באם מישהו מהעורכים יודע לקבוע בכך מסמרות - אנא שיתקן זאת.

נקודה נוספת: בערך עד כה היה כתוב שאלחריזי חיבר את תרגומו לבקשת יהודי ספרד. בפתח תרנגומו כתוב במפורש שתרגם לבקשת יהודי פרובאנס. תיקנתי עפ"ז. ומעניין מקור הטעות אוריאל רוזנר - שיחה 06:12, 11 בפברואר 2024 (IST)תגובה