שיחה:יוסי ג'ינו

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הבהרת חשיבות[עריכת קוד מקור]

יש צורך להבהיר את חשיבותו של הערך הזה. ראשית, ישנו רושם שהערך נוצר על מנת להנציח אדם שהלך לעולמו אך אתמול. שנית, הערך בגרסתו הנוכחית הוא קצר מדי, ומתאר את שירותו הצבאי בלבד כלוחם בסיירת מטכ"ל - תפקיד ודרגה שעל פי הקריטריונים של ויקיפדיה איננה מספיק על מנת להצדיק ערך. יחד עם זאת, מדובר ב"אגדת ביטחון", אך מאחר ועל רבות מהפעולות שביצע עדיין אסור לספר - ספק אם ניתן יהיה להרחיב את הערך הזה. יוניון ג'ק - שיחה 10:39, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

גם על פעולותיו של עמונאל מורנו ז"ל לא ניתן לספר הרבה. ועדיין יש לו ערך ובצדק רב. והעובדה שפורסמה כתבה בהארץ לפני כ-10 שנים מעידה שכנראה האיש הוא אכן אחד מגיבורי ישראל הגדולים בכל הזמנים. אם לראשונה הייתה מתפרסמת כתבה כזאת עם מותו היה ניחן להעלות את האפשרות שהסיפורים מוגזמים ונועדו להאדיר את שמו של המת..אך לא כך במקרה הזה. --79.180.114.66 17:42, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

באמת דומה לעמנואל מורנו. כדאי כמה שאפשרלהרחיב את הערך כדי שמי שישמע את השם שלו יבין על מה מדובר

ההשוואה לערך על עמנואל מורנו אינה במקומה, שכן בערך ההוא יש תוכן וכאן פשוט אין (אולי כי הכל חסוי). אני מציע לאזכר את יוסי ג'ינו המנוח בערך סיירת מטכ"ל. יואב ר. - שיחה 18:42, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

קראתי את הכתבות שצורפו לערך, יש חשיבות אך חייבים להרחיב את הערך. העובדה שאנחנו כותבים ערכים באיחור רק אחרי שאדם הלך לעולמו בשל מודעות תיקשורתית לא מצביע על הנצחה. ואני גם לא חושש מהנצחה מאישיות שהיא בעלת חשיבות אנציקלופדית. מה זה אנציקלופדיה אם לא הנצחת האישיות החשובות בהיסטוריה שלנו? אני מצודד בחשיבות. אסף (Sokuya) - שיחה 19:12, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
הכל נכון. יחד עם זאת, על פי כללי ויקיפדיה, חשיבותו האנציקלופדית של הערך צריכה להיות נהירה כבר בקריאת הפסקה הראשונה. ולא כך המצב בערך הזה, כמו שהוא כיום. אם לא היה מדובר בערך אודות אישיות ביטחונית שהלכה לעולמה (עדיין "פרה קדושה" במדינתנו), אז הערך הזה בוודאי לא היה נשאר במרחב הערכים במצבו הנוכחי. יוניון ג'ק - שיחה 19:43, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
על בסיס הכתבות שפורסמו אפשר לכתוב יופי של ערך, ואם כרגע אין לאנשים זמן או עניין להשקיע בהרחבת הערך זה לא אומר שאין מקומו של הערך במרחב הערכים. לא מבין את הדחיפות לחסל את הערך הזה. --79.180.114.66 20:54, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
ערכים שאינם בשלים למרחב הערכים - מקומם אינו במרחב הערכים. יוניון ג'ק - שיחה 21:52, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
נכון לעכשיו זה לא בגדר קצרמר ?... --Didschr - שיחה 21:57, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
כעת הערך מכיל יותר תוכן, הוא כבר לא קצרמר, וחשיבותו מתחילה להתבהר. דוד שי - שיחה 21:58, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

לפי כל ההספדים על ג'ינו ששמעתי ברדיו וקראתי בעיתונים - החשיבות ברורה. מדובר באחד הלוחמים ואנשי הביון הבולטים, החשובים והמשפיעים של סיירת מטכ"ל וקהיליית המודיעין הישראלית. אני מניח שבמהלך הזמן הקרוב הערך יורחב, ואני מתנגד למחיקתו. ‏ MathKnight (שיחה) 16:36, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

הספד הוא לא מקור כל כך טוב. בהספד נהוג לשבח את המנוח. יתכן שהוסיפו לו שבחים שאין להם מקום. איפה ההוכחה בשטח לכישוריו? היכן העיטורים? היכן הדרגה הגבוהה? צריך מקור נייטרלי ולא שבחים של חבריו שיבהירו את חשיבותו. גילגמש שיחה 18:18, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
הספד אולי אינו מקור טוב, אבל די בזהות המספידים כדי לעמוד על חשיבותו של המנוח. לא כל לוחם של סיירת מטכ"ל שנפטר שנים רבות לאחר שסיים את שירותו בה זוכה למספידים כאלה ולהספד כזה. גם העובדה שהרמטכ"ל העלה אותו מדרגת סמ"ר לדרגת סרן אומרת הרבה. יש בערך גם קצת "הוכחות בשטח" לכישוריו, כשהוכחות אחרות שמורות בסוד. דוד שי - שיחה 18:24, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
מצטרף להבהרות החשיבות של האביר, דוד שי ואחרים. בורה בורה - שיחה 09:36, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

בשולי הדיון - מיקום התבנית[עריכת קוד מקור]

בהתאם למדיניות ויקיפדיה, ”במקרה של דיון אודות חייל צה"ל, חלל צה"ל או נפגע פעולת איבה את תבנית החשיבות יש להוסיף לדף השיחה ולא לערך עצמו, על מנת לצמצם את האפשרות לפגיעה ברגשות.” למרות זאת, התבנית הונחה במקור ע"י יוניון ג'ק בערך עצמו, ועברה מהערך לדף השיחה ובחזרה מספר פעמים. אני סבור שלאור המדיניות שציטטתי לעיל, מדיניות אשר מתייחסת בפירוש לא רק לחלל שנפל בעיצומו של הקרב, מקומה של התבנית בדף השיחה. אי לכך העברתי את התבנית לדף השיחה. בברכה,‏ Amitayzl - שיחה 18:45, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

אולי צריך לשנות את המדיניות, ולהניח את התבנית תמיד רק בדף השיחה? יוניון ג'ק - שיחה 22:07, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

אפשר הסבר מה זה עוד בנימין זיגל היה עד מדינה ??. איך זה קשור לערך[עריכת קוד מקור]

--Didschr - שיחה 22:15, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

הוספתי את המילה שנשמטה לי. דוד שי - שיחה 23:00, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

קישורים חיצוניים או הערות שוליים[עריכת קוד מקור]

על ג'ינו התפרסמו באמצעי התקשורת מאמרים אחדים, המתארים את קורות חייו. כיוון שאינם עוסקים רק בפרט נקודתי, אלא במכלול חייו, ראוי לתת אותם בפרק "קישורים חיצוניים". הערות שוליים יש להצמיד רק לציטוטים, או כאשר קישור מסוים עוסק בפרט נקודתי. דוד שי - שיחה 23:20, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

לא נכון. יש להטמיע את המידע הרלוונטי בערך, ופרט לכך לשים אותו כסימוכין. קישורים חיצוניים לא צריך להיות מאגר קישורים לאתרי תקשורת/עיתונות. אלא קישורים חיצוניים לאתרים רלוונטים וייעודים, כמו imdb לשחקנים, אתרים רשמיים וכדומה. אסף (Sokuya) - שיחה 23:22, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אם הינך מתכוון לקריאה נוספת זה כבר סיפור אחר. אסף (Sokuya) - שיחה 23:23, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
כדאי שתקרא את הדף ויקיפדיה:קישורים חיצוניים, ואולי תציץ בערכים אחדים (למשל זה של השחקנית רונית אלקבץ), לפני שאתה ממציא כללים חדשים. דוד שי - שיחה 23:35, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אני לא ממציא כללים חדשים. ואני מכיר היטב את הכללים הנוכחיים. זה שזה קיים בהרבה ערכים אחרים והמצב דה-פקטו לא אומר שזה נכון או אסתטי. וכמובן יוצר כפילויות. אני לא יכול לשנות את כל הערכים הקיימים נכון? אז לפחות אפקח על החדשים. אסף (Sokuya) - שיחה 23:37, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
האם אתה משוכנע שכולם טעו בעשרות אלפי ערכים ורק אתה יודע מה נכון? דוד שי - שיחה 23:44, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
רק אני? לא, רק אני. יש עוד. ולאו דווקא טעו. יותר התעצלו או לא היו מודעים. לא מחקתי את הקישורים החיצוניים שהבאת אלא הטמעתי אותם בערך. מצב אידאלי יותר. וזה שטעו 30 שנה לא אומר שצריך להמשיך לעשות את הטעות הזאת. ברור לי שזה המצב דה-פקטו. זה לא אומר שאני אמנע מלשפר את הערכים החדשים ולוודא שהקישורים החיצוניים הם קישורים רלוונטים. כתבות כאלו מהעיתונות יכולות להיטמע בקלות בערך. אסף (Sokuya) - שיחה 23:48, 22 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

פרסומים באמצעי התקשורת, המהווים מקורות ביבלוגרפיים שעליהם מתבססים כותבי הערך, צריכים להיות בהערות שוליים, לא בקישורים החיצוניים. ואם יש מספר פרטים בערך, שמבוססים כולם על אותו מקור, אפשר שכולם יפנו לאותה הערת שוליים. יוניון ג'ק - שיחה 00:55, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

מקום לידה[עריכת קוד מקור]

Amitayzl, ג'ינו נולד בשטח של ארץ ישראל אבל ביישות המדינית של המנדט הבריטי. היישום הזה נפוץ מאוד וראיתי אותו בערכים כמו אמא תרזה, באבא ונגה, יאנה יוסף ועוד. רושמים את מקום הלידה לפי היישות המדינית פוליטית שהייתה בזמנו. לכן מקום הלידה של ג'ינו הוא המנדט הבריטי ולא ישראל, ארץ ישראל היא לא יישות פוליטית מדינית אלא חבל ארץ. אסף (Sokuya) - שיחה 19:11, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

ארץ ישראל הוא השם שבו השתמשו דוברי עברית לארץ שנשלטה בהתאם למנדט הבריטי. לטעמי עדיף ארץ ישראל על פני המנדט הבריטי. דוד שי - שיחה 19:21, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אני מציע פשרה, לכתוב ארץ ישראל אבל לקשר אל המנדט הבריטי. הרי הערך ארץ ישראל עוסקת בשטח ולא ביישות מדינית. אסף (Sokuya) - שיחה 20:56, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
OK. דוד שי - שיחה 21:24, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אני לא חושב שיש בעיה בעובדה שהערך ארץ ישראל הוא על חבל ארץ ולא על ישות מדינית. עם זאת הפשרה סבירה בעיני. אדגיש כי הטענה שמאן דהוא נולד ב"מנדט הבריטי" דומה בעיני לטענה שפלוני נולד ב"חוקת ארצות הברית" או בהכרזת העצמאות של רודזיה. אם זה המצב בערכים נוספים, ראוי לדעתי לתקן גם בהם. ‏ Amitayzl - שיחה 22:20, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
המצב הוא לא כזה מגוחך כמו שאתה מתאר, בבקשה אל תסתכל על ויקיפדיות בשפות אחרות. אתה תתאכזב. אבל בויקיפדיה שלנו, העברית, אני מבין שדברים צריכים להתנהל אחרת בנוגע למנדט. כמו הפשרה שהצעתי. אני לא רואה איך ערכים אחרים קשורים לכך. אסף (Sokuya) - שיחה 22:41, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
ראשית, אני דווקא מציע שאתה כן תסתכל בערכים בוויקיפדיות מקבילות, ותשים להבדל בין המונח Mandatory Palestine (ישות גיאופוליטית) למונח British Mandate for Palestine שבתרגומו לעברית הצעת להשתמש והוא כאמור מונח משפטי-היסטורי. שנית, אני ציינתי "ערכים אחרים" רק משום שאתה כתבת כי "היישום הזה נפוץ מאוד וראיתי אותו בערכים כמו [...]" ‏ Amitayzl - שיחה 22:47, 23 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
Amitayzl הערך המנדט הבריטי הוא זה שמקושר Mandatory Palestine. ככה שכך מבוסס התרגום הויקיפדי שלי ולכן (ישות גיאופוליטית). האם יש ערך אחר שלא הכרתי? הערכים האחרים לא רלוונטים למנדט. אסף (Sokuya) - שיחה 00:32, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אם אינני טועה, שמה של הישות השלטונית שהיתה בארץ ישראל לפני קום המדינה היתה מכונה באנגלית Palestine, בעוד בשפה העברית היה מקובל לכתוב פלשתינה (א"י). יוניון ג'ק - שיחה 02:12, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
הוספתי לאחר התנגשות עריכה: אני מודע לקישור הבינוויקי של Mandatory Palestine והמנדט הבריטי. הערך British Mandate for Palestine (legal instrument) מקושר אגב לכתב המנדט. העובדה ששני ערכים משוייכים לאותו פריט ויקינתונים אומרת שהנושא של התוכן שלהם זהה (או לפחות דומה מאוד). זה לא אומר שהשמות שלהם הם תרגומים מילוליים אחד של השני. כך למשל הערך ענת קם מקושר לw:en:Anat Kamm–Uri Blau affair בגלל כלל שיש לאנגלים ולפיו אם אדם התפרסם עקב פרשה יחידה - יש לכתוב ערך על הפרשה ולא על האדם. ועם זאת לא נראה לי שנסיק כי "ענת קם" = "פרשת ענת קם ואורי בלאו" ונחליף מופעים של הביטוי הראשון במופעים של האחרון. גם במקרה שלפנינו המנדט הבריטי וw:en:Mandatory Palestine משויכים לפריט ויקינתונים יחיד וכנראה עוסקים באותו נושא, אך אין להסיק מכך שעלינו לתרגם "Mandatory Palestine" אל "המנדט הבריטי", אלא ל"ארץ ישראל", "ישראל המנדטורית", "פלשתינה", "פלשתינה (א"י)" וכדומה.‏ Amitayzl - שיחה 02:25, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
@יוניון ג'ק: בשפה העברית העברית נהוג מזה אי אלו אלפי שנים לכנות את האזור שבו אנו יושבים "ארץ ישראל", וגם בשמות אחרים כגון "יהודה". הסבר מפורט על הטרמינולוגיה הרשמית הבריטית ניתן למצוא בערך האנגלי, בפסקה שיש לתגרמה גם אלינו.‏ Amitayzl - שיחה 02:32, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
@Amitayzl: יש הבדל בין "ארץ" לבין "מדינה". יוניון ג'ק - שיחה 10:18, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
מעולם לא טענתי אחרת.‏ Amitayzl - שיחה 13:32, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
ניסיתי לתרגם. הציבור מוזמן לשפר.‏ Amitayzl - שיחה 02:55, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

ערך אחד לא יכול להיות מקושר לשני פריטים שונים בויקינתונים בו זמנית. כל אחד מהערכים עוסק בנושא שונה. המנדט הבריטי הוא לא רק כתב מנדט. הוא קיצור למנדט הבריטי לפלשתינה. קרא את הערכים. אסף (Sokuya) - שיחה 04:10, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

לא טענתי שערך כלשהו מקושר או צריך להיות מקושר לשני פרטי ויקינתונים בו זמנית. גם לא טענתי שהמנדט הבריטי הוא "רק כתב מנדט".‏ Amitayzl - שיחה 13:32, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

אסף, בבקשה לא לשנות את הפשרה בלי לקבל קודם הסכמה בדף השיחה.‏ Amitayzl - שיחה 13:51, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

חשבתי אבל שעל זה דיברתם כאן. פלשתינה (א"י) זה אכן שם הולם יותר, ומסתבר שהוא הפניה כבר למנדט הבריטי. בכל מקרה אני מסכים גם עם רעיון זה. אסף (Sokuya) - שיחה 14:04, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
הכלל בוויקיפדיה האנגלית הוא לכתוב את השם הרשמי של הישות המדינית (מדינה, קולוניה וכו') ששלטה במקום באותה תקופה. אילו אומצה מדיניות דומה בוויקיפדיה העברית, היינו אכן כותבים פלשתינה (א"י). אולם, ויקיפדיה העברית אינה ויקיפדיה האנגלית, וככל הידוע לי לא אמצה מדיניות זו, ואין סיבה אובייקטיבית לאמץ דווקא אותה. לכן יש לנו שיקול דעת, ואנחנו רשאים להעדיף את המונח הברור והמוכר ביותר לקורא העברי הממוצע, ובלבד שאינו בלתי-ניטרלי (למשל המונח השטחים המשוחררים אינו ניטרלי ולא היינו משתמשים בו אפילו היה המונח הנפוץ ביותר בעברית) וכל עוד אין בו אנכרוניזם בוטה (למשל, לכתוב שאדם אצטקי שנולד מאה שנה טרם הכיבוש הספרדי הוא יליד מקסיקו). ‏ Amitayzl - שיחה 14:58, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
פלשתינה (א"י) הוא המונח הרשמי של מדינת ישראל ליישות המדינית שקדמה לישראל. זה השימוש העברי שעשו בו בנקים, הסוכנות היהודית וכדומה. אני לא מבין איזה עמדה אנחנו נוקטים פה. זה עובדה מוגמרת. אסף (Sokuya) - שיחה 15:06, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
בבקשה, עמוד 10 http://www.mythsandfacts.org/conflict/mandate_for_palestine/mandaten%20-%2010-29-07-hebrew.pdf, אני קיבלתי את הערה שלך על המנדט הבריטי, בזה אתה צודק. אבל פלשתינה או פלשתינה (א"י) זה היה השם שנעשה בו שימוש. אסף (Sokuya) - שיחה 15:11, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אין מחלוקת שזה היה השם הרשמי. השאלה עד כמה הוא מוכר לקורא העברית המצוי בימינו, ומה חושב עליו הקורא העברי המצוי במינו.--‏ Amitayzl - שיחה 15:23, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אם זה השם הרשמי, אין זה מקום לנו או לקורא להביע עמדה. ויקיפדיה היא אנציקלופדיה ולא פורום. אנחנו צריכים להסתמך קודם כל על עובדות ולא על תחושות הקהל. אם זה השם הרשמי שהיה נהוג במוסדות היהודיים והציוניים ובפרט אצל דוברי השפה העברית, זה המונח שעלינו להשתמש בו. לדעתי זה פותר בצורה מעולה את המחלוקת שלנו. אני למדתי מכך על הטעות שלי והאמת שזה מה שאתה לימדת אותי, אז איני מבין את ההתנגדות כעת. אסף (Sokuya) - שיחה 15:52, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אין לנו מדיניות בנושא ולכן אין סיבה מיוחדת להעדיף את השם הרשמי שהיה קיים ביום הלידה. באותה מידה יכלו בויקינגליש לקבוע שתמיד משתמשים בשם הרשמי נכון ליום כתיבת/עדכון הערך, בשם המקובל ביותר בספרות המקצועית, בשם המנצח במבחן גוגל ועוד. אני חושב שרוב מוחלט מבין קוראינו מצפים שנכתוב על מי שנולד ביישוב כי נולד בישראל, ושלכן עדיף לאמץ את הטרמינולוגיה הזו. בוויקיפדיה העברית נהוג גם להעדיף מונחים עבריים על פני לועזיים (ראה למשל מדגש ומרקר), וגם זה שיקול לטובת "ישראל"/"היישוב" ונגד "פלשתינה". בכל מקרה, אפילו יוחלט להשתמש בביטוי 'פלשתינה (א"י)', זה כמובן עדיף על הניסוח הקלוקל שהיה בהתחלה. אשמח לקרוא מה דעתו של דוד שי שהיה הראשון שהגיב לך בתחילת הדיון.‏ Amitayzl - שיחה 17:14, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אין לנו מדיניות להיצמד לעובדות? חוץ מזה במקור שציינתי כתוב שפלשתינה הוא המונח העברי ל-פלסטיין. הייתי שמח אם היית קורא את המקור. מה גם שמבחן גוגל לא רלוונטי פה. איני מבין מדוע אתה מציין זאת. לסיכום "פלשתינה (א"י) הוא לא שם לועזי (שכמובן הלועזי הוא Madatory Palstine), וכמובן אין קשר למדיניות ויקיאנגלית אני לא מבין למה אתה מציין אותה. אסף (Sokuya) - שיחה 17:20, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
"פלשתינה (א"י)" הוא שם ששימש את ממשלת המנדט. למרבה השמחה כבר לפני 68 סולק מכאן שלטון המנדט, ואנו לא כפופים להחלטותיו. דוברי עברית קראו למקום הזה "ארץ ישראל" (לכך רומז ה"(א"י)"), וכך נקרא לו גם אנחנו. דוד שי - שיחה 17:28, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
למה אתם מתעלמים מהמקור שהבאתי? רשום במפורש כיצד דוברי העברית התייחסו אליו. האם העובדות כבר לא משנות? אסף (Sokuya) - שיחה 17:30, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
כבר הסברתי לך שהשם "פלשתינה (א"י)" שימש את הבריטים (ועקב כך גם את מי שהתייחס אליהם), אך אינו מחייב אותנו. יש ארגון שהבריטים כינו "כנופיית שטרן", גם זה לא מחייב אותנו. דוד שי - שיחה 17:33, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
גם אני כבר הסברתי, והבאתי לכך מקור, אנא קרא אותו. הנה הוא שוב. http://www.mythsandfacts.org/conflict/mandate_for_palestine/mandaten%20-%2010-29-07-hebrew.pdf עמ׳ 10. אסף (Sokuya) - שיחה 17:35, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
הנה עוד מקור: "אנו מכריזים בזאת על הקמת מדינה יהודית בארץ ישראל, היא מדינת ישראל", כך נאמר במגילת העצמאות, ולא "אנו מכריזים בזאת על הקמת מדינה יהודית בפלשתינה (א"י), היא מדינת ישראל". דוד שי - שיחה 17:41, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

הוספתי לאחר התנגשות עריכה: מספיק עם הדחליל, וקרא את המקורות, רשום שם בדיוק למה השם ישראל שימש ולמה השם פלשתינה שימש. ”אם אינני טועה, שמה של הישות השלטונית שהיתה בארץ ישראל לפני קום המדינה היתה מכונה באנגלית Palestine, בעוד בשפה העברית היה מקובל לכתוב פלשתינה (א"י). יוניון ג'ק - שיחה 02:12, 24 בדצמבר 2016 (IST)”. גם בויקיפדיה זה רשום, קרא את הפסקה המנדט הבריטי#שמה הרשמי של הארץ. מתייג את משתמש:יוניון ג'ק. אסף (Sokuya) - שיחה 17:43, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

משתמש:דוד שי, ”@Amitayzl: יש הבדל בין "ארץ" לבין "מדינה". יוניון ג'ק - שיחה 10:18, 24 בדצמבר 2016 (IST)”. אסף (Sokuya) - שיחה 17:44, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

אסף, נא לא לקשר לדיון הזה מהמזנון. אם אתה רוצה לשמוע דעות נוספות עליך להימנע מפרובוקציות ולפרסם הודעה לקונית בלוח. לעניין המקור שלך, הוא אינו מוכיח שמדובר במילה ממקור עברי (ואפילו להפך, מציין את הגזרון הלטיני שלה). הוא אמנם מביא דוגמאות אחדות לשימוש במונח פלשתינה על ידי יהודים אשכנזים, אבל אינו מוכיח שכל דוברי העברית השתמשו בו. בכל מקרה הוא מדבר רק על שימוש היסטורי בשם שהוא לאו דווקא רלוונטי לאנצ' שנכתבת במאה ה-21. ‏ Amitayzl - שיחה 17:51, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

המקור הנ"ל מכיל מידע מטעה. הוא מדבר על "התזמורת הסימפונית של פלשתינה", אבל שמה היה "התזמורת הפילהרמונית הארץ-ישראלית" (למשל כאן ו[:File:MolinariPalestine1.jpg כאן]). דוד שי - שיחה 17:52, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
גם הפלסטיין פוסט לא בדיוק היה עיתון עברי, ונועד במידה לא מבוטלת לקהל קוראים לא יהודי.‏ Amitayzl - שיחה 17:56, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
הפלסטיין פוסט נכתב באנגלית, ואין חולק על כך שדוברי אנגלית קראו למדינה Palestine, אבל אנחנו בוויקיפדיה העברית. דוד שי - שיחה 18:02, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
קישרתי גם ללוח. המקור הזה מוכיח שנעשה שימוש בשם העברי הזה על ידי יהודים וגם ציונים. (למה היה הכרחי הציון של אשכנזים, יהודי מדינות ערב עלו לאחר המלחמה בעיקר, איך זה רלוונטי?) מה גם שהבאתי פסקה בויקיפדיה המצודדת בעמדתי, המונח "פלשתינה (א"י) הוא המונח הרשמי שנעשה בו שימוש על ידי היהודים. בנתיים אני הבאתי מקורות ואתם מדברים באוויר. נחמד להכריז על המקור שלי שהוא סתם מוטעה (מקור שמכיל בילביליוגרפיה שלמה בסוף הספר). והג׳רוזלם פוסט שהיה נקרא פלסטין פוסט נוסד ע״י יהודים ציוניים. אסף (Sokuya) - שיחה 18:00, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
חוץ מזה שיש שם מספיק דוגמאות, אז לא צריך להיטפל רק לאחת. אסף (Sokuya) - שיחה 18:01, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
לא בחנתי את כל הדוגמאות, מספיק שהבהרתי שדוגמה אחת שגויה, כדי שנדע שהמקור הפולמוסי שהבאת (שיש לו סיבה אינטרסנטית להדגיש את השם פלשתינה) אינו מקור טוב. דוד שי - שיחה 18:07, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
מה לגבי המסמך הרשמי הנ"ל? http://web.nli.org.il/sites/NLI/Hebrew/digitallibrary/pages/viewer.aspx?presentorid=NNL_Ephemera&DocID=NNL_Ephemera700107718? אסף (Sokuya) - שיחה 18:03, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
ולגבי זה? http://web.nli.org.il/sites/JPress/Hebrew/Pages/davar.aspx ?? אסף (Sokuya) - שיחה 18:06, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
הרי כבר הסכמתי שכך שלטונות המנדט קראו למדינה, אבל אנחנו לא כפופים יותר לשלטון המנדט, ולכן יש לנו ערך לח"י, ולא "כנופיית שטרן". גם "הספר הלבן" בוטל. דוד שי - שיחה 18:07, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
למען הסר הספק, ציינתי "אשכנזים" כי מדובר במונח ממקור אירופאי, ולכן חשוב לשים לב שהיהודים שהשתמשו בו היו אירופאים, והשתמשו בו בהשפעת הסביבה הלא יהודית. הפלסטיין פוסט נועד (גם) להציג את נקודת המבט הציונית לבריטים ולכן השתמש בטרמינולוגיה הבריטית. ‏ Amitayzl - שיחה 18:11, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
חשוב לדייק. ארץ ישראל הוא מונח גאוגרפי ולא פוליטי בהקשר זה. ראוי לקרוא למקום לידתו "המנדט הבריטי" או "פלשתינה א"י". גילגמש שיחה 18:15, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
חשוב לזכור לא להגיע מרוב ניסיונות לכאילו "דיוק" לאבסורדים שעושים מהמדייק כביכול צחוק. "המנדט הבריטי" זה לא שם של ממקום. "פלשתינה (א"י)" זה כן היה שם של מקום, אבל שם רשמי שגם בזמנו הוא היה סוג של פשרה. בימינו כשרוצים לומר שמישהו נולד בארץ בתקופת השלטון הבריטי אומרים שהוא נולד "בארץ ישראל המנדטורית".[1] emanשיחה 19:56, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

המקורות שהבאתי מציינות כיצד היהודים קראו ל-Mandatory Palestine, לא השלטונות הבריטים. הבאתי מקורות בעברית, אנא קראו אותם בעיון, גם את הפסקה בויקיפדיה. נמאס לי לחזור על עצמי ולזכות להתעלמות מוחלטת לכתוב במקורות. מה גם שלא הבאתם מקורות שטוענים אחרת. סתם שוללים את דבריי. אסף (Sokuya) - שיחה 18:26, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

אני בעד לרשום בארץ ישראל המנדטורית בהתאם לנימוק של Eman. אפשרות נוספת היא פשוט לכתוב את שם העיר שבה נולד מבלי לציין את המדינה. פתרון בסגנון אמריקקי שנוהגים להשמיט את שם המדינה מהדרכון של ילידי ירושלים. קן הקוקיה - שיחה 20:24, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אסף (Sokuya) חזר כמה וכמה פעמים על נימוק בלתי רלוונטי: כיצד קראו דוברי העברית לארץ ישראל לפני קום המדינה. השאלה הנכונה היא כיצד קוראים למקום הזה (באותו פרק זמן!) דוברי העברית של היום. עוזי ו. - שיחה 21:12, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
זה נימוק ספציפי שהבאתי מול טענה שאמרה שדוברי העברית קראו למקום ארץ ישראל, כפי שכבר נאמר, ארץ ישראל היא השטח-האדמה אך לא היישות המדינית. הבאתי בנוסף נימוקים שמראים איך קראו הגורמים הרשמיים (גם היהודים) למקום. עוזי ו. הגישה שלך ממש לא נכונה, אנחנו אנציקלופדיה, אנחנו צריכים לקרוא למקום בשמו בזמן האירועים. אם מישהו נולד בסיני בימית, נאמר שהוא נולד במצרים? כמובן שלא. כל מי שנולד בחצי האי קרים באוקראינה נולד פתאום ברוסיה? אפשר לחשוב יותר עמוק ולמצוא עוד דוגמאות לא חסר, אבל חבל על הזמן. השאלה היא איך הגורמים הרשמיים (היהודים, הציונים) קראו למדינה הזאת לפני הקמתה ובעברית. והמונח הזה הוא "פלשתינה (א"י), זאת עובדה. זה נכון שזאת הייתה פשרה, אבל זאת עדיין עובדה וזה לא המקום שלנו בויקיפדיה לשכתב את ההיסטוריה. אסף (Sokuya) - שיחה 21:36, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
שוב, השאלה אינה איך קראו אז לחבל ימית של אז, וגם לא איך קוראים היום לחבל ימית של היום, אלא איך קוראים היום לחבל ימית של אז. עוזי ו. - שיחה 22:12, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
משתמש:Eman, הקישור שהבאת מוביל לחיפוש בגוגל, מה המקור שרצית להביא? אסף (Sokuya) - שיחה 21:37, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
זה מה שרציתי להראות. את כמות התוצאות שהוא נותן לחיפוש המחרוזת "בארץ ישראל המנדטורית". emanשיחה 21:39, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
עוזי ו. יכול להיות שלא הבנתי אותך נכון, אני חושב שחזרתי על הטענה שלך וחידדתי אותה. אז אני חושב שאנחנו מסכימים על הסיפא. ו-eman איך מבחן גוגל רלוונטי פה? אנחנו מדברים על מושג שנעשה בו שימוש מלפני יותר מ-70 שנה. אסף (Sokuya) - שיחה 21:40, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אנחנו אנציקלופדיה שנכתבת עכשיו, ולכן אנחנו צריכים לכתוב על הדברים במונחים בהם משתמשים עכשיו. (זו תשובה גם למה שכתבת לי עכשיו, וגם למה שכתבת קודם לעוזי) emanשיחה
בשביל זה יש הפניות, אנחנו לא צריכים לשכתב את ההיסטוריה. אסף (Sokuya) - שיחה 21:47, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
דוגמאות נוספות:

הגעתי בעקבות ההפניה מלוח המודעות. הפסקתי לקרוא את התגובות בדיון הזה בשלב יחסית מוקדם, אז אני מתנצל אם אני לא מחדש כלום. סיימתי ממש לא מזמן את "ימי הכלניות" של תום שגב, והתשובה על השאלה שניסח דוד שי בלוח המודעות היא שהתושבים קראו ליישות המדינית "ממשלת המנדט" או פשוט "הממשלה". "פלשתינה/א"י" הוא שם שנכפה על התושבים, מתוך פשרה, והופיע רק במסמכים ושלטים רשמיים. לגבי השאלה האמתית בדיון הזה, אני לא רואה מדוע יש חשיבות ליישות המדינית יותר מלמקום עצמו. ומה רושמים לגבי מישהו שנולד בתקופה העותמאנית? "האימפריה העותמאנית"? זה מקום קצת גדול. מה קרה לנוהג (בויקי האנגלית?) פשוט לשים את הדגל הרלונטי ליד שמו של היישוב? אם לא, אז "ארץ ישראל המנדטורית" נשמע לי הכי סביר מכל ההצעות שהספקתי לקרוא כאן. לא "פלשתינה" ולא בטיח. Liad Malone - שיחה 22:55, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

Liad Malone, ”ומה רושמים לגבי מישהו שנולד בתקופה העותמאנית? "האימפריה העותמאנית"?” כן בדיוק, שרה אהרנסון. הנוהג בויקיאנגלית הוא לרשום את שם המדינה (היישות הפוליטית) בה האישיות נולדה. כך שגם אם אתה הולך על פיה, יש להשתמש בשם הרשמי בעברית של אותה יישות והוא "פלשתינה (א"י)". הצעה שהתנגדתי אליה בתחילת הדיון אך עם התפתחותו דווקא למדתי את הטעות שלי. חקרתי את הנושא. אסף (Sokuya) - שיחה 23:05, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אז אולי לא הדגשתי את האבסורד מספיק. זה אומר שבתבנית צריך לציין את אותה יישות כמקום (?) הולדתם של שרה אהרנסון, חוסיין בן עלי וכמאל אתאטורק. כיצד ציון כזה מסייע באיזושהי צורה לקוראים? מה זה תורם להם? חסר תוכלת. Liad Malone - שיחה 23:16, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
קודם כל זה ציון עובדה, שנית כל זה מסביר את האווירה בה האישיות נמצאה-תקופת זמן וכדומה. שלישית זה נהוג בכל ערכי האישיות בויקיפדיה העברית ובשאר השפות למעט ערכים שנכנסו לעימות פוליטי כמו של נטלי פורטמן אסף (Sokuya) - שיחה 23:33, 24 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אם אנחנו מדברים רק על התבנית, הצורה הרצויה בעיני היא כמו זו שמופיעה בערך עבד אל-קאדר אל-חוסייני: "ארץ ישראל" ולידה דגל היישות הפוליטית. Liad Malone - שיחה 00:07, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אז מדובר בטעות שיש לתקנה. Liad Malone הוא הרי נולד באימפריה העותמנית. ולא מצויין בתבנית שהוא נולד בירושלים. ראה את הערך באנגלית, אמנם מדובר בתבנית קצת שונה. אין זאת המדיניות האנגלית כפי שציינת. אסף (Sokuya) - שיחה 00:22, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
הנה לדוגמה המופתי, אמין אל-חוסייני אסף (Sokuya) - שיחה 00:24, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
באותה מידה היה ניתן לכתוב "ירושלים בתקופה העות'מאנית". זה מה שהפרט הזה בעצם מספר. הוא לא מספר על מקום אלא על זמן. אין לי בעיה מיוחדת איתו, אגב, יש לי בעיה עם "פלשתינה/א"י". אתה מנסה להנחיל לנו את המונחים שנכפו עלינו על ידי הכובש הבריטי. למה?? מותר לנו להשתמש בשמות הנכונים לנו כיום. לאו דוקא איך שנקראו בזמן אמיתי. ראה למשל באיזו מדינה נולד אלכסנדר ינאי. אתה חושב שגם הוא קרא לה אז "ממלכת החשמונאים"? Liad Malone - שיחה 00:40, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
משתמש:Liadmalone - אכן יש לכתוב "נולד באימפריה העות'מאנית. לא חשוב שמדובר במדינה גדולה. מה לגבי מי שנולד בסין או בארה"ב? אלה לא מדינות גדולות? אם המקום לא שייך יותר למדינה שבה נולד האדם או אם המדינה נעלמה מהמפה מציינים גם את השם המודרני. למשל: "נולד ביישוב X באימפריה העות'מאנית (כיום יישוב בשם Y בשטח בולגריה)". גילגמש שיחה 00:57, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
משתמש:Liadmalone ”אתה מנסה להנחיל לנו את המונחים שנכפו עלינו על ידי הכובש הבריטי. למה??” אני רק נצמד לעובדות. אם זה מה שאבותינו הסכימו עליו והפכו אותו למונח הרשמי עם זה אתמודד. אני לא אשנה ואשכתב את ההיסטוריה. "פלשתינה (א"י)" זה המונח העברי הרשמי שעשו בו שימוש מוסדות המדינה, וגם המוסדות הציוניים והיהודיים. זאת ההיסטוריה שלנו ומן הסתם היא צריכה לבוא לידי ביטוי באנציקלופדיות. אסף (Sokuya) - שיחה 01:07, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
גילגמש, אתה בעצם טוען שצריך לציין בסוגריים "כיום בשטח ישראל"? אסף, אתה לא נצמד לעובדות, אולי קצת מתעלם מהן. "פלשתינה" הוא ממש לא "מונח עברי". המונח העברי היה "ארץ ישראל" בלבד. המונח (הכתוב בלבד!) "פלשתינה/א"י" ניתן ליהודים כפשרה מתוקף דרישתם לרשום את השם גם בעברית, ולא רק באנגלית וערבית. באופן תיאורטי, אם דרישתם של הערבים להסיר את הכיתוב בעברית מהמסמכים הרשמיים היתה מתקבלת על ידי הבריטים, כיצד היית קורא אז ליישות הזאת? בשמה האנגלי? "פלסטיין"? Liad Malone - שיחה 01:35, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
משתמש:Eman ומשתמש:Liadmalone, למיטב ידיעתי המונח "ארץ ישראל המנדטורית" מתייחס לשטח בארץ ישראל (שגבולותיה ההיסטוריים לא מוגדרים לגמרי) עליו חל בזמנו המנדט הבריטי, כלומר הוא מתייחס לתא שטח גאוגרפי ולא לישות גיאו-פוליטית ולכן לא מתאים במקרה הזה.
אני מסכים עם גילגמש ואסף. אולי השם הזה נכפה, ואולי השתמשו בדרכים אחרות כדי להתייחס לשלטון או לאזור, אבל המונח העברי היחיד שמתאים במדויק כשמה של הישות הגיאו-פוליטית שהיתה כאן הוא "פלשתינה-ארץ ישראל". כמובן, אפשר להחליט שלא צריך לכתוב דוקא מדינה ואפשר גם ארץ, אבל זה שינוי ממה שכרגע מקובל. נתנאל - שיחה 01:40, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
הוספתי לאחר התנגשות עריכה: ”אסף, אתה לא נצמד לעובדות, אולי קצת מתעלם מהן.” אני לא צריך להתעסק בתאוריות כשיש עובדות. הבאתי במהלך הדיון הזה מספיק מסמכים רשמיים, מקורות חיצוניים, תמונות ועוד המוכיחים את השימוש במונח "פלשתינה (א"י)" כמונח עברי רשמי. מקור אחד היה דווקא פסקה מויקיפדיה העברית, מערך אחר. מעל לכל ספק זהו המונח העברי של היישות הגאו-פוליטית-מדינית ששלטה בארץ ישראל (שטח גאוגרפי) לפני קום המדינה. והרשה לי לחזור על ציטוט שכבר נאמר פה בדיון @Amitayzl: יש הבדל בין "ארץ" לבין "מדינה".” (יוניון ג'ק - שיחה 10:18, 24 בדצמבר 2016 (IST)). אני נצמד לעובדות, מביא מקורות, מביא סימוכין לדבריי. האם העובדות כבר לא משנות? אסף (Sokuya) - שיחה 01:48, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
ממש לא. אתה מוזמן לעשות חיפוש גוגל פשוט, ולהתקל בדוגמאות כמו:
emanשיחה 02:07, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
eman, האם אחד מהמקורות הנחמדים שהבאת מהווה מסמך רשמי של מוסדות או מדינה? מוזמן לעיין שוב תעודת לידה או במטבע. מקורות רשמיים.
בשני המקורות הראשונים אי אפשר בכלל לצפות, המקור השלישי והרביעי (כתבות מ-ynet) מהוות לשון בת זמננו וגם בכתבה ה-3 אין שום טעות. התמונות הם של חבל הארץ, ארץ ישראל המנדטורית כלומר בתקופת המנדט. איזה איזכור ליישות מדינית יש כאן? והמשפט האחרון, אינו מלמד אותנו שזה היה המונח הרשמי לפני 1948 שכן הוא כתוב בדך אינטנרט שנכתב אחרי שנות ה-2000. 50 שנה שהביטויים והלשון והסלנג שלנו כנראו השפיעו על מי שכתב אותם. וגם כאן אין ייחוס למסמכים רשמיים של המדינה. אסף (Sokuya) - שיחה 02:14, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אנחו פה אנציקלופדיה. לא איזה אוטומט שמנסה לפעול בלי שכל, ולשים את השם הרשמי שהיה נהוג בזמן מסויים בלי לחשוב מה הקורא אמרו להבין מזה. הקורא צריך להבין איפה הבן אדם נולד. הביטוי "ארץ ישראל המנדטורית" נותן את התשובה הכי טובה.
אבל אפילו אם אתה רוצה להיות רשמי, אפילו אז ההצעה שלך היא לא נכונה. אני מציע שתבדוק מה רשום ב"ארץ לידה" במשרד הפנים למי שנולד בארץ לני קום המדינה. אני בטוח שהתשובה היא לא "המנדט הבריטי" וגם לא "פלשתינה (א"י)". emanשיחה 03:56, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
משתמש:Eman, אנציקלופדיה לא משכתבת היסטוריה. אני מציע שתתחילו לספק סימוכין לטענות שלכם. גם לי היה קשה להשלים עם העובדות אבל בסוף השלמתי. אסף (Sokuya) - שיחה 11:42, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
אף אחד לא משכתב את ההיסטוריה. רק אף אחד לא מוכן לקבל את הדרישה המוזרה שלך לדבר על תקופה בשפת התקופה. עוד מעט תאמר שכשאנחנו כותבים על מכוניות שנסעו לפני שנה מסויימת נצטרך לקרוא להם אוטומוביל כי המילה "מכונית" טרם הומצאה אז.
ואגב, זה שאתה מביא מסמכים רשמיים של הממשלה, לא אומר שכך אנשים דיברו, וכך אנשים כתבו גם לא בתקופה ההיא. אתה יכול לראות כאן את "מפת ארץ ישראל ושכנותיה", או בכלל ספרים מהתקופה בהם כתוב בעברית "נדפס בארץ ישראל" כמו פה. emanשיחה 12:30, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
משתמש:Eman במקור הראשון שהבאתי (בתחילת השיחה) הוכחתי שכך נהגו לדבר. אנשים יהודים ציונים השתמשו במונח "פלשתינה (א"י)", למשל בנק לאומי לישראל, שהוקם ב-1902, נקרא "החברה האנגלו–פלשתינית" עד 1948. הסוכנות–היהודית — זרוע של התנועה הציונית שעסקה בהתיישבות יהודית מאז 1929 — נקראה בתחילה "הסוכנות–היהודית של פלשתינה." עמוד 10. הראתי כאן מטבעות, תעודות לידה, ספרי טלפונים ועוד. אני מביא מסמכים רשמיים, הבאת כאן שני ספרים עיון כהוכחה? הוצאת ספרים היא לא גורמים רשמיים ולא יכולה להצביע על שום דבר. לגבי המפה זה רק מחזק את דבריי, "ארץ ישראל" היא ארץ, היא חבל ארץ, שטח גאוגרפי, לא מדינה ולא יישות פוליטית. אמנם במונח "פלשתינה (א"י)" הוסיפו את (א"י) שהוא קיצור לארץ ישראל, אבל זה לא הופך את השם הרשמי לארץ ישראל בלבד. אני באמת לא מבין את ההתנגדות העזה הזו לעובדות. אפשר לחשוב שהעובדה הזאת פוגעת בגאווה הלאומית שלכם, או שטוענת שמדינת ישראל לא קיימת ושהפלסטינים צודקים שאנחנו צריכים להיות מגורשים לים. קצת פורפורציות. גם לי זה הפריע בהתחלה, עד שבדקתי קצת ולמדתי את העובדות ועכשיו הכל בסדר. אסף (Sokuya) - שיחה 12:40, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
נו. "ארץ ישראל" או "ארץ ישראל המנדטורית". כך בעברית, מה לעשות. אביעדוסשיחה 20:02, 25 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

הערות לערך כפי שנשלחו למערכת OTRS על ידי בתו של יוסי ג'ינו.[עריכת קוד מקור]

Ticket#2017012810006641 - מספר כרטיס פניה

תיקונים

1. תחת הכותרת 'לאחר השירות הצבאי': יש את השורה הזו:
בעצת עו"ד בנימין זיגל היה עד מדינהב"פרשת החשבוניות הפיקטיביות" בליכוד. אבקש שתורידו את המידע הזה, מפני שהוא לא נכון. הייתה זו פרשנות של העיתונות ...אבא אסף מודיעין על אלה שעקצו אותו והלך למשטרה לאחר שהצטבר אצלו כל החומר המפליל. לא הייתה לו עסקת טיעון או פטור מחשיפה לפלילים מהמשטרה. אבא לא הורשע ו/או הופלל מהפרשה.

2.בהמשך, כתוב: בתחילת המאה ה-21 עסק בשימור ושחזור שלחוות חפציבה. מדויק יותר לכתוב:
מתחילת שנות האלפיים עסק ג'ינו בשימור ושיקום חוות חפציבה, יחד עם אנשי צד"ל, במשך 14 שנה.

תוספות

3. תחת הכותרת 'ילדותו':
נולד במושבה מגדל. אביו, פנחס ג'ינו, היה מהמסתערבים הראשונים של הפלמ"ח.

ניתן לשנות ולהוסיף:
נולד במושבה מגדל, דור שלישי בארץ לשושלת לוחמים. אביו פנחס, היה גם הוא איש צבא, לוחם ומסתערב במחלקה הערבית של הפלמ"ח, בימים שקדמו להקמת המדינה. סבו יוסף, שעל שמו נקרא, שירת כחייל בגדוד 38 של קלעי המלך הבריטי, שלחמו לצד החיילים האנגלים במלחמת העולם הראשונה.

אני לא מתמצאת בנושא ואיני רוצה להכניס את התיקונים וההערות. אני מתייגת את דוד שי ואת Sokuya, ראיתי ששניהם הרבו לערוך את הערך. אשמח אם תטפלו בנושא. תודה חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 22:14, 4 בפברואר 2017 (IST)[תגובה]

סעיפים 2 ו-3 בוצעו.
סעיף 1 מתואר בהרחבה במאמר של רוני הדר, ובערך יש רק משפט קצר אחד לפי תיאור זה. בערך לא נאמר שג'ינו הורשע או הופלל. האם היה עד מדינה? כך כותב רוני הדר. האם לא היה עד מדינה אבל בכל זאת העיד בפרשה? לכך נחוצה אסמכתא. דוד שי - שיחה 23:32, 4 בפברואר 2017 (IST)[תגובה]
הפניתי את בתו של ג'ינו לדף השיחה הזה. אני מקווה שהיא תוכל לענות. היא טוענת שהמידע שפורסם בעיתונות הוא שגוי. והיו דברים מעולם. אז אולי צריך לנקוט כאן בחובת הזהירות. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 23:58, 4 בפברואר 2017 (IST)[תגובה]
לאחר חיפוש מידע בעניין "פרשת החשבוניות הפיקטיביות" שבה היה מעורב אולמרט, לא ראיתי קשר בין פרשה זו, שעניינה תרומות לליכוד, ובין המתואר על ידי רוני הדר, ולכן הסרתי את המשפט. במה באמת היה ג'ינו מעורב? אין לי מושג. דוד שי - שיחה 00:02, 5 בפברואר 2017 (IST)[תגובה]
תודה דוד. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 00:04, 5 בפברואר 2017 (IST)[תגובה]

מה זה שלחוף[עריכת קוד מקור]

אני תיקנתי במקום שלחוף הכנרת, על גדות הכנרת. מישהו שיחזר את העריכה לגירסא הקודמת שלחוף. מישהו מכיר את המילה הזו? האם לא יותר ראוי לכתוב על גדות הכנרת? Michael Revach - שיחה 21:29, 23 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]

שלחוף = אשר על חוף. ניקוד יכול להועיל כאן. גדה היא השפה של נחל או נהר; לים וימה יש חופים ולא גדות (אם כי ההבחנה לא מוחלטת). עוזי ו. - שיחה 21:32, 23 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
מה המקור למילה הזו? Michael Revach - שיחה 21:38, 23 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
חוף + ל + ש. ראה למשל [3] (אין קשר לשלחופית). עוזי ו. - שיחה 22:11, 23 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
נו זה מקור? זה נראה יותר כטעות הקלדה. תראה לי הוכחה שיש מילה כזו בעברית והיר ראויה להיכתב באנציקלופדיה. Michael Revach - שיחה 23:06, 23 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
כן, זה מקור; לא, זו לא טעות הקלדה; המלה תקנית כפי שהסברתי זה פעמיים. עוזי ו. - שיחה 00:02, 24 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
התייעצתי עם אחד שמבין בעברית, הוא אמר לי שאין מילה כזו בעברית, הראתי לו את המקור שאמרת ותשובתו היתה: באתר הארץ כתוב "באוהלו שלחוף הכנרת" הכוונה "באוהלו של חוף הכנרת" טעות הקלדה ותו לא. בויקיפדיה רשום "בשטחי הגן הלאומי בכפר נחום שלחוף הכנרת" בכפר נחום של חוף הכנרת??? אין משפט כזה בעברית... אני סומך על אותו אחד. Michael Revach - שיחה 00:13, 24 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
"באוהלו שלחוף הכנרת" הכוונה "באוהלו אשר לחוף הכנרת", ואין כאן טעות הקלדה. כך גם "בשטחי הגן הלאומי בכפר נחום שלחוף הכנרת" פירושו "בשטחי הגן הלאומי בכפר נחום אשר לחוף הכנרת". דוד שי - שיחה 00:37, 24 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
צודקים סליחה טעות שלי, והטעתי את ההוא שדברתי אתו בטלפון לא ניקדתי את המילה נכון. אני חושב שאנקד אותה בערך. Michael Revach - שיחה 00:51, 24 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]