שיר הבטלנים

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
"שיר הבטלנים"
שיר אירוויזיון בביצוע נתן דטנר ואבי קושניר (הבטלנים)
מדינה ישראלישראל ישראל
יצא לאור 1987 עריכת הנתון בוויקינתונים
סוגה פופ
שפה עברית
אורך 2:55
כתיבה זהר לסקוב
לחן זהר לסקוב
כרונולוגיית שירי ישראלישראל ישראל באירוויזיון
"יבוא יום"
(1986)
"שיר הבטלנים"
(1987)
"בן אדם"
(1988)
שיר באירוויזיון
תהליך הבחירה קדם-אירוויזיון
מקום בגמר 8
ניקוד בגמר 73
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

שיר הבטלנים (ידוע בעיקר בשירת הסקאט בפזמון: "הוֹפָּה הוּלֶה") הוא השיר אשר ייצג את ישראל באירוויזיון 1987. השיר, שנכתב והולחן על ידי זהר לסקוב,[1] עובד על ידי קובי אושרת ובוצע בשפה העברית על ידי הצמד הקומי "הבטלנים", נתן דטנר ואבי קושניר (שנקראו לצורך כך באנגלית: Lazy Bums), לבושים בחליפות שחורות ועניבות בסגנון האחים בלוז, בבימויו של מיכה לבינסון. בגמר התחרות הגיע השיר למקום השמיני, עם 73 נקודות.

השיר מתאר את שגרת יומו של אדם בטלן, ככל הנראה מובטל, המתעורר בשעה 10 בבוקר, ואינו יכול לראות את השמש כיוון שהתריסים מסתירים אותה. מתוארת בשיר שגרתו להכין לעצמו קפה, לעשן, להאכיל את הציפורים וכולי. לקראת סיום השיר, בסוף יומו של הבטלן, מסופר כי אינו יכול לראות את הירח, כיוון שהוא חסום על ידי בניינים.

ביצוע השיר[עריכת קוד מקור | עריכה]

לקראת האירוויזיון[עריכת קוד מקור | עריכה]

השיר נבחר לייצג את ישראל לאחר השתתפותו לראשונה בקדם-אירוויזיון 1987, שם סיים עם 79 נקודות, והביס 15 שירי אמנים ישראלים אחרים, ביניהם של זוכה אירוויזיון 1978, יזהר כהן. הייתה זו הפעם הראשונה שנבחר צמד קומי-סאטירי לייצג את ישראל. הדבר עורר את זעמו של שר התרבות, יצחק נבון, שאיים להתפטר אם השיר ייצג את ישראל בליל התחרות; אך אף על פי שהשיר בוצע, השר לא קיים את איומו.

בתחרות[עריכת קוד מקור | עריכה]

באירוויזיון בוצע השיר במקום השני בסדר השירים, לאחר "Mitt liv", שייצג את נורווגיה, ולפני "Nur noch Gefühl", שייצג את אוסטריה. מנחת האירוע, הזמרת הצרפתייה-הבלגית ויקטור לאזלו, הציגה את הצמד נתן דטנר ואבי קושניר כ"צמד פוחחים עליזים, בסגנון השחקנים-הטרובאדורים, המפזרים שמחה וצחוק באשר הם הולכים. השיר, 'הופה הולה של הבטלנים', הוא מעין המנון לנהנתנות".

את השיר ביצעו בשידור חי שני הקומיקאים, לבושים בחליפות שחורות ועניבות בסגנון האחים בלוז. השניים הופיעו בליווי תזמורת ומנצח בלבוש דומה, ומדי פעם רקדו באופן מתואם.

לדברי הסופרת והמסאית שולמית הראבן, השיר הוא דוגמה ל"משחק נגד הטקסט" – "הוא מצליח מפני שהוא שיר מלא מרץ וקצב ומעורר מאוד, כלומר בדיוק ההפך מהטקסט האומר 'אני בטלן'".[2]

ביצוע באנגלית ווידאו קליפ[עריכת קוד מקור | עריכה]

השיר הוקלט במקור גם באנגלית, וצולם לו וידאו קליפ בשבוע שלפני האירוויזיון, בנמל התעופה בן-גוריון ובבריסל (צילם: פיטר סלע, ערך: יגאל שילון).[3]

ביצועים לאחר המופע וגרסת כיסוי[עריכת קוד מקור | עריכה]

השיר זכה להצלחה גם לאחר המופע, ובעיקר באיסלנד, שם הצמד יצא לסיבוב הופעות והופיע בטלוויזיה.

  • בשנת 1988 רשם מנהל חברת התקליטים השוודית והפוליטיקאי לשעבר ברט קרלסון גרסת כיסוי שוודית לשיר בשם "Hoppa Hulle" (הופה הולה).
  • ב-1996, כוכבת הילדים הבינלאומית שושה הקליטה לשיר גרסה בפורטוגזית עבור אלבומה "Tô de Bem com a Vida".
  • בשנת 2020 התפרסם ששיר עידוד של קבוצת כדורגל מאיי פארו מבוסס על הלחן של שיר הבטלנים.[4]

גרסאות פרודיות[עריכת קוד מקור | עריכה]

לקראת בחירות 1988 ביצע הקומיקאי טוביה צפיר גרסה פרודית ל"שיר הבטלנים", ששודרה בתוכנית "ממני" של מני פאר בטלוויזיה הישראלית וזכתה לפרסום. צפיר הופיע בתפקיד כפול, של שני עסקנים חרדים עבדקנים, אשכנזי ומזרחי, ששליחי המפלגות משחרים לפתחם. את הפזמון שרו השניים יחד: "הופה הולה הולה הולה / שר החוץ וראש ממשולה[5] / הופה הולה הולה – קפוץ-קפוץ-קפוץ / הופה הולה הולה – מערך, ליכוד וכולי / תנו לנו כל מה שרק נחפוץ".

גרסה פרודית נוספת ביצעה להקת פנצ'ר: השיר "הופה חול"ה" מתאר את מורת רוחו של ישראלי שכל חבריו טסים לחופשות בחו"ל ורק הוא נשאר לו "עצוב בודד מאוד כאן / עם הדיכאון ועם הזפת על הים". הפזמון החוזר: "הופה חו"לה הופה חו"לה / כל החברה כבר בחו"לה / ואותי השאירו פה לבד / הופה חו"לה-חו"לה / הופה-הופה חו"לה-חו"לה / לא נשאר לי אף חבר אחד".

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ אבי מורגנשטרן ואילנה באום, זוהר לסקוב – כוכב בזכות שני "בטלנים", מעריב, 3 באפריל 1987; איך "הבטלן" קפץ למעלה, מעריב, 9 באפריל 1987.
  2. ^ שולמית הראבן, עיורים בעזה: ספרות, מדיניות, חברה, תל אביב: זמורה-ביתן, תשנ"ב 1991, עמ' 116
  3. ^ שיר הבטלנים: הווידאו קליפ באנגלית, סרטון באתר יוטיוב
  4. ^ מור לוי, ‏תיעוד: קבוצת הכדורגל מאיי פארו חגגה ניצחון - עם השיר הישראלי מהאירוויזיון, באתר ‏מאקו‏, 27 באוגוסט 2020
  5. ^ "ראש ממשלה" בהגייה אשכנזית.