שיחת משתמש:Omergold
הוספת נושאקטגוריה:ויקיפדיה: הצבעות מחיקה ושחזור: | |
ויקיפדיה: הצבעות מחלוקת: | |
הודעה
[עריכת קוד מקור]סתם עומר שלום, המשתמש חגי אדלר מעוניין למסור לך את ההודעה הבאה:
לרגל השנה האזרחית החדשה – הטילדה הרביעית יוצאת בגיליון חדש!
בלעדי: סקר מפעילי מערכת ראשון מסוגו, ויקיפדיה ניידת לגלישה בטלפון שלכם, שופט שכותב את גזרי הדין בעזרת סיאנס ועלילותיה של תמרה ומצלמתה מעבר לים.
כל זה ועוד הרבה בגיליון החדש של הטילדה הרביעית! מנעים הזמן הרשמי בממ"ד שלכם!
אם ברצונך להסיר את שמך מרשימת תפוצה זו, אנא פנה לדף זה. בברכה, Yonidebot 01:10, 2 בינואר 2009 (IST)
דעתך
[עריכת קוד מקור]הי, בעקבות תגובתך כאן, ראה שיחת קטגוריה:שמות משפחה#קטגוריה:שמות משפחה: פירושונים? אביעדוס 19:30, 8 בינואר 2009 (IST)
- הצעתי את הצעתי. סתם עומר • שיחה • גם אני רוצה לקדם מיזם 17:56, 10 בינואר 2009 (IST)
שלום רב,
נותרו עוד שעות ספורות עד תום ההצבעה ולא נראה כי אופציה 1 תזכה לתמיכה נוספת, אשר תביא לבחירה בה. מכיוון שציינת שאם האופציה הזו לא תתקבל, עדיפה 3, הייתי מציע לך להעביר את תמיכתך לרשימה של אלו התומכים באפשרות השלישית, אחידות בכל ערך בנפרד. אחרת, כפי שהדברים נראים כעת, תתקבל לבסוף האפשרות השנייה, הערה לאחר הפיסוק, וכפי שוודאי ידוע לך, יהיה קשה מאוד לשנות החלטה זו בעתיד. בתודה, Ldorfman - שיחה 22:37, 18 בינואר 2009 (IST)
- נראה שכבר העבירו את הקול בשבילי. סתם עומר • שיחה • גם אני רוצה לקדם מיזם 23:55, 18 בינואר 2009 (IST)
באב"ד
[עריכת קוד מקור]איזו הטעייה מצאת? הידוען האלמוני - שיחה 01:02, 23 בינואר 2009 (IST)
- כתבו שם חצי פסקה על ספר החינוך ולא על המנחת חינוך. דקדוק במילים כן גילה את זה, אבל זה כל-כך לא קשור לערך (זה היה על זה שספר החינוך יועד לילדו של המחבר), שהעדפתי להוריד. סתם עומר • שיחה • גם אני רוצה לקדם מיזם 01:32, 23 בינואר 2009 (IST)
הסדר בערך מנחת חינוך
[עריכת קוד מקור]לסתם עומר, שלום. הייתי רוצה לסדר את הערך מנחת חינוך כך שההסברים על סגנון הספר יקדמו להדפסה ולמהדורות. כך יהיה יותר מובן כשיקראו על ההדפסה למה לא רצה המחבר תחילה להדפיסו ומה הגורם לפגמים שבמהדורות הישנות לעומת מכון ירושלים.
אם תוכל לענות לי כעת אשמח מאוד כי אני מעוניין להוסיף עוד חומר בנוגע למהדורות הספר והספרים שנתחברו עליו.Erty - שיחה 12:53, 2 בפברואר 2009 (IST)
- מתנצל על העיכוב, לא ראיתי את ההודעה משום מה...
- אכן, מבחינת הסדר ההגיוני נראה שצריך לכתוב קודם על תוכן הספר ואז על הדפסתו, אבל אי אפשר לכלול את המידע הזה תחת הכותרת "סגנון הספר" ואין דרך לחזור לכותרת הכללית. הברירה היא בין להשאיר את הסדר כמו שהוא עכשיו (בינינו, זה לא כל-כך נורא), או לפתוח עוד כותרת על ההדפסה והמהדורות. אסדר את זה. סתם עומר • שיחה 15:53, 5 בפברואר 2009 (IST)
תעתיק
[עריכת קוד מקור]מה אתה אומר?. הָאִישׁ וְהָאַגָּדָה - חייגו בקליק - יודעים עברית?! 19:56, 5 בפברואר 2009 (IST)
- הגבתי. סתם עומר • שיחה 00:18, 6 בפברואר 2009 (IST)
w:Wuhan
[עריכת קוד מקור]יש לה כבר 200 קישורים כאלה... חגי אדלר • שיחה • ל-107 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • י"ב בשבט ה'תשס"ט • 01:11, 6 בפברואר 2009 (IST)
- ועדיין... בסינית h מבוטאת כ-ח, מה שהולך בתעתיקים מסינית הוא הכי לא הגיוני בעולם. Asteiner תיעתק מפין-יין כמעט כאילו זה אנגלית. אני מנסה לשנות את זה אבל האיש לא נכנס לוויקיפדיה כבר חודש. סתם עומר • שיחה 01:20, 6 בפברואר 2009 (IST)
- 200 קישורים לווהאן?! אני ספרתי 9. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 02:35, 6 בפברואר 2009 (IST)
- טוב, 9 זה גם הרבה... חגי אדלר • שיחה • ל-106 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ט"ו בשבט ה'תשס"ט • 00:57, 9 בפברואר 2009 (IST)
הידעת? על האתרוג
[עריכת קוד מקור]אולי אתה מחלץ אותו. צריך משהו לסוכות. חגי אדלר • שיחה • ל-106 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ט"ו בשבט ה'תשס"ט • 00:57, 9 בפברואר 2009 (IST)
- לדעתי החסרונות שלו עולים על היתרונות. צריך להסביר הרבה מושגים כדי שיהיה פאנץ', זה ינפח את הקטע למימדים מפלצתיים. חוץ מזה שהפאנץ' לא מי יודע מה בכלל ותלוי בשתי מחלוקות בגמרא שם. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 01:03, 9 בפברואר 2009 (IST)
- אם אתה כבר פה, יש איזה שהם נהלים לפתיחת הצבעת מחלוקת או שפשוט פותחים אותה? הדיון בשיחה:היאטוס נתקע ואין לי כוונה להשלים עם המצב הקיים. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 01:05, 9 בפברואר 2009 (IST)
- על פי הכללים צריך למצוא קודם בורר. כיוון שזה דיון כל כך מקצועי, הייתי ממליץ שבורר מבין יכריע. אני חושב שאלדד יהיה בורר הוגן בדיון זה. לא בדקתי אם הוא השתתף בדיון. חגי אדלר • שיחה • ל-106 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ט"ו בשבט ה'תשס"ט • 01:19, 9 בפברואר 2009 (IST)
- הוא השתתף, אבל נראה לי שהדיון לא מקצועי כמו שהוא על שאלת הפרופורציות בערך. תודה. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 01:21, 9 בפברואר 2009 (IST)
- על פי הכללים צריך למצוא קודם בורר. כיוון שזה דיון כל כך מקצועי, הייתי ממליץ שבורר מבין יכריע. אני חושב שאלדד יהיה בורר הוגן בדיון זה. לא בדקתי אם הוא השתתף בדיון. חגי אדלר • שיחה • ל-106 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ט"ו בשבט ה'תשס"ט • 01:19, 9 בפברואר 2009 (IST)
אלף מילים
[עריכת קוד מקור]שים לב כי הטיול במסגרת אלף מילים למכון וייצמן הוקדם, ליום שישי, ה-27 בפברואר. בברכה, 84.108.76.49 10:06, 15 בפברואר 2009 (IST)
- תודה על העידכון איש עלום. (כנראה שלא אגיע) סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 13:06, 15 בפברואר 2009 (IST)
פירושים וחיבורים על המנחת חינוך
[עריכת קוד מקור]ניסיתי למלא את בקשתך. תראה את מה שיצא ותחליט אם זה נראה לך.
מעט הסברים: בסך הכל מדובר בספר מאוד פופולרי מהסיבות שהוזכרו בתוך הערך. מסתבר שקיימים אולי עשרות פירושים סביבו והשתדלתי באמת להצטמצם לספרים בעלי חשיבות [אם מצאתי ספר במספר בתי כנסת - כנראה שהוא חשוב...], ובקטע על קונטרסי ההערות הבאתי רק את אלו שכתבו גדולי ישראל מפורסמים. ניסיתי לצמצם את אורך הקטעים ע"י השמטת פרטים טכניים ו"איחוד שורות". יתכן שאת הקטע על ספרי המפתחות [המתחיל במילים: "בשנים האחרונות..."] אפשר למחוק לגמרי, אבל אני צריך מישהו אובייקטיבי שיחליט על זה, על כן עשה בו כהבנתך.
את הקטע על הספרים שבעקבותיו השארתי כמעט לגמרי , והפכתי אותו לפסקה נפרדת, משום שככל הידוע לי זו תופעה ייחודית לספר, שפתח בעקבותיו ז'אנר חדש של ספרים בתחומו, ונראה לי שהסברים על המנ"ח לא יהיו שלמים בלי להדגיש נקודה זו. השתדלתי להזכיר בו רק ספרים בעלי איזשהו ייחוד מסוים, כמו שתראה בפנים. ["מנחה חדשה" מתייחד בכך שהנכד כנראה התכוון להמשיך את דרכו של סבו, וגם שם ספרו מלמד על כך.] אם תחליט להשאיר את הפסקה, יש שם יותר מוצלח בשבילה? Erty - שיחה 13:00, 17 בפברואר 2009 (IST)
- זה עדיין היה מאוד ארוך. קיצצתי קצת (טוב, קצת הרבה). בגדול השארתי דוגמה או שתיים מכל סוג של פירושים, אם לדעתך הדוגמאות שהשארתי הם דווקא לא הספרים הכי בולטים, אתה מוזמן להחליפם.
- את עניין הז'אנר החדש הדגשתי בצורה שונה, בעזרת פימפוז (מלשון פומפוזיות) הטקסט.
- מה תאמר? סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 23:39, 17 בפברואר 2009 (IST)
- קיבלתי. תודה. Erty - שיחה 18:20, 2 במרץ 2009 (IST)
הרשימה מתקצרת. עוד מעט לא ישאר לך כלום... קח אחת. חגי אדלר • שיחה • ל-96 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • כ"ט בשבט ה'תשס"ט • 01:30, 23 בפברואר 2009 (IST)
- אולי. הבעיה היא שאין לי יותר מדי זמן, אני צריך לספיק ללמוד כמה שיותר לפני הגיוס (1 באפריל), אם כי נמאסה עליי הבטלה הויקיפדית (כבר המון זמן שלא כתבתי ערך). סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 19:09, 23 בפברואר 2009 (IST)
תזכורת -סיור אלף מילים
[עריכת קוד מקור]ביום שישי הקרוב יערך סיור אלף מילים למכון ויצמן. המפגש יערך בשעה 9:00 ליד ספריית ויקס. מי שמגיע ברכב נכנס בכניסה הראשית למכון וייצמן, פנייה ראשונה ימינה היא החנייה של ספריית ויקס. ברגל נכנסים בשער הראשי של המכון ומיד מצד ימין נמצאת הספרייה. דרור - שיחה 12:33, 23 בפברואר 2009 (IST)
- לא בטוח שאבוא. תלוי בישיבה (עוד לא סגור אם אני נשאר פה בשבת או לא). סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 19:12, 23 בפברואר 2009 (IST)
- עומר, במידה ואתה כן תגיע או לפחות אולי תגיע, תוכל לשלוח לי במייל את שמך המלא ואת פרטי הרכב שלך, במידה ואתה מתכוון להגיע ברכב, על מנת שאוכל לסדר לך אישור כניסה למכון. טוקיוני 01:51, 25 בפברואר 2009 (IST)
תן שם מקצה תעתיקים למלים בקוריאנית. תודה. חגי אדלר • שיחה • ל-96 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ל' בשבט ה'תשס"ט • 22:34, 23 בפברואר 2009 (IST)
- נעשה. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 13:12, 24 בפברואר 2009 (IST)
- האם תוכל להקדיש מזמנך כדי לפתור את בעית התעתוק גם בערך כאראג'? בתודה, --MT0 - שיחה 21:15, 24 בפברואר 2009 (IST)
- זה בעייתי. אין לי דרך למצוא את המילים האלה בשפת המקור, חיפשתי - לא מצאתי. בעצם הדבר היחיד שיש לי זה התעתיק שנעשה לאנגלית. אם תוכל מצוא את המילים האלה כתובים בפרסית אני מניח שאוכל לעשות זאת בקלות יחסית. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 22:17, 24 בפברואר 2009 (IST)
- הדבר היחיד שאני יכול לעשות, בהעדר כתיב מקורי הוא לנחש אותו לפי התעתיק האנגלי. זה יכול די להצליח. לשיקולך. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 22:25, 24 בפברואר 2009 (IST)
- ניסיתי לחלץ משהו מוויקיפדיה הפרסית ללא הועיל, אך אני מניח שזה שם. בכל מקרה, תודה --MT0 - שיחה 00:45, 25 בפברואר 2009 (IST)
- קשה לי להאמין שזה נמצא שם. חיפשתי טוב כל אופציית כתיב לאיזה 5 רבעים. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 12:58, 25 בפברואר 2009 (IST)
- ניסיתי לחלץ משהו מוויקיפדיה הפרסית ללא הועיל, אך אני מניח שזה שם. בכל מקרה, תודה --MT0 - שיחה 00:45, 25 בפברואר 2009 (IST)
- האם תוכל להקדיש מזמנך כדי לפתור את בעית התעתוק גם בערך כאראג'? בתודה, --MT0 - שיחה 21:15, 24 בפברואר 2009 (IST)
אלף מילים - דחייה והודעה
[עריכת קוד מקור]בשל המבול הצפוי מחר - אנו דוחים את הטיול בשבוע ליום שישי הבא -ה-6 במרץ, באותה שעה. תשומת לבך שהטיול להר הזיתים נדחה ליום רביעי, ה-14 באפריל, ערב החג השני של פסח. נא עדכן בדף הסיורים אם ביכולתך להגיע לשני הסיורים. דרור - שיחה 12:40, 26 בפברואר 2009 (IST)
- אוף. אז לא אבוא. וגם לא לטיול הבא. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 14:01, 26 בפברואר 2009 (IST)
תעתוק כל הב(א)דים בפקיסטן
[עריכת קוד מקור]במסגרת המיזם של ערי המיליונים, ויקיפדיה:איך להקים אסם/ערי מיליונים, ביקשתי להתחיל לכתוב על פייסלאבד (אנ'). חגי טוען שתעתקת כפסלאבאד. ובמסגרת זאת, נא דעתך לתעתוק כל ערי פקיסטן (ואולי גם הודו) המסתיימות ב...באד, כמו איסלמבאד שלדעתי בעייתי כיוון שה-א' הראשון שהייתי מוסיף הוא דווקא בין ה-מ' ובין ה-ב'. בכלל, כל הכתיב המלא שאנו נוקטים בו כאן הוא די מנוגד להנחיות שמופיעות אצלנו במדריך התעתוק מלועזית. בסוף אנחנו מגיעים לשמות ארוכים כמו איסלאמאבאד.אודי - שיחה 15:20, 1 במרץ 2009 (IST)
- לא הייתי מודע לכל שאר ה"ב(א)ד"ים. אין לי בעייה להוריד את ה-א, אם זה נראה לך. רק שים לב שאאל"ט זה לא "פייס" אלא "פס" עם e (/ɛ/). הרומניזציה באנגלית מתעתקת כאילו מדובר בהגייה המקורית בסנסקריט, אבל בהינדי-אורדו היא השתנתה (לפחות בהינדי תקנית). סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 16:42, 1 במרץ 2009 (IST)
- לגבי הפייסל, שים לב לציטוט מהערך באנגלית (שהוא אגב ברמה מחפירה בהתחשב שמדובר בעיר כה גדולה עם תושבים רבים שאני בטוח שדוברים אנגלית ברמה גבוהה) "In 1977, the name of the city was changed to "Faisalabad", after the late King Faisal of Saudi Arabia." כלומר, שם העיר בא מפייסל, מלך ערב הסעודית.אודי - שיחה 21:24, 1 במרץ 2009 (IST)
- מצאת מקום חרפתי. סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 22:31, 1 במרץ 2009 (IST)
- לגבי הפייסל, שים לב לציטוט מהערך באנגלית (שהוא אגב ברמה מחפירה בהתחשב שמדובר בעיר כה גדולה עם תושבים רבים שאני בטוח שדוברים אנגלית ברמה גבוהה) "In 1977, the name of the city was changed to "Faisalabad", after the late King Faisal of Saudi Arabia." כלומר, שם העיר בא מפייסל, מלך ערב הסעודית.אודי - שיחה 21:24, 1 במרץ 2009 (IST)
הי, דעתך. אביעדוס • שיחה 01:59, 2 במרץ 2009 (IST)
- הגבתי. נראה לי נכון. אגב, אתה מבין בסינית? אולי תראה אם אתה יכול להגיב בדיון על כללי התעתיק? (קישור בחתימה שלי) סתם עומר • שיחה • הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 10:08, 2 במרץ 2009 (IST)
- קצת.. טוב, אולי בהזדמנות. :| כרגע זה נראה לי.. סינית. :) אביעדוס • שיחה 21:39, 2 במרץ 2009 (IST)
תוכל לעשות שם משהו בנוגע לתעתוק המילים הקוריאניות? (יש שם גם מילה אחת של עיר בהולנד שלא הצלחתי לתעתק). בתודה, --MT0 - שיחה 22:38, 2 במרץ 2009 (IST)
- הנה, באתי לכתוב אותו דבר... תודה. חגי אדלר • שיחה • ל-90 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ז' באדר ה'תשס"ט • 02:43, 3 במרץ 2009 (IST)
- תודה --MT0 - שיחה 21:03, 3 במרץ 2009 (IST)
השתמש במפה הדינמית של דרום קוריאה. חגי אדלר • שיחה • ל-76 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • כ"ג באדר ה'תשס"ט • 19:06, 18 במרץ 2009 (IST)
- איך עושים כזה דבר? תוכל לתקן? סתם עומר • שיחה 19:07, 18 במרץ 2009 (IST)
- הסתדרתי... סתם עומר • שיחה 19:09, 18 במרץ 2009 (IST)
חחח
[עריכת קוד מקור]אם כך, אז מה עם אלה? אביעדוס • שיחה • תל אביב חוגגת מאה! 22:12, 21 במרץ 2009 (IST)
- הם דווקא בסדר. כשזה מנוקד בפתח/קמץ זה ה, כשלא - ח. סתם עומר • שיחה 22:16, 21 במרץ 2009 (IST)
- הא? וכל זאת למה? אביעדוס • שיחה • תל אביב חוגגת מאה! 22:19, 21 במרץ 2009 (IST)
- ככה זה בסינית. לפעמים /h/ ולפעמים /x/. סתם עומר • שיחה 22:21, 21 במרץ 2009 (IST)
- המ. ממה שזכור לי, בצירוף "hen hǎo" למשל, ה-h נשמעת /x/ בשניהם. אביעדוס • שיחה • תל אביב חוגגת מאה! 22:25, 21 במרץ 2009 (IST)
- אני מעביר לך את מה שאמר לי משתמש:Asteiner, וגם כתוב ככה בויקיאנגלית. אבל אם נראה לך משהו אחר אפשר לדבר על זה, אני עצמי לא יודע איך זה נשמע באמת. סתם עומר • שיחה 00:43, 22 במרץ 2009 (IST)
- המ. ממה שזכור לי, בצירוף "hen hǎo" למשל, ה-h נשמעת /x/ בשניהם. אביעדוס • שיחה • תל אביב חוגגת מאה! 22:25, 21 במרץ 2009 (IST)
- ככה זה בסינית. לפעמים /h/ ולפעמים /x/. סתם עומר • שיחה 22:21, 21 במרץ 2009 (IST)
- הא? וכל זאת למה? אביעדוס • שיחה • תל אביב חוגגת מאה! 22:19, 21 במרץ 2009 (IST)
תוכל לתת שם מקצה תעתוק? תודה. חגי אדלר • שיחה • ל-76 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • כ"ו באדר ה'תשס"ט • 04:04, 22 במרץ 2009 (IST)
- אשתדל. סתם עומר • שיחה 11:14, 22 במרץ 2009 (IST)
ג'נג הה, ג'נג חה, ז'נג חה?
[עריכת קוד מקור]עומר, שלום. בעקבות הערותיך בדף השיחה של ג'נג הה - מהי ההגייה הנכונה של השם: ג'נג הה, ג'נג חה או ז'נג חה? בדקתי את תרגומו של אריה חשביה לרב המכר של גאווין מנזיס, "1421 - השנה בה סין גילתה את העולם", והוא מתרגם ז'נג חה. אם יש צורך להעביר את הערך לשם אחר, המתאים לכללי התעתיק וההגייה הנהוגים, אנא עשה זאת. בברכה, שמחה - שיחה 09:11, 28 במרץ 2009 (IDT)
- ז'נג נראה לי קריאה של התעתיק לאותיות לטיניות (פין יין, zheng) כאנגלית, בגלל שעפ"י רוב zh נהגה כ-ז' בתעתיקים. במנדרינית תקנית זה נהגה כ-[ʈʂ], שזה הכי קרוב ל-צ' בעברית, אבל בגלל שזה לא מונשף משתמשים במקבילה הקולית, ג'. וכך זה מנוסח גם בויקיפדיה:כללים לתעתיק מסינית. סתם עומר • שיחה 02:32, 29 במרץ 2009 (IDT)
- שיניתי והעברתי לג'נג חה כהצעתך. תודה. שמחה - שיחה 07:11, 29 במרץ 2009 (IDT)
שפשוף קל ונעים
[עריכת קוד מקור]ותן דיווחים מהשטח... חגי אדלר • שיחה • ל-73 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ט' בניסן ה'תשס"ט • 14:56, 3 באפריל 2009 (IDT)
- איזה שטח... אולי מהג'וב. תודה. סתם עומר • שיחה 02:51, 5 באפריל 2009 (IDT)
- בהצלחה ;) אביעדוס • שיחה 03:15, 5 באפריל 2009 (IDT)
אלף מילים - הר הזיתים
[עריכת קוד מקור]הריני להזכירך כי ביום שלישי הבא, 14 באפריל, יערך טיול אלף מילים להר הזיתים. אם ברצונך להתנדב ולהרצות על אתר, נא להרשם. דרור - שיחה 18:24, 7 באפריל 2009 (IDT)
סטאלין
[עריכת קוד מקור]לא השתתפתי בדיון, אבל נדמה לי שבדיון אחר הבאתי מראה מקום לאמירה הזאת. תומר א. - שיחה 02:17, 24 באפריל 2009 (IDT)
- אם כך הוסף אותו כמקור והורד את התבנית. רק צריך לשים לב שבמקור האמירה לא נאמרת כאמירה שיפוטית של מישהו שהוא במקרה היסטוריון, אלא כאמירה "אובייקטיבית". סתם עומר • שיחה 02:22, 24 באפריל 2009 (IDT)
- אני לא בטוח שיש לי ענין להכנס לויכוח בגוף הערך (בינתיים ברוקולי שיחזר אותך בנימוק בשפה שאני לא מבין ). ראה נא בעצמך את הקישור האלה (שכאמור, הובא כדוגמא בדיון אחר בכלל) וקבע האם הוא מתאים לשם או לא [1]. תומר א. - שיחה 02:31, 24 באפריל 2009 (IDT)
- אגב, אני בכלל נגד הכללת המשפט הזה. תומר א. - שיחה 02:53, 24 באפריל 2009 (IDT)
- לא נראה לי שהוא מתאים, לפי מה שהבנתי מהדיון מחפשים איזה מאמר מקצועי בהיסטוריה שיקבע את הקביעה הזו, לא משהו חאפרי. נו שוין... (גם אני נגדו, אבל נראה שהדרך היחידה למחוק אותו כרגע היא בהצבעת מחלוקת שאני לא בטוח שכדאי להטריח בשבילה את הקהילה.) סתם עומר • שיחה 03:03, 24 באפריל 2009 (IDT)
- מסכים, כבר יהיה יותר קל למצוא מקור וזהו. תומר א. - שיחה 03:06, 24 באפריל 2009 (IDT)
- לא נראה לי שהוא מתאים, לפי מה שהבנתי מהדיון מחפשים איזה מאמר מקצועי בהיסטוריה שיקבע את הקביעה הזו, לא משהו חאפרי. נו שוין... (גם אני נגדו, אבל נראה שהדרך היחידה למחוק אותו כרגע היא בהצבעת מחלוקת שאני לא בטוח שכדאי להטריח בשבילה את הקהילה.) סתם עומר • שיחה 03:03, 24 באפריל 2009 (IDT)
- אגב, אני בכלל נגד הכללת המשפט הזה. תומר א. - שיחה 02:53, 24 באפריל 2009 (IDT)
- אני לא בטוח שיש לי ענין להכנס לויכוח בגוף הערך (בינתיים ברוקולי שיחזר אותך בנימוק בשפה שאני לא מבין ). ראה נא בעצמך את הקישור האלה (שכאמור, הובא כדוגמא בדיון אחר בכלל) וקבע האם הוא מתאים לשם או לא [1]. תומר א. - שיחה 02:31, 24 באפריל 2009 (IDT)
פצצת האטום הפרסית
[עריכת קוד מקור]עומר שלום, ראה עריכה זו. מה זה "... עיצור דו-שפתי פוצץ אטום ... פרסית ... " ? ΔΜΫ • שיחה • 15:08, 05/05/2009 • י"א באייר ה'תשס"ט
- כתוב בסוגרים, "כמו פ דגושה". סתם עומר • שיחה 16:34, 5 במאי 2009 (IDT)
- המונח "פוצץ אטום" הוא מונח רשמי ? מה משמעותו ? ΔΜΫ • שיחה • 16:39, 05/05/2009 • י"א באייר ה'תשס"ט
- "פוצץ" הכוונה עיצור שבו האוויר נאגר ואז משתחרר בבת אחת, "אטום" זה לא קולי (ב דגושה הוא הצליל הקולי המקביל ל-פ דגושה). ברוב השפות עיצור מוגדר ע"י שלוש תכונות: מקום חיתוך (שפתיים, מכתש, ענבל וכו'), סוג חיתוך (פוצץ, חוכך, מחוכך וכו') וקוליות. נראה לי שכתוב על זה בערך עיצור. סתם עומר • שיחה 17:00, 5 במאי 2009 (IDT)
- המונח "פוצץ אטום" הוא מונח רשמי ? מה משמעותו ? ΔΜΫ • שיחה • 16:39, 05/05/2009 • י"א באייר ה'תשס"ט
סינית
[עריכת קוד מקור]אתה קורא סינית? תומר א. - שיחה 19:59, 19 במאי 2009 (IDT)
- את הסימנים? לא. יום אחד... אבל אני יודע איך לקרוא פין-יין כמו שצריך ולא כאילו זה אנגלית. סתם עומר • שיחה 21:39, 19 במאי 2009 (IDT)
- יש לי שתי קופסאות של רוטב שקניתי בהונג קונג ואני לא יודע אם פג להן התוקף, יש לך מושג עם מי אני יכול להתייעץ? תומר א. - שיחה 23:08, 19 במאי 2009 (IDT)
- Asteiner יודע מנדרינית, אם כי אני לא בטוח מה מדברים בהונג קונג. סתם עומר • שיחה 10:34, 20 במאי 2009 (IDT)
- יש לי שתי קופסאות של רוטב שקניתי בהונג קונג ואני לא יודע אם פג להן התוקף, יש לך מושג עם מי אני יכול להתייעץ? תומר א. - שיחה 23:08, 19 במאי 2009 (IDT)
שאלה לי אליך
[עריכת קוד מקור]בדף השיחה שלי. תודה, Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • כ"ז באייר ה'תשס"ט • 13:32, 21 במאי 2009 (IDT)
מצפה לך מאבק קשה
[עריכת קוד מקור]מצפייה בדף השינויים האחרונים אני רואה שמצפה לך מאבק קשה עם שמות הערכים שמקורם בקוריאנית. כדאי לך קודם להשלים את דף כללי התעתיק מקוריאנית ולקבל תמיכה עבורו, כלומר שיתקבל כדף רשמי בויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית#כללים לתעתיק משפות שונות, ומשם הדרך תיסלל לכל הערכים שתרצה להעביר, אחרת כל העברה שתעשה תשוחזר ו/או תצריך דיון ארוך ומתיש כמו בשיחה:ג'ונגמיו. Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • כ"ט באייר ה'תשס"ט • 18:04, 22 במאי 2009 (IDT)
- אפשר לעשות לך הגהה על עמדת הצד הראשון בהצבעת המחלוקת? Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • א' בסיוון ה'תשס"ט • 16:59, 23 במאי 2009 (IDT)
- בכיף. תודה. סתם עומר • שיחה 18:07, 23 במאי 2009 (IDT)
- למה את אומר את זה? סתם עומר • שיחה 18:10, 23 במאי 2009 (IDT)
- עשיתי את התיקונים והתוספות. אם הם לא לרוחך אתה יכול לשחזר.
- לגבי ה"מאבק", פשוט ראיתי בשינויים האחרונים את ההעברות וביטול ההעברות לכמה ערכים ואת הדיונים בדפי השיחה של ערכים אלה. Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • א' בסיוון ה'תשס"ט • 18:58, 23 במאי 2009 (IDT)
- התיקונים עשר. שכוייח. סתם עומר • שיחה 20:39, 24 במאי 2009 (IDT)
קוריאנית
[עריכת קוד מקור]יש תעתיק רשמי ואין לך שום סמכות לפתוח עליו הצבעת מחלוקת (שנפתחה בכלל בניגוד לנהלים בלי בורר אבל שיהיה). אל תכריח אותי לפנות למפעילים. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:14, 24 במאי 2009 (IDT)
- וליתר דיוק: קוריאנית כותבים ולא רק קוראים. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:16, 24 במאי 2009 (IDT)
- ברור שכן. אני חושב שזה לא תעתיק רשמי. אני מניח שיהיו כאלה שיסכימו, אתה לא יכול להשתיק. סתם עומר • שיחה 20:19, 24 במאי 2009 (IDT)
- אני לא משתיק אלא רק מונע ממך לפעול בניגוד לכללים. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:20, 24 במאי 2009 (IDT)
- ולא ברור לי איך אדם שלא יודע קוריאנית קובע את מה שאתה קובע. זה בטח שיא חדש. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:21, 24 במאי 2009 (IDT)
- ובדומה לתנ"ך הקדוש, יש כאן עניין של כתיב וקרי מסתבר. אין מה לעשות. ההחלטה היא של הרשויות הקוריאניות וזה על אחריותן האישית בלבד. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:29, 24 במאי 2009 (IDT)
- אז בוא נקרא לזה מחלוקת בשאלה האם זה שזה מופיע באתר זה אומר שזה תעתיק רשמי. בסדר?
- גם אם אתה משוכנע במאה אחוז במשהו, זה לא אומר שאתה יכול להחליט לבד. סתם עומר • שיחה 20:38, 24 במאי 2009 (IDT)
- מידע המופיע באתר של משרד ממשלתי הוא המידע הרשמי גם אם זה סותר את עמדתך. חזקה על הממשלה הקוריאנית שהיא יודעת מה היא עושה. רוצה להתווכח עם זה? תפנה למי שאחראי על שינוי צורת הכתב ותסביר לו שהוא עושה בעיות. עד אז נישאר עם הכתיב הרשמי. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:40, 24 במאי 2009 (IDT)
- כתוב את זה בטיעונים ותן לקהילה להחליט. סתם עומר • שיחה 20:42, 24 במאי 2009 (IDT)
- אמתין למומחה המקומי שלנו לענייני שפות לפני שאגבש את טיעוני באופן סופי. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:53, 24 במאי 2009 (IDT)
- כתוב את זה בטיעונים ותן לקהילה להחליט. סתם עומר • שיחה 20:42, 24 במאי 2009 (IDT)
- מידע המופיע באתר של משרד ממשלתי הוא המידע הרשמי גם אם זה סותר את עמדתך. חזקה על הממשלה הקוריאנית שהיא יודעת מה היא עושה. רוצה להתווכח עם זה? תפנה למי שאחראי על שינוי צורת הכתב ותסביר לו שהוא עושה בעיות. עד אז נישאר עם הכתיב הרשמי. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:40, 24 במאי 2009 (IDT)
- ובדומה לתנ"ך הקדוש, יש כאן עניין של כתיב וקרי מסתבר. אין מה לעשות. ההחלטה היא של הרשויות הקוריאניות וזה על אחריותן האישית בלבד. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:29, 24 במאי 2009 (IDT)
- ולא ברור לי איך אדם שלא יודע קוריאנית קובע את מה שאתה קובע. זה בטח שיא חדש. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:21, 24 במאי 2009 (IDT)
- אני לא משתיק אלא רק מונע ממך לפעול בניגוד לכללים. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:20, 24 במאי 2009 (IDT)
- ברור שכן. אני חושב שזה לא תעתיק רשמי. אני מניח שיהיו כאלה שיסכימו, אתה לא יכול להשתיק. סתם עומר • שיחה 20:19, 24 במאי 2009 (IDT)
- תגידו, השתגעתם? קודם כל, שניכם לא יודעים קוריאנית. מדובר בסוגייה מקצועית שאפשר וצריך לדון בה לגופה, ולא בטיעונים פרוצדורליים ובטח ובטח שלא בהצבעה (איך היא תועיל?), ובטח ובטח ובטח שלא באמצעות בקשות במפעילים. הבא שיבקש משהו במפעילים ייחסם בעצמו לשבועיים. Harel • שיחה 20:55, 24 במאי 2009 (IDT)
- זה בדיוק מה שאני אומר. דובר קוריאנית כבר קיבל הודעה בנוגע לנושא ויש סיכוי סביר ביותר שיטפל בנושא. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:57, 24 במאי 2009 (IDT)
- צרו קשר עם דוברי קוריאנית מוויקיפדיה בקוריאנית, ועד אז שבו בשקט ותפסיקו לקנטר זה את זה. חוץ מזה, קחו בחשבון שכמו בסינית גם לקוריאנית היו וישנן כמה מערכות תעתיק שונות לא"ב לועזי, שהבינו תעתיקים שונים זה מזה באופן די מובהק. התעתיקים האלה יכולים לפעמים יותר לבלבל מלהועיל. Harel • שיחה 20:58, 24 במאי 2009 (IDT)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: אוף. זו לא סוגיה מקצועית כי אין מחלוקת על העובדות. ידוע איך מבטאים, איך מתעתקים לאנגלית ולמה. השאלה היא רק מה עדיף, זה נושא מצויין להצבעה.
- Kulystab כבר דיבר עם ויקיפד קוריאני. זה לא עזר. ראו דף השיחה שלו. סתם עומר • שיחה 21:01, 24 במאי 2009 (IDT)
- מה שצריך זה מי שיודע גם קוריאנית וגם עברית. איטס אז סימפל אז דט. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:02, 24 במאי 2009 (IDT)
- אין שום טעם בהצבעה. תנסחו במקום זה דף כללים לתעתיק מקוריאנית. תתחילו בטיוטה ונתקדם כולנו ביחד משם. Harel • שיחה 21:03, 24 במאי 2009 (IDT)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: נראה לי שכבר יצא לי לומר שהתייעצתי עם דוברי עברית וקוריאנית בפורום קוריאה בתפוז. גם לפי ההערות שלהם צריך להיות צ'.
- בנוגע לכללי תעתיק. עשיתי טיוטה, ביקשתי הערות, פה אין פרטנר, פניתי לחברי פורום קוריאה בתפוז, הם העירו, אני מנסח כללים אחרי ההערות. סתם עומר • שיחה 21:05, 24 במאי 2009 (IDT)
- גם פה יש פרטנר, אם יודעים להגיש לו את היד ולא את האגרוף. ויקיפדיה:כללים לתעתיק מקוריאנית מחכה לכם ולכל ויקיפד אחר שמוכן לנדב את זמנו ומרצו וידיעותיו לעניין. ככה בונים את ויקיפדיה. Harel • שיחה 21:08, 24 במאי 2009 (IDT)
- שלום, משתמש:Omergold/כללי תעתיק מקוריאנית. זה עוד לא סופי, עוד לא הכנסתי את ההערות של חברי פורום קוריאה וצאיך להציג את זה בצורה יותר פשוטה. סתם עומר • שיחה 21:21, 24 במאי 2009 (IDT)
- גם פה יש פרטנר, אם יודעים להגיש לו את היד ולא את האגרוף. ויקיפדיה:כללים לתעתיק מקוריאנית מחכה לכם ולכל ויקיפד אחר שמוכן לנדב את זמנו ומרצו וידיעותיו לעניין. ככה בונים את ויקיפדיה. Harel • שיחה 21:08, 24 במאי 2009 (IDT)
- זה בדיוק מה שאני אומר. דובר קוריאנית כבר קיבל הודעה בנוגע לנושא ויש סיכוי סביר ביותר שיטפל בנושא. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:57, 24 במאי 2009 (IDT)
שבירה – זהו? יש פשרה? Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • ג' בסיוון ה'תשס"ט • 23:51, 25 במאי 2009 (IDT)
- לא שאני יודע. החלטתי לחמוק מזה עכשיו (בעיקר בגלל העצה שלך), לסיים לגבש את כללי התעתיק (נשאר לי רק לסדר את זה יפה), לאשר אותם באופן סופי, והמחלוקת תיפתר מאליה. סתם עומר • שיחה 18:36, 26 במאי 2009 (IDT)
עברה כמעט שנה, מה קורה? ירדת מהעיניין? ווגי - שיחה 17:25, 14 באפריל 2010 (IDT)
- יש כמה דברים: קודם כל אני הרבה פחות פעיל, צבא לא משאיר המון זמן, אבל האמת שהסיבה העיקרית היא שאני פחות מוצא עניין בוויקיפדיה.
- כן התחלתי לעשות משהו מסודר, אבל יצא לי מאוד מסורבל ולא מושלם (גם לא נכון לגמרי). כרגע אני חושב לעיתים איך לעשות את זה יותר קריא. נגיד, איך להבהיר \s\ לסוגיו בסוף מילה ובסוף הברה לפני עיצור כ\t\ לכל דבר (כלומר לא נהגה תמיד כ-t, קצת מסובך...).
- זה הניסיון הראשון, שנראה הכי רע. וזה השני, שעוד לא גמור.
- בלי נדר, אתפנה לזה בקרוב. סתם עומר • שיחה 20:42, 14 באפריל 2010 (IDT)
הרודיון
[עריכת קוד מקור]לצערי, משיקולים שלא תלויים בנו, הטיול נדחה. מקווה לראות אותך בטיול הבא (וספיחס). דרור - שיחה 00:03, 25 במאי 2009 (IDT)
- נו שוין... סתם עומר • שיחה 18:37, 26 במאי 2009 (IDT)
הודעה
[עריכת קוד מקור]סתם עומר שלום, המשתמש Yonidebest מעוניין למסור לך את ההודעה הבאה:
לקראת תרגיל העורף הגדול, הטילדה יוצאת בגיליון חדש!
הקשר עם האקדמיה מתהדק, הבוט של DMY יוצא לחופשה ודיוני מחיקה מייצרים משוררים. מי שרוצה להעניק ערך ויקיפדי כמתנה לשמעון פרס, עכשיו הוא סוף סוף יכול!
על כל זה ועוד הרבה בגיליון החדש של הטילדה הרביעית!
אם ברצונך להסיר את שמך מרשימת תפוצה זו, אנא פנה לדף זה. בברכה, Yonidebot 16:33, 1 ביוני 2009 (IDT)
קצת באיחור
[עריכת קוד מקור]מזל טוב לרגל שלוש שנים בויקיפדיה. איתי פ - שיחה 03:42, 6 ביולי 2009 (IDT)
- תודה רבה. יפה ששמת לב, כי אני לא כל כך... ^^' סתם עומר • שיחה 22:59, 6 ביולי 2009 (IDT)
אלפבית ערבי
[עריכת קוד מקור]תעיף מבט? דן 21:32, 11 ביולי 2009 (IDT)
- עניתי. סתם עומר • שיחה 00:05, 12 ביולי 2009 (IDT)
אלפבית רומני
[עריכת קוד מקור]עומר, אתה מדבר רומנית? בברכה. ליש - שיחה 21:13, 23 ביולי 2009 (IDT)
- לא ראיתי בדף המשתמש שלך שהשפה הרומנית היא בין השפות שאתה מדבר, לכן אשאל שוב, אתה מדבר רומנית? אם לא, על סמך מה אתה מתווכח איתי על דרך הביטוי של האות הרומנית Â. בברכה. ליש - שיחה 21:21, 23 ביולי 2009 (IDT)
- לא, אבל "קצת גרוני יותר" זה לא תיאור לתנועה... ממה שהבנתי מדובר ב-/ɨ/, אז ניסיתי לתאר אותה כמיטב יכולתי. בכל מקרה, הוספתי תעתיק IPA למי שמכיר (אם כי, לא נראה לי שכדאי לבנות על זה).
- ואני רוצה להעיר שאתה נשמע (נקרא?) תוקפני. קצת בסגנון של "אתה מדבר אליי? אתה מדבר אליי? כי אני לא רואה פה מישהו אחר". סתם עומר • שיחה 21:24, 23 ביולי 2009 (IDT)
- ראשית, אם אינך יודע רומנית, ראוי שתשאיר נושא כזה לשיפוטם של דוברי הרומנית ולא תנסה לשנות ללא דיון מה שכתב דובר רומנית.
- שנית, ההסבר שנתת שגוי לחלוטין, חכן גם מזיק.
- שלישית, לאחר ששחזרתי את עריכתך עם הסבר, שבו ציינתי שמדובר בהסבר שגוי, לא היית אמור לשחזר אותי, אלא, אם משהו לא ברור לך, ךנסות להידבר איתי. פעולה זו הייתה תוקפנית, מיותרת ומזיקה, כי בינתיים, כדי לא להיכנס למלחמת עריכה, השארתי על כנו את הסברך השגוי. אז בענייני תוקפנות, טול קורה...
- אבקשך להשיב את הערך למצב היציב בו היה לפני שהתחלת לשנות אותו ואם יש לך שאלות בעניין, אהיה מוכן להשיב.
- בברכה. ליש - שיחה 21:31, 23 ביולי 2009 (IDT)
- לומר סתם "זה שגוי" זה לא הסבר. שיחזרתי את עצמי, צודק.
- איך תשיב למה שכתוב בויקיאנגלית? עם הסימוכין מהמאמר Chițoran, Ioana (2001), The Phonology of Romanian: A Constraint-based Approach, Berlin & New York: Mouton de Gruyter, ISBN 3110167662.
- אמנם אני לא יודע רומנית, אבל האם אתה יודע פונטיקה? סתם עומר • שיחה 21:36, 23 ביולי 2009 (IDT)
- ואני מפנה אותך לדיון הקודם, בו היה ויכוח בין תיאור אינטואיטיבי בידי דובר רומנית (אתה) ובין תיאור "מדויק" שיחה:רומנית# שווא נע במילה נחושת?. סתם עומר • שיחה 21:39, 23 ביולי 2009 (IDT)
כתבתי לפני התנגשות עריכה: נתחיל מכך שאני יודע בדיוק מה הוא הצליל של האות הזאת ואני יודע גם איך מבטאים את Wisconsin ובין השניים אין שום קשר. שגיאה נפוצה, שאני נאבק בה מזמן, היא לנסות להבין איך מבטאים צלילים ומילים רומניים דרך שפה שלישית, בדרך כלל דרך אנגלית. רומנית ואנגלית אינן שפות קרובות ומעבר דרך השפה האנגלית משבש את הבנת השפה הרומנית. אינני מתכוון לעסוק בהעברה מרומנית לאנגלית, זה לא רלבנטי לעניינינו, שהוא העברה מרומנית לעברית, ישירות, ללא תיווך.
- לשאלתך, אינני מומחה לפונטיקה, אך לצורך הדיונים הוויקיפדיים למדתי מעט ומכיר את המושגים הבסיסיים.
- לעניין עצמו, אינני רואה בעין יפה הסבר על דרך ביטוי של אות רומנית באמצעות מילה אנגלית (ודאי שלא באמצעות הפולנית, מי כבר יודע פולנית?), אך במקרה של about, יש קרבה כה גדולה לאות Ă (אין זהות), עד שהייתי מוכן להשאיר את הדוגמה בהיעדר דוגמה טובה יותר בעברית. האות Â, כפי שכתבתי בערך, דומה מאוד לאות Ă, אך הצליל יוצא מעט יותר גרוני. יש רומנים לא מעטים שמבטאים את שתי האותיות בצורה דומה, כפי שיש דוברי עברית שמבטאים את האות עי"ן בצורה דומה לאל"ף. בברכה. ליש - שיחה 21:54, 23 ביולי 2009 (IDT)
- רוב האנשים לא מבטאים ע בצורה דומה ל-א, אלא זהה ל-א.
- ברור שזה לא בדיוק אותו דבר. חוץ מזה שבתנועות ההגדרה הרבה פחות חותכת מבעיצורים כך שיש מצב ששתי /ɨ/ לא יהיו זהות. ובכל זאת, כשצריך לתאר תנועה לא אומרים "גרונית יותר", אין כזה דבר, במקרה שלנו המילים "גבוהה יותר" ו"סגורה יותר" יתאימו. ועדיין נראה לי הכרחי להביא איזה שהוא קירוב שכן יהיה נגיש לאנשים.
- באנגלית קיימת התנועה ɨ. ולטעמי ה-i ב-wisconsin, במבטא אנגלי טוב, כן נשמעת כ-/ə/ סגורה. יש לך רעיון לדוגמה יותר טובה? או לחילופין, המחשה יותר טובה שתהיה נגישה לרוב בני האדם שלא יודעים רומנית, ולא פונטיקה? סתם עומר • שיחה 23:00, 23 ביולי 2009 (IDT)
- בוויקיפדיה הרומנית נותנים כמה דוגמאות משפות אחרות, אך אף לא אחת מהדוגמאות אינה לקוחה מאנגלית או מעברית... הדוגמה הטובה ביותר, לדעתי, עבור הקהל הישראלי, היא המילה הרוסית вы (אתם). אם תעלה על דעתי מילה מתאימה בעברית או אפילו באנגלית, אשמח להוסיף, אך כרגע אין לי דוגמה. בברכה. ליש - שיחה 23:59, 23 ביולי 2009 (IDT)
- ובערך המקביל באנגלית נותנים רשימה יותר רחבה, יש שם אנגלית (בעברית אין כלום, על זה אני חותם בלי להסס). אבל באמת שכחתי מזה ש-ы הרוסית גם כן מייצגת /ɨ/
- עכשיו השאלה שלי היא למה אתה מסתמך על הדוגמאות בויקירומנית אבל לא אלה שבויקיאנגלית? סתם עומר • שיחה 02:24, 24 ביולי 2009 (IDT)
- כשמדובר בשפה הרומנית, המומחים הראשונים במעלה הם דוברי הרומנית ולא דוברי שפה אחרת, אנגלית, פרסית או פולינזית (מעמד האנגלית בנושא זה אינו שונה ממעמד הפרסית). בכלל, מדובר בפונמה אופיינית לשפות סלאביות, שלא קיימת בשפה האנגלית, לכן האנגלית אינה מתאימה לצורכי תיווך. אפשר כמובן להוסיף את קישור השמע הרומני ולפתור בכך חלק מהבעיה. בברכה. ליש - שיחה 06:01, 24 ביולי 2009 (IDT)
- אתה מוזמן להרחיב את תנועה מרכזית סגורה ובלתי מעוגלת. בברכה. ליש - שיחה 07:34, 24 ביולי 2009 (IDT)
- יפה, אעשה זאת.
- אני מסכים עם כל מה שאמרת. אין פונמה כזו בשפה האנגלית, אבל בהחלט יש אלופון כזה. לכן זה לא ישמע דומה לאדם שיודע אנגלית ורומנית, לפחות במבט (בשמע?) ראשון. אבל אם תתעמק תראה שאלה כן אותן תנועות, פשוט לא באותו מעמד. בדיוק כמו Ă ו-a ב-about.
- אני מסתמך על מאמרים מדעיים בפונטיקה: Chițoran, Ioana (2001), The Phonology of Romanian: A Constraint-based Approach, Berlin & New York: Mouton de Gruyter, ISBN 3110167662 מיודענו ו-Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation",Journal of the International Phonetic Association 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768.
- אתה מסתמך על הרגשה אינטואיטיבית של דובר רומנית. לכן אני מתעקש על כך שלי יש יתרון. סתם עומר • שיחה 13:27, 24 ביולי 2009 (IDT)
- עומר, אני לא טענתי שאני מסתמך על הרגשה אינטואיטיבית - אני מסתמך על ידיעת השפה הרומנית ברמה של שפת אם ואין בכך שום דבר אינטואיטיבי. לגבי התעקשותך, אין לי מה לומר, כל אחד רשאי להתעקש... בברכה. ליש - שיחה 14:02, 25 ביולי 2009 (IDT)
- לא אמרתי שאתה יודע את השפה הרומנית באופן אינטואיטיבית, אלא שאתה מתאר את התנועות בה בצורה אינטואיטיבית. ברשותך העברתי את הדיון לשיחה:רומנית, וקראתי לעוד דעות. סתם עומר • שיחה 21:27, 25 ביולי 2009 (IDT)
- עומר, אני לא טענתי שאני מסתמך על הרגשה אינטואיטיבית - אני מסתמך על ידיעת השפה הרומנית ברמה של שפת אם ואין בכך שום דבר אינטואיטיבי. לגבי התעקשותך, אין לי מה לומר, כל אחד רשאי להתעקש... בברכה. ליש - שיחה 14:02, 25 ביולי 2009 (IDT)
- אתה מוזמן להרחיב את תנועה מרכזית סגורה ובלתי מעוגלת. בברכה. ליש - שיחה 07:34, 24 ביולי 2009 (IDT)
- כשמדובר בשפה הרומנית, המומחים הראשונים במעלה הם דוברי הרומנית ולא דוברי שפה אחרת, אנגלית, פרסית או פולינזית (מעמד האנגלית בנושא זה אינו שונה ממעמד הפרסית). בכלל, מדובר בפונמה אופיינית לשפות סלאביות, שלא קיימת בשפה האנגלית, לכן האנגלית אינה מתאימה לצורכי תיווך. אפשר כמובן להוסיף את קישור השמע הרומני ולפתור בכך חלק מהבעיה. בברכה. ליש - שיחה 06:01, 24 ביולי 2009 (IDT)
- בוויקיפדיה הרומנית נותנים כמה דוגמאות משפות אחרות, אך אף לא אחת מהדוגמאות אינה לקוחה מאנגלית או מעברית... הדוגמה הטובה ביותר, לדעתי, עבור הקהל הישראלי, היא המילה הרוסית вы (אתם). אם תעלה על דעתי מילה מתאימה בעברית או אפילו באנגלית, אשמח להוסיף, אך כרגע אין לי דוגמה. בברכה. ליש - שיחה 23:59, 23 ביולי 2009 (IDT)
תעתיק מסינית
[עריכת קוד מקור]שלום עומר. איך מתעתקים את השם Zhou Daguan? תודה! קלונימוס - שיחה 18:03, 26 ביולי 2009 (IDT)
- ג'וֹאוּ דאגוואן. בכיף. סתם עומר • שיחה 20:16, 26 ביולי 2009 (IDT)
- חן חן. קלונימוס - שיחה 20:42, 26 ביולי 2009 (IDT)
ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/מיזם היובל
[עריכת קוד מקור]שלום,
נרשמת למיזם היובל. שים לב בבקשה שהורכז שבוע ללא ערכים על מנת להפעיל את מיזם העריכה. גילגמש • שיחה • ביקרת כבר במיזם היובל? 20:27, 3 באוגוסט 2009 (IDT)
אהלן עומר. יישר כוח על תרגום הערך, עשית עבודה מצוינת. הערה אחת: אני לא בטוח ששם הערך מתאים; ככל שאני יודע, המונח "חרכאת" מציין בעיקר את התנועות עצמן, ופחות את סימני התנועות. מה גם שהערך עוסק כמובן גם בסימנים שאינם קשורים לתנועות כלל. מה דעתך להעביר את שם הערך למונח "תשכיל"? הזכרת אותו בפתיח לערך, והוא נראה לי מתאים יותר, היות שהוא חופף פחות או יותר את המונח "ניקוד" שלנו. שי ה. - שיחה 22:16, 8 בספטמבר 2009 (IDT)
- אני לא יודע מה דוברי ערבית אומרים ולמה הם מתכוונים. בויקיערבית קוראים לערך "חרכה", אבל שם הוא עוסק רק בחלק מהסימנים. קיצר, אם אתה יודע שתשכיל מתאים יותר, לי אין בעיה להעביר.
- מה התרגום של המילה "תשכיל"? גוגל לא יודע. סתם עומר • שיחה 23:15, 9 בספטמבר 2009 (IDT)
- שַׁכַּ"לַ בערבית זה לנקד, תשכיל זה שם הפעולה. אבל נראה לי שבמקום להסתבך עם העברה אני אצור הפנייה וחסל. תודה ושנה טובה, שי ה. - שיחה 15:09, 11 בספטמבר 2009 (IDT)
- אם כך תשכיל באמת יותר נכון. אני אטפל בזה. סתם עומר • שיחה 17:00, 11 בספטמבר 2009 (IDT)
- שַׁכַּ"לַ בערבית זה לנקד, תשכיל זה שם הפעולה. אבל נראה לי שבמקום להסתבך עם העברה אני אצור הפנייה וחסל. תודה ושנה טובה, שי ה. - שיחה 15:09, 11 בספטמבר 2009 (IDT)
הודעה
[עריכת קוד מקור]סתם עומר שלום, המשתמש Yonidebest מעוניין למסור לך את ההודעה הבאה:
חגיגות היובל מתקרבות ובאות, DMY מפשפש בארכיונים, תמרה באלבום התמונות ואדעולם יוצא לחפש את השבטים האבודים. על כל זה ועוד הרבה בגיליון החדש של הטילדה הרביעית!
אם ברצונך להסיר את שמך מרשימת תפוצה זו, אנא פנה לדף זה. בברכה, Yonidebot 21:32, 4 בנובמבר 2009 (IST)
יום הולדת
[עריכת קוד מקור]מזל טוב! בברכה. ליש - שיחה 04:27, 1 בדצמבר 2009 (IST)
- גם ממני! אביעדוס • י"ד בכסלו ה'תש"ע • 15:03, 1 בדצמבר 2009 (IST)
- גם ממני מ ז ל ט ו ב ! MT0 - שיחה 22:33, 1 בדצמבר 2009 (IST)
- עד 120! עמיחי • שיחה 00:37, 3 בדצמבר 2009 (IST)
- מזל טוב! איתי פ. - שיחה 00:38, 3 בדצמבר 2009 (IST)
- מ ז ל ט ו ב ! מוטל (שיחה : תרומות) • ט"ז בכסלו ה'תש"ע • 09:16, 3 בדצמבר 2009 (IST)
- מ ז ל ט ו ב ! ΔΜΫ • שיחה • 11:04, 03/12/2009 • ט"ז בכסלו ה'תש"ע
- מ ז ל ט ו ב ! , עד מאה כעשרים! אלדד • שיחה 15:39, 3 בדצמבר 2009 (IST)
- מ ז ל ט ו ב ! גם ממני, והרבה הצלחה בהמשך. ברכות אריאל פ. שיחה 17:10, 3 בדצמבר 2009 (IST)
- מ ז ל ט ו ב ! , עד מאה כעשרים! אלדד • שיחה 15:39, 3 בדצמבר 2009 (IST)
- מ ז ל ט ו ב ! ΔΜΫ • שיחה • 11:04, 03/12/2009 • ט"ז בכסלו ה'תש"ע
- מ ז ל ט ו ב ! מוטל (שיחה : תרומות) • ט"ז בכסלו ה'תש"ע • 09:16, 3 בדצמבר 2009 (IST)
- מזל טוב! איתי פ. - שיחה 00:38, 3 בדצמבר 2009 (IST)
- עד 120! עמיחי • שיחה 00:37, 3 בדצמבר 2009 (IST)
- גם ממני מ ז ל ט ו ב ! MT0 - שיחה 22:33, 1 בדצמבר 2009 (IST)
וואוו, קטע. כולכם איחלתם לי מזל טוב ולא ראיתי... תודה רבה! (אם יצא לכם לראות את זה בכלל). סתם עומר • שיחה 21:50, 16 בדצמבר 2009 (IST)
לא רוצה לקבל את חולצת היובל ?
[עריכת קוד מקור]היי,
נרשמת למפגש היובל, אולם טרם מימשת את זכותך לקבל באותו יום את החולצה הרשמית של האירוע. הרשימה עומדת להסגר הערב, כך שכדאי למהר!!! רק הנרשמים מראש יוכלו לקבל בכנס את השי וחולצות נוספות, אם הזמינו. אגב, בעת ההזמנה של החולצה עבורך, מדוע לא להזמין גם את המתנה הכי נפלאה לכל ילד וילדה (החל מגיל 2-3) - חולצת ויקיפדיה לרגל יובל המאה...
מצפה לראותך ברשימה, Ldorfman - שיחה 03:19, 5 בינואר 2010 (IST) בשם עמותת ויקימדיה ישראל
אלף מילים
[עריכת קוד מקור]ברצוני להזכיר כי מחר, ב-9:15, מתקיים סיור אלף מילים במוזיאון הימי בחיפה. דרור - שיחה 11:14, 21 בינואר 2010 (IST)
חולצת היובל (שלב II) - זה הזמן להזמין
[עריכת קוד מקור]היי,
הבעת עניין בהזמנה של חולצה/חולצות בשלב השני של מיזם "חולצת היובל" של עמותת ויקימדיה ישראל (ע.ר.) . רציתי להביא לידיעתך שעודכנו הפרטים לגבי ביצוע הזמנה ולפיכך, זה הזמן לבצעה! כאמור, מידע מפורט ניתן למצוא בדף המיזם. שאלות, כתמיד, ניתן להעלות בדף השיחה.
המועד האחרון לביצוע ההזמנה הינו יום ראשון, ה-14 בפברואר 2010 בשעה 10:00. בתודה, Ldorfman - שיחה 01:51, 9 בפברואר 2010 (IST)
הודעה
[עריכת קוד מקור]סתם עומר שלום, המשתמש Yonidebest מעוניין למסור לך את ההודעה הבאה:
הוויקיפדיה העברית חצתה את סף המאה אלף ערכים והטילדה הרביעית מגיבה! הרצאות היובל, תאוריות קשר, ארכאולוגיה, גותיקה וסוף סוף תשובה לשאלה מי הוויקיפד הפופולרי ביותר, כל זאת ועוד בגיליון החגיגי!
אם ברצונך להסיר את שמך מרשימת תפוצה זו, אנא פנה לדף זה. בברכה, Yonidebot 23:07, 16 בפברואר 2010 (IST)
עומר,
[עריכת קוד מקור]אתה החבר של הנסל? נעה - שיחה 15:39, 19 במרץ 2010 (IST)
- כן כן. ידעתי שאת בצבא חונק כזה, אבל לא קישרתי עד השבוע... סתם עומר • שיחה 17:29, 19 במרץ 2010 (IST)
- מה תפקידך בצבא תל אביב? נעה - שיחה 23:12, 20 במרץ 2010 (IST)
- מודיעין. הנזל יפרט (לא שאני אוכל ב"מ, אבל בדף פתוח לכולם באינטרנט זה נראה לי קצת מוגזם). סתם עומר • שיחה 23:54, 21 במרץ 2010 (IST)
- מה תפקידך בצבא תל אביב? נעה - שיחה 23:12, 20 במרץ 2010 (IST)
תזכורת - סיור אלף מילים
[עריכת קוד מקור]הסיור יערך מחר (שלישי, 18 במאי), בשעה 9:30. נפגשים בשער האריות. דרור - שיחה 12:49, 17 במאי 2010 (IDT)
תזכורת סיור אלף מילים ברמת רחל
[עריכת קוד מקור]תזכורת - סיור אלף מילים ביום שישי הקרוב ברמת רחל ודרום הקו העירוני. נפגשים במגרש החניה של מלון רמת רחל בשעה 9:30. דרור - שיחה 19:48, 9 ביוני 2010 (IDT)
תעתיק מסינית
[עריכת קוד מקור]דווקא כשדנים בזה שוב, וקלטת שאתה בדעת מיעוט, פתאום נזכרת לשנות את ה-ו' ל-ו? לא יפה UncleMatt - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית ויפנית 09:28, 22 ביולי 2010 (IDT)
- זה ממש ממש לא זה. המשפט הנכון הוא "כשדנים בזה שוב, נזכרתי בזה ושיניתי את ה-ו' ל-ו". אני חושב שגם בסוף הדיון הזה מצב ה-ו'ישאר על כנו, אבל נחיה ונראה. לי בכל מקרה, אין בעיה לשחזר את העריכות שלי במחי כפתור. זה לא מסובך. סתם עומר • שיחה 11:31, 22 ביולי 2010 (IDT)
קורס תורת הקבוצות - שיעור ראשון
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הראשון בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-1 בספטמבר 2010. תוכן השיעור והערכים לקריאה נמצאים בשיעור ראשון - מבוא. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור. (אם אינך מעוניין לקבל תזכורת לגבי שיעורים, נא הוסף הערה ליד שמך בדף הקורס)
בברכה, רחל - שיחה 23:06, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
הודעה
[עריכת קוד מקור]שלום, המשתמש טוקיוני מעוניין למסור לך את ההודעה הבאה:
|
אם ברצונך להסיר את שמך מרשימת תפוצה זו, אנא פנה לדף זה. בברכה, טוקיוני 23:25, 30 באוגוסט 2010 (IDT)
קורס תורת הקבוצות - מושג הקבוצה
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-8 בספטמבר 2010. תוכן השיעור נמצא בדף תוכן הקורס והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 15:13, 3 בספטמבר 2010 (IDT)
קורס תורת הקבוצות - שיעור שלישי
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-19 בספטמבר 2010, הנושא הוא "שוויון קבוצות". תוכן השיעור נמצא בדף תוכן הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 08:22, 15 בספטמבר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור רביעי
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-28 בספטמבר 2010, הנושא הוא "תת-קבוצות והכלה". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 09:23, 24 בספטמבר 2010 (IST)
ויקיפדיה:כללים לתעתיק מדוונאגרי
[עריכת קוד מקור]הי עומר, אולי תתעניין בזה. חג שמח ;) אביעדוס • י"ח בתשרי ה'תשע"א, 20:01, 25 בספטמבר 2010 (IST)
- ידעתי שיהיה לך מה להוסיף :P אביעדוס • י"ח בתשרי ה'תשע"א, 05:08, 26 בספטמבר 2010 (IST)
- תודה על ההפניה. האמת שפעם חשבתי לעשות כללים לתעתיק מהינדי, אבל זה נראה לי כמו יותר מדי עבודה בדבר שאני מבין בו פחות מדי. סתם עומר • שיחה 15:00, 26 בספטמבר 2010 (IST)
- כנ"ל, לגבי סנסקריט ופאלי. הסדר הנכון הוא, כנראה, להבין ← לעשות כללים :) אביעדוס • י"ח בתשרי ה'תשע"א, 15:05, 26 בספטמבר 2010 (IST)
- תודה על ההפניה. האמת שפעם חשבתי לעשות כללים לתעתיק מהינדי, אבל זה נראה לי כמו יותר מדי עבודה בדבר שאני מבין בו פחות מדי. סתם עומר • שיחה 15:00, 26 בספטמבר 2010 (IST)
Hi (sorry for the English), it seems an edit you once made here [2] is currently being discussed at שיחה:יוט#Redirecting. Perhaps you would like to comment? Sorry if I messed things up there with my lack of Hebrew, but I was trying to fix some old cross-wiki mess. Cheers, – Future Perfect at Sunrise - שיחה 18:13, 2 באוקטובר 2010 (IST)
Correct glyphs
[עריכת קוד מקור]Please in יוט provide good dotful Ι͘ /ϳ GREEK unicode block glyphs instead of bad dotless J/ȷ LATIN unicode block glyphs, because they mismatch already existing תבנית:אלפבית יווני and אלפבית יווני graphical GREEK representations. 83.26.48.160 18:27, 3 באוקטובר 2010 (IST)
You forgot to fix lowercase glyph in יוט, should be GREEK ϳ and not LATIN j or LATIN ȷ. 83.26.48.160 19:13, 3 באוקטובר 2010 (IST)
- can you fix it yourself? if you can't change certain pages you can put the text here and I'll paste it in place. my browser shows me all the unconventional letters as squares. סתם עומר • שיחה 19:17, 3 באוקטובר 2010 (IST)
- done. סתם עומר • שיחה 19:30, 3 באוקטובר 2010 (IST)
For now all is OK. Do you allow placing of yot in template as separate phonetic letter, like it was done once in this revision?
- now I'm not sure I'm happy with this version of this template (even though I am the one who's in charge of most of this version from the first place).
- anyhow, this version has been disqualified by the other users (the discussion apears in the talk page). סתם עומר • שיחה 19:45, 3 באוקטובר 2010 (IST)
I reapplied some hybrid which seems to be acceptable by us all - only yot excluded to separate block. I think that yot must be clickable, because if template is inside yot article, then it must serve as navigator between ALL greek letter articles, including yot. 83.26.48.160 19:52, 3 באוקטובר 2010 (IST)
- Thank you, Omergold, for fixing these pages. I've taken the freedom of applying a few corrections myself again too. Hope you don't mind. That said, I'd recommend not wasting too much time with Wikinger's IP socks like the above. Cheers, – Future Perfect at Sunrise - שיחה 20:21, 3 באוקטובר 2010 (IST)
FPAS, can you at least make english yot article, which will be modelled on current hebrew one? 83.26.48.160 20:36, 3 באוקטובר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור חמישי
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
אחרי החגים - חוזרים ללימודים.
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-6 באוקטובר 2010, הנושא הוא "פעולות בין קבוצות". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 19:18, 3 באוקטובר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור שישי
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-13 באוקטובר 2010, הנושא הוא "משלים וחוקי דה-מורגן". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 21:28, 10 באוקטובר 2010 (IST)
תמיד כאן לשירותך
[עריכת קוד מקור]Galoren.com - שיחה 18:12, 14 באוקטובר 2010 (IST) (שילוב י"ח, מושב שני ליד ארון הקודש)
- קטע קטע. נדבר כבר במציאות. (עכשיו כשיש ויקיפד יותר רציני ממני, אני יכול להשיל את תפקיד "ההוא מוויקיפדיה") סתם עומר • שיחה 03:33, 15 באוקטובר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור שביעי
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-20 באוקטובר 2010, הנושא הוא "קבוצת החזקה". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 21:54, 17 באוקטובר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור שמיני
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-27 באוקטובר 2010, הנושא הוא "זוגות סדורים". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
אם אינך מעוניין לקבל תזכורות לקורס, נא רשום הערה בדף ההרשמה.
בברכה, רחל - שיחה 20:29, 26 באוקטובר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור תשיעי
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-3 בנובמבר 2010, הנושא הוא "מכפלה קרטזית". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 19:09, 2 בנובמבר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור עשירי
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
עברנו כבר את מחצית הדרך. השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-10 בנובמבר 2010, הנושא הוא "פונקציות". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 20:05, 9 בנובמבר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור 11
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-17 בנובמבר 2010, הנושא הוא "הרכבת פונקציות". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 20:56, 16 בנובמבר 2010 (IST)
דחיית סיור אלף מילים לבני ברק
[עריכת קוד מקור]סיור אלף מילים לבני ברק נדחה בשבוע והוא יערך ביום שישי, 3 בדצמבר, בשעה 9:00. דרור - שיחה 15:05, 18 בנובמבר 2010 (IST)
- מצויין. סתם עומר • שיחה 17:12, 18 בנובמבר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור 12
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-24 בנובמבר 2010, הנושא הוא "עוצמה של קבוצה". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה
קורס תורת הקבוצות - שיעור 13
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-1 בדצמבר 2010, הנושא הוא "קבוצות סופיות ואינסופיות". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 19:43, 30 בנובמבר 2010 (IST)
תזכורת סיור אלף מילים בבני ברק
[עריכת קוד מקור]מחר, יום שישי, 3 בדצמבר, יערך סיור אלף מילים בבני ברק אליו נרשמת. נפגשים בשעה 9:00 בקצה הצפוני של שדרות זבולון המר בשיכון ה'. דרור - שיחה 16:59, 2 בדצמבר 2010 (IST)
סתם מזל טוב
[עריכת קוד מקור]לרגל החלפת הקידומת - מ ז ל ט ו ב ! ליום הולדתך מכל בית ויקיפדיה dMy • שיחה • 06:31, 03/12/2010 • כ"ו בכסלו ה'תשע"א
- מזל טוב והמשך עבודה פורייה Assayas - שיחה 10:32, 3 בדצמבר 2010 (IST)
- חבל שאני לא בישיבה לברך אותך...מזל טוב!! כל הטוב שבעולם. Galoren.com - שיחה 13:46, 3 בדצמבר 2010 (IST)
- איזו ישיבה? מזל טוב! עד 120! עמיחי • שיחה 15:28, 3 בדצמבר 2010 (IST)
- מזל טוב מאוד, חבוב! אביעדוס • שיחה כ"ו בכסלו ה'תשע"א, 17:51, 3 בדצמבר 2010 (IST)
- איזו ישיבה? מזל טוב! עד 120! עמיחי • שיחה 15:28, 3 בדצמבר 2010 (IST)
- חבל שאני לא בישיבה לברך אותך...מזל טוב!! כל הטוב שבעולם. Galoren.com - שיחה 13:46, 3 בדצמבר 2010 (IST)
- מ ז ל ט ו ב ! הרבה הצלחות. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 17:34, 4 בדצמבר 2010 (IST)
- מ ז ל ט ו ב ! בברכה. ליש - שיחה 18:17, 4 בדצמבר 2010 (IST)
- תודה רבה לכולם! סתם עומר • שיחה 18:59, 4 בדצמבר 2010 (IST)
- מ ז ל ט ו ב ! בברכה. ליש - שיחה 18:17, 4 בדצמבר 2010 (IST)
- מ ז ל ט ו ב ! הרבה הצלחות. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 17:34, 4 בדצמבר 2010 (IST)
מ ז ל ט ו ב ! רחל - שיחה 19:17, 4 בדצמבר 2010 (IST)
- מזל טוב, עומר! אלדד • שיחה 01:38, 5 בדצמבר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור 14
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-8 בדצמבר 2010, הנושא הוא "אריתמטיקה של עוצמות". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 21:35, 7 בדצמבר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור 15
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-15 בדצמבר 2010, הנושא הוא "קבוצות בנות מנייה". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 20:31, 14 בדצמבר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור 16
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-22 בדצמבר 2010, הנושא הוא "משפט קנטור-ברנשטיין". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - שיחה 20:12, 22 בדצמבר 2010 (IST)
קורס תורת הקבוצות - שיעור 17
[עריכת קוד מקור]שלום עומר,
השיעור הבא בקורס "תורת הקבוצות" יתחיל ב-29 בדצמבר 2010, הנושא הוא "משפט קנטור". תוכן השיעור נמצא בדף הקורס. והערכים לקריאה נמצאים בכיתת הלימוד. אתה מוזמן להשתתף בשאלות והערות בדף השיעור.
בברכה, רחל - רחל - שיחה 21:19, 28 בדצמבר 2010 (IST)
קוריאנית
[עריכת קוד מקור]מספיק עם זה. אתה אינך דובר את השפה (על פי הצהרתך) ואינך האדם המתאים לקבוע מסמרות בנוגע לתעתיקים. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:32, 23 בינואר 2011 (IST)
- וצריכה להיות לך חוצפה אדירה לנסח כללים כפי שאתה חושב שצריך לנסח ואז לדרוש שכולם ינהגו לפיך. כזה דבר לא ראיתי מעולם כאן. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:32, 23 בינואר 2011 (IST)
- הדף הוחזר אחר כבוד למשתמש:Omergold/כללי תעתיק מקוריאנית 2, בדיוק כמו שלא יעלה על הדעת שאני אכתוב מדריך בנושא זכויות יוצרים. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:35, 23 בינואר 2011 (IST)
הטילדה הרביעית
[עריכת קוד מקור]
|
ערן בוט - שיחה 23:40, 14 בנובמבר 2011 (IST)
מיזם סין
[עריכת קוד מקור]ראיתי שאתה מתעניין בנושא של סין. לכן אשמח אם תצטרף למיזם סין. בברכה, ס.ג'יבלי - שיחה - הצטרפו למיזם סין 09:23, 17 בנובמבר 2020 (IST)
מזל טוב
[עריכת קוד מקור]מ ז ל ט ו ב ! ליום הולדתך ס.ג'יבלי - שיחה - הצטרפו למיזם סין 13:47, 3 בדצמבר 2020 (IST)