שיחת משתמש:אלדד/ארכיון97

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

Kantorei תעתיק בערך Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, רי"ב 14[עריכת קוד מקור]

מה אתה אומר להוסיף ניקוד קָנטוֹרֵי? 31.154.81.53 06:41, 3 בספטמבר 2016 (IDT)

אני חושב שדי באופן שתיקנתי: במקום קנטוראי – קנטוריי. לטעמי, אין צורך להוסיף ניקוד בגוף הערך, כי, מן הסתם, שמה של המקהלה מוכר בקרב אלה שיקראו את הערך (או, במילים אחרות, לא מדובר בשם שכוח אל). מלבד זאת, אם יהיה ערך על המקהלה, אז בוודאי שרצוי לנקד בפתיח לערך, כפי שאני נוהג בדרך כלל, בעזרת {{שם}}. אלדדשיחה 07:12, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
למה צריך תבנית? הרי אין בעיה שבראש הערך יופיע עם ניקוד (לא מדובר בשם הערך אליו מקשרים אלא הערך) מקוה שהובנתי.31.154.81.53 07:19, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
שים לב, דב. לא פעם אני מתנגד לניקוד, ואני לא מרבה להוסיף אותו בערכים. הסיבה היא שכאשר מנקדים מילה או שם כלשהו, אי אפשר אחר כך למצוא את המילים האלה בחיפוש בוויקיפדיה (החיפוש מוצא רק מחרוזות מדויקות; כאשר מנקדים מילה, המילה תימצא רק אם יחפשו אותה מנוקדת). היות שחבל לי שהצירוף "גכינגר קנטוריי" לא יוכל להימצא בערך בזה במקרה של חיפוש במרחבי ויקיפדיה, סברתי שלא כדאי לנקד כאן.
אכן, הובנת. אסביר למה אני התכוונתי: בראש ערך אפשר לנקד, כמובן. אני מצדד בהוספת התבנית {{שם}} שיצר דוד שי משום שהיא מאפשרת לקרוא באופן ברור יותר את הניקוד. אז אין לכך קשר לשאלתך על ניקוד "קנטוריי". בכל אופן, מקווה שאני הובנתי מדוע לא כדאי לנקד במקרה הזה. אלדדשיחה 07:24, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
לא הייתי בונה על זה שהקורא, אפילו שהוא ב"עניינים", לא יתהה על ההגייה. וכן באמת חייבים להגדיל המסך כדי להבחין בניקוד...31.154.81.53 07:31, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
הוספתי שם ניקוד. אני מקווה שהדרך שבחרתי לעשות זאת היא המתאימה (הוספתי קישור לערך "גכינגר קנטוריי" (שטרם נכתב – בתקווה שייכתב). אלדדשיחה 07:38, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
אלדד שים לב שאת השם הוגים "קָנטוֹרֵי" שוואבים, Sie können alles. Außer Hochdeutsch.
31.154.81.53 07:42, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
אוי, חידשת לי... Face-smile.svg טוב, אם כך, כדאי אולי לשנות שם לצירה (אם כי לא בטוח שהקורא יוכל לראות שלא מדובר שם בפתח, אלא בצירה). בעצם, תגיד לי, אז הם שוואבים והם הוגים את השם אחרת (כפי שגם הסברת בגרמנית קריצה) – אבל האם גם הציבור הרחב יודע שהם הוגים זאת כך? אם זה חשוב לך, תוכל לתקן את הפתח שלי שם לצירה. אלדדשיחה 07:45, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
עד כמה שמדובר בי, אני דווקא הייתי משאיר את הניקוד קנטורַיי, בפתח. אני לא יודע עד כמה הציבור הרחב מודע לדקויות האלה שאתה, בבקיאותך הרבה, שולט בהן. אלדדשיחה 07:47, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
צוחק עלי אההקריצה
31.154.81.53 07:49, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
Doch, בדיוק להפך. מעריך מאוד את הידע שלך. אלדדשיחה 07:50, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
אולי כשאסיים עם הקנטטות שתכננתי, אתרגם מהאתר של האקדמיה שפועלים בחסותה, יש להם היסטוריה עם הפילהרמונית, ואולי אפילו שמעתי אותם מבצעים הנדל...31.154.81.53 07:53, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
בגלל הבעיה עם שוואבים שלא יודעים הוכדויטש, ועם ציבור שאולי מכיר את זה בהיגוי ב-אַיי בסוף, אולי כדאי בכל זאת להימנע מהוספת ניקוד כאן? מה דעתך? אלדדשיחה 08:09, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
לך יש יותר נסיון בזה ממני, מכל בחינה, תרגום, תעתיק ועריכה בויקיפדיה, אני בהחלט סומך על שיקול דעתך (בטח יותר מהרעיונות שלי...כבר אמרתי שאצלי הכל ארוך ומסובך-מפיסטופלס), מה שכן אבדוק לגבי המופע של שם המקהלה בערכים אחרים...31.154.81.53 08:39, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה. רק במקרה הזה הסרתי את הפתח (ולא הוספתי צירה; בבחינת "בפני עיוור לא תיתן מכשול"). Face-smile.svg אלדדשיחה 11:43, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
Yes check.svg31.154.81.53 12:06, 3 בספטמבר 2016 (IDT)

Johann Heermann[עריכת קוד מקור]

אלדד עוד בקשת תעתיק, אם אתה מעדיף שאשאל ביעוץ הלשוני, כמובן אל תתביש, אני מרגיש שאני מעמיס... ותודה על רילינג, רציתי לשמר את הכל ההגיות ונשארתי עם גיגיות!31.154.81.53 12:53, 3 בספטמבר 2016 (IDT)

אהבתי את השנינות! :)
יוהאן הרמן. נדמה לי שכבר כתבת כך, וראיתי שהתעתיק נכון. הוא גרמני, נכון? אז אין סיבה לשנות את הכתיב "הרמן", למרות שמדובר כאן בשתי אותיות e ברצף. אלדדשיחה 12:56, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
אני הכפלתי ל"ההרמן" אבל כרגע מופיע בתעתיק שכתבת. לא יהיה הבדל בין Herman ו-Heermann...
31.154.81.53 12:59, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
אני הורדתי ה אחת, כי ה כפולה רק מטעה בתעתיק לעברית. אם השם בגרמנית רשום בסוגריים, ניתן לראות את ההבדל. למה אתה לא נרשם? Liad Malone - שיחה 13:11, 3 בספטמבר 2016 (IDT)
Liad Malone שלום, אני מסכים שזה נכון שכל עוד השם כתוב בשפת המקור, מדובר בבעיה קטנה יותר(ואולי לא כך...). ההגייה בעייתית בתעתיק ממספר סיבות, אחת שבעברית אין הבחנה בין תנועות ארוכות וקצרות, ושנייה שההגייה הגרמנית גם לא עונה בדיוק לעניין התנועה ארוכה קצרה, למעשה יש תנועה ארוכה של אֶה שבאמצע מדגישים בעדינות אֶה נוסף. אגב בהולנדית למשל אני יודע שהוגים הכפלה של E כמו E אחת, אך בגרמנית לא כך הדבר, ובזה פחות או יותר מסתכמת ה"נדרלנדס" שלי.31.154.81.53 15:50, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
אני מבין את הצורך, אבל הנואנס הזה בהגייה הגרמנית לא יכול לבוא לידי ביטוי בתעתיק בעברית. הוא עדיין דומה יותר ל"הרמן" מאשר ל"ההרמן". Liad Malone - שיחה 16:16, 4 בספטמבר 2016 (IDT)

יש לי בעיה אתית איתך...[עריכת קוד מקור]

אלדד, אתה מכיר המערכונים של "מעשיהו לייבניץ" בארץ נהדרת?
אז התעוררה לי בעיה כזו שלייבניץ וקאנט לא נתקלו בה ואפילו לא ליבוביץ'. אתה ערכת האופן בו אני מקשר לביצועים בקנטטות, ואני לא חלקתי עליך, אלא שפשוט העדפתי את הדרך שלי. כאן עלתה שאלה ראשונה, האם אני צריך לערוך אחרת מכאן ואליך? נניח לשאלה הזו האם אני צריך להירתם ולערוך מחדש הערכים בהם המופע הזה? וכאן בכלל אני בבעיה, אני איני מעוניין לשכתב עצמי, אבל מה אני אמור להיות הוגן ולכתוב רשימת הערכים בהם המופע ה"חריג"? ואם כן אני אמור להניח לאחרים לטרוח ולעמול לבדם על השינוי...כמו לראות מישהו מרים משא ולא לתת יד...
נניח לכל אלה
אם ראיתי שערכת בערך וכנראה החמצת הקישור שלי, האם אני אמור להסב את תשומת לבך...
לא יודע מה המעשה הנכון לעשות, אני יודע שאני לא מגן על העריכות שלי (שכמובן אני חושב מיטביות) ואני לא הוגן (שאני משאיר הטרחה לאחרים)...האם להגן על העריכות שלי ולהניח לדבר להישכח או פשוט "לקבל עלי ההכרעה"? 31.154.81.53 16:03, 4 בספטמבר 2016 (IDT)

היי דב,
כמה תשובות:
ראשית, אם אתה רואה שהעריכה שלי משנה משהו מקו המחשבה שלך, ואתה מבין את קו המחשבה שלי, אשמח אם תתקן מכאן ולהבא, בעריכות הבאות שלך או בערכים החדשים שלך. אם, לעומת זאת, אתה מבין את קו המחשבה שלי וחולק עליי, אשמח אם תביא את הדבר לתשומת לבי בדף השיחה, כדי שנוכל לדון על כך. אם עדיין אחלוק עליך, אכתוב לך שלדעתי, עדיף להמשיך בקו התיקונים שהתחלתי בו. כפי שאולי שמת לב כבר בעבר, אני לא מתבצר בעמדותיי. אם מישהו משכנע אותי, אני משנה את עמדתי לטובת העמדה החדשה, הטובה יותר. אבל רצוי שתדון אתי קודם לכן, כדי שתדע מה עמדתי באשר לעמדתך ותמצה את האפשרות לשכנע אותי בצדקת עמדתך.
שנית, כאשר אתה חושב שלא שמתי לב לקישור שלך, ונראה לך שהעריכה שלי שגויה (זה יכול להיות, אני רק בשר ודם), אתה יכול לתקן אחרי העריכה שלי, אבל מאוד אשמח אם תיידע אותי בדף השיחה שלי, כדי שגם אני אלמד משהו מהתיקון הזה. כלומר, אם אתה "מגן" על עריכה שלך, אנא ידע אותי בדף השיחה שלי, כדי בפעם הבאה לא אתקן עריכה דומה שלך, ואשים לב מראש לנקודה המעניינת או החשובה באותה עריכה. אלדדשיחה 18:59, 4 בספטמבר 2016 (IDT)


בכל הערכים שכתבתי על קנטטות קישרתי עם אותו ביטוי רי"ב 7,רי"ב 80, רי"ב 102, רי"ב 140, רי"ב 156, רי"ב 169, רי"ב 184 ורי"ב 195... אני לא חושב שהביטוי מזיק אלא מוסיף, אבל אתה ערכת את רי"ב 14, וכשעברת על רי"ב 102 נראה שדילגת...31.154.81.53 20:07, 4 בספטמבר 2016 (IDT)

במקרה כזה אתה תמיד מוזמן לתקן בערך (כלומר, את מה ששגיתי בו), ופשוט לעדכן אותי כאן. סביר שלא שמתי לב, ולכן היה התיקון. אבל, בינינו, לא זכור לי שתיקנתי את זה; האם בדקת אם לא מדובר בשינוי שעשה ויקיפד אחר, ולאו דווקא אני? בכל אופן, גם אם שגיתי, אין בעיה שתתקן. אפילו בלי ליידע אותי (אתה יכול לכתוב בתקציר העריכה: "תיקון קישור" – או כל תקציר אחר שייראה לך נכון וברור לאותו הקשר). אלדדשיחה 20:14, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
אל דאגה, לא אחשוד בך שאתה משחזר אותי כאקט דווקני קריצה (יהיה לי ברור שיש סיבה לתיקון). אלדדשיחה 20:15, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
לא אני בכלל לא שם אלדד, אתה הסרת הביטוי "בגידת הדימויים" ברי"ב 14, אבל הוא מופיע בכל הקנטטות המוזכרות... אני לא מתכוון להחזיר הביטוי לרי"ב 14, אבל יש את כל האחרות...31.154.81.53 20:35, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
אהה, הבנתי Face-smile.svg. הסברתי לך מדוע אני מסיר את הביטוי. במקרה הזה אני מקווה שתוכל לתקן בהתאם גם בשאר הערכים שהעלית. מקווה שהסברתי באופן ברור מדוע אני מתקן – הניסוח "בגידת הדימויים" בהקשר כזה לא יהיה נהיר לקוראינו (אי אפשר להפנות כל אחד לדיון בדף השיחה של בריאן), ולכן עדיף לתקן לניסוח שבחרתי (אלא אם כן יש לך ניסוח טוב יותר). אלדדשיחה 20:39, 4 בספטמבר 2016 (IDT)

מיזם ניקוד שמות ערכים[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. ודאי יהיה לך הרבה מה לתרום למיזם החדש: ניקוד שמות ערכים. המיזם צריך הרבה ראש וידיים טובות, כמו שלך. מאמץ מועט עשוי להניב תוצאות משתלמות. מחכה לעזרתך וייעוצך. קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 16:16, 4 בספטמבר 2016 (IDT)

שלום קובץ על יד,
למעשה, עד כה ניקדתי רק אגב אורחא, כאשר ערך מסוים הצריך ניקוד כי ברי היה שרוב הקוראים לא יבינו כיצד להגות אותו באופן נכון. זאת ועוד, הקפדתי על ניקוד חלקי, כדי שוויקיפדיה לא תיראה כמילון. למשל, כשמנקדים מילה בראש ערך כלשהו, ובתחילת שם הערך יש ג', ד' או ת' (אני לא מדבר על ב', כ' או פ', ששם זה ברור), זה נראה לי מלאכותי להוסיף את הדגש הקל. לכן תמיד נהגתי להסביר לוויקיפדים חדשים שאין צורך בניקוד, ואם בכל זאת, אז צריך לנקד רק את ההברות הבעייתיות, שסביר שהקורא יטעה בהגייתן (למשל, ו' חלומה או שרוקה, צירה או פתח מתחת לאות כלשהי, וכו'). אני לא מתכוון להפוך את עניין הניקוד לעניין עיקרי בעריכותיי. אכן, אני מכיר את כללי הכתיב ויודע לנקד, אבל אני לא עוסק בניקוד באופן אינטנסיבי כבר לא מעט שנים, כך שאני מעדיף להשאיר זאת לנקדנים העוסקים בכך ברציפות דבר יום ביומו. מדי פעם אשמח להתערב, להעיר, לתרום וכו'.
קראתי את הדף שהפנית אליו, אבל לא ברור לי ממנו מהו המיזם. האם התקבלה החלטה שמנקדים את שם הערך בכל ערכי ויקיפדיה? איך יודעים איזה ערך כבר נוקד בראשו בעזרת התבנית {{שם}} ואילו ערכים עדיין מחכים לניקוד?
יש אנשים שכמעט מדי יום עוסקים בניקוד ובתיקון ניקוד – אני מכיר לפחות אחד מהם. אנשים כאלה מן הראוי שיתרמו לפרויקט. אבל צריך להתוות קווים מנחים – היכן חסר ניקוד, היכן צריך לתקן, וכו'. אלדדשיחה 19:07, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה על המחווה. א. האם אתה אכן מתנגד לניקוד גורף (של שם הערך בלבד)? ב. מטרת המיזם היא לגייס עורכים המתאימים לכך, שיבואו לנקד את שמות הערכים. בשיתוף פעולה פורה יהיה ניתן להשתלט על הכל בזמן קצר יחסית. ג. מלכתחילה סברתי כי הדיון במזנון אודות הניקוד יביא לקווים ברורים ומסודרים, אך הוא הסתיים בנושאים קצת צדדיים. הסתפקתי אכן מה הוחלט שם לגבי הניקוד הגורף - של כל (שמות) הערכים. על אף שהבנתי שרוב הקולות היו בעד ניקוד מלא, לא הסתמכתי על כך, משום שאינני אובייקטיבי בדבר. אני בעד ניקוד מלא של הכל: "אם כבר אז כבר" (וביתר פירוט: יש כאלו שמסתפקים בניקוד קל כדי שיוכלו להגות בקלות, ויש כאלו שצריכים יותר. קשה לקבוע בכך כללים ברורים, וויקיפדיה אמורה לספק מידע גם לחסרי משכל נרחב. מעבר לכך עם החסרון של הניקוד המלא, יש מאידך גיסא יופי של אחידות). אך ודאי שדעתי האישית אינה משנה. משכך - פניתי לשאול את דוד שי, שפתח את הדיון, איך הוא רואה את המסקנה. תשובתו הייתה: ניקוד כל הערכים בהעדפת אלו הנחוצים יותר. אם בכל אופן טעיתי - אשמח לעמוד על-כך. ד. לגבי "איך יודעים איזה ערך כבר נוקד בראשו בעזרת התבנית {{שם}} ואילו ערכים עדיין מחכים לניקוד?" - אני משער שיש איזושהי טכניקה למצוא את זה. לי אין מושג בחלק הטכני של ויקיפדיה. אדרבה, אולי תוכל אתה לתרום בזה ו/או להפנות אותי למישהו המתאים. לעת-עתה המלאכה היא לעבור ערך-ערך ולנקד. בין כה רוב הערכים אינם מנוקדים. כשרוב הערכים יהיו מנוקדים - המצב יהיה טוב מאוד, ונקווה שעד אז נוכל למצוא את הטכניקה הנ"ל. ה. תוכל להפנות אותי אל האנשים שמתעסקים בניקוד, או להפנות אותם אלי (או אל דף שיחת המיזם, אפשר גם פשוט להצטרף בפסקה משתתפי המיזם). קווים מנחים - אין משהו מוגדר. כפי שאמרתי, כרגע מה שידוע לי, המדיניות היא לנקד הכל עם העדפת הנחוץ יותר, וזה יעשה כל אחד לפי ראות עיניו. אם יש לך הצעות איך לדרג עדיפויות - בדיוק בשביל זה (ומה שדומה לזה) פניתי אליך... :) תודה. קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 19:53, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
קראתי. אם יש ויקיפדים שמעוניינים להגיב כאן, הם מוזמנים. בשלב זה אני מעוניין לחשוב על העניין, ואני מניח שאגיב בקרוב, לפחות על מקצת הסעיפים לעיל. אלדדשיחה 20:10, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
אני מעוניין להגיב. מבחינה טכנית. לאחר קריאה של נושא זה יצרתי תבנית {{מנוקד}} שמקבלת בתור פרמטר טקסט ועונה האם הוא מנוקד. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 14:59, 5 בספטמבר 2016 (IDT)
אחת הסיבות שהתנגדתי לניקוד ערכים בוויקיפדיה, מאז ומתמיד, הייתה שלעתים יש מספר דרכים לנקד מילה בעברית, מספר דרכים להגות אותה, שאחת מהן בדרך כלל היא שגויה - אך כך העם נוהג, ואין טעם להיכנס לדקויות שבניקוד. היות שבשתי הדרכים המילה נכתבת באופן זהה, חבל להיכנס לסוגיית הניקוד, ולסבך את הקורא במשהו שהוא לא מכיר. נתקלתי עכשיו בדוגמה לניקוד בעייתי. גיליתי באקראי שניקדת את המילה היררכיה – כך: הִירַרְכִיָּה. אבל מקורה של המילה ביוונית, hieros = קדוש. המילה אמורה להיות הִיֶּרַרְכִיָּה, ובכתיב מלא: הייררכיה. נכון, קיים במקביל גם הכתיב היררכיה, וההגייה הִירַרְכיה, אבל, לטעמי, לא היינו אמורים להיכנס לסוגייה הזאת ממילא, כי המילה לא הייתה מנוקדת. אלדדשיחה 10:22, 7 בספטמבר 2016 (IDT)

ביצעתי כעת שחזור גורף לשחזור הקודם שלי לניקוד של קובץ על היד. תחליטו אם אתם רוצים ניקוד או לא. גילגמש שיחה 10:28, 7 בספטמבר 2016 (IDT)

נושא הניקוד, גילגמש, קשור מבחינתי קשר בל יינתק לנושא ליטון השפה העברית. כפי שהסברתי לך בעבר מספר פעמים, יש בעיה לא קטנה ללטן את השפה (כלומר, לכתוב עברית באותיות לטיניות), משום שהעם הוגה מילים שונות לא באופן התקני (אבל חלק מהעם כן הוגה אותן באופן התקני), ולכן למילים שונות עשויים להיות מספר וריאנטים בכתיב מלוטן. אתן לך דוגמה אחת בלבד לנושא הזה, נכון לעכשיו: התגרענות איראן. רוב העם יהגה את המילה הראשונה hitgar'enut. אבל על פי כללי הדקדוק, והניקוד, ה-ע' אמורה להיות מנוקדת בשווא (כמו לדוגמה במילה "התמרמרות"), והיות שלא יכולה להיות תנועת שווא ב-ע', היא תהפוך לחטף-פתח. יוצא שיש להגות את המילה hitgar'anut. אבל רוב העם לא יודע את הכלל הזה, ובעיקר כתבים שאני מקשיב להם בחדשות, בטלוויזיה וברדיו - רובם טועים בכל המקרים שבהם ע' או ח' צריכות להיות מנוקדות בשווא, ולכן – בחטף-פתח (ובתנועת A ולא בתנועת E). רובם הוגים את המילים האלה באופן שגוי, וזו כבר הפכה למכת מדינה. מצד שני, קיים גם הכלל, אתה יודע, שבשתא כיוון דעל – על, השיבוש כיוון שהוא נכנס – הוא נכנס. יוצא שיש מילים שנהגות לפחות בשתי דרכים, ואולי אפילו בשלוש, אבל כבר לא ברור מה השגיאה ומהי ההגייה התקנית. כאשר המילה לא מנוקדת, כל אחד יוכל לקרוא אותה כרצונו, ואנחנו לא מסבכים אף אחד. כאמור, כפי שחזרתי על כך מספר פעמים, ויקיפדיה איננה מילון – לשם כך יש לנו ויקימלון (ויקימילון), ושם אפשר לנקד ואולי גם להסביר בעיות בהגייה ובכתיב הנכון, וכו'. אלדדשיחה 10:49, 7 בספטמבר 2016 (IDT)
שלום אלדד. דבריך צודקים ונכונים בהחלט, ויפה הערת ונימקת באשר לבעיות הניקוד המסועפות שמקבלות כמה צורות (בצדק ובשלא). יש לי גם להוסיף את המילים שיש להם 2 צורות ניקוד שלא מחמת טעויות ההמון, אלא מחמת אי קבלת הכרעה בהם, או מחמת הופעת המילה בשתי הצורות במקור. ברם, אחרי ככלות הכל, צריך לזכור שרוב ככל הקוראים בויקיפדיה אינם בעלי אינטלגנציה כמותך, ודאי שלא בשדה הניקוד וההגייה. כך שבהרבה מאוד מהמקרים הם שומעים (ויותר נכון רואים, וכאן הבעיה קריצה...) לראשונה את המילה כאן, ומשום שאין לה ניקוד הם קוראים אותה איך שבא להם, וכבר מצוי היום התופעה שמישהו מצטט מילה שלא בצורתה הנכונה ומפטירים לעברו: "בטח ראית את זה לראשונה בויקיפדיה"... אתן כמה דוגמאות אקראיות למילים כאלו: אלגיה, אנבוליזם, סטראוכימיה, טרנסג'נדריות, דהידרוגנציה. שלא לדבר על מילים שהשתרשה בהם הטעות, ואדרבה, בהם יש לכתוב את הניקוד התקני, כשבסוגריים ניתן לציין שנהגה בטעות כך וכך. ההרחבה בצורות הניקוד אכן מקומה בויקימילון. אם בכל אופן אתה רוצה להימנע מלהיכנס בכלל לכאלו מקומות, עדיין רוב המילים אינן כך, והתועלת בהם לכאורה רבה על ההפסד. אני מציע את הדברים רק כחומר למחשבה, עשה כרצונך. תודה. :) קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 11:19, 7 בספטמבר 2016 (IDT)
להזכירך, לא מזמן התקיים דיון בעניין במזנון, שאף אתה השתתפת בו. כמה חבל שלא הצעת את כל הדברים אז Face-sad.svg. אך לא מאוחר גם עתה, כנראה עדיין אפשר להעלות שוב את הדברים לליבון נוסף. אני בטוח שבסוף נגיע לנוסחה טובה.. :). קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 11:22, 7 בספטמבר 2016 (IDT)
לשמחתי, במילים שהזכרת ממש עכשיו אין מקום להגייה חלופית, כך שאם הן עדיין לא נוקדו, כדאי שתנקד באופן התקני ובא לציון גואל. כאמור, אין לי התנגדות לניקוד מילים כאשר ברור שזו ההגייה והן בלתה (וכל אחד שהוגה אחרת שוגה). בעניין הדיון הנ"ל, לא יכולתי להשתתף בו מעבר למעט שכתבתי שם כי הייתי די עמוס באותו הזמן. מצד שני, כפי שכבר כתבתי לעיל, אין בעיה עם מילים שברור כיצד יש לנקד אותן, ולא צריכה להיות בעיה עם הגיות תועות פה ושם, שממילא לא ייחשבו כתקניות. הסרתי את התנגדותי העקרונית לניקוד ערכים. המגבלות היחידות הן בעיקר אלה שהשתדלתי לפרט לעיל. אלדדשיחה 11:27, 7 בספטמבר 2016 (IDT)
Like Thumbup.svg בהערכה. קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 12:12, 7 בספטמבר 2016 (IDT)
אודות מה שהזכרת לעיל; יש לך אכן רעיון למישהו שעוסק בניקוד ויוכל להצטרף למיזם? קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 15:41, 7 בספטמבר 2016 (IDT)
אבדוק ואחזור אליך. אלדדשיחה 16:02, 7 בספטמבר 2016 (IDT)
אשמח מאוד אם רפי מוזס יוכל להצטרף למיזם. פניתי אליו, ואני מקווה שבקרוב הוא יוכל להצטרף ולנקד שמות ערכים. כמובן, אשמח לעזור ככל שיידרש, בעצה ובייעוץ. אלדדשיחה 16:31, 7 בספטמבר 2016 (IDT)

(תגובה שנדרסה) אני מקבל כמובן את ההסבר. ביקשתי רק הנחיה אופרטיבית. קובץ על היד הפנה אותי לדיון שבו הוחלט לקבל את הניקוד. אם יש עם זה בעיה אפשר לשחזר עוד פעם. אני לא ממש צד לעניין הזה. אני לא אוהב את הניקוד, אבל זה כבר לא משנה. אין לי דעה מוצקה בנושא. אז כשתחליטו מה אתם רוצים תודיע בבקשה. בשלב זה הניקוד הוחזר (מדובר בכמות קטנה יחסית של ערכים - בערך 100). גילגמש שיחה 11:11, 7 בספטמבר 2016 (IDT)

אשמח לעזור בניקוד הערכים. אני ממש לא מצוי בנבכי העניינים הטכניים של ויקיפדיה. אם הכוונה היא לנקד ניקוד מלא את שמות הערכים, יהיה צורך לשנות ערכים רבים מן הכתיב המלא וחסר הניקוד שהם נתונים בו כרגע לכתיב המנוקד. האם לא ישפיע הדבר על יכולות החיפוש של המשתמשים? מי שיחפש "סולם" ימצא את "סֻלָּם"? אני מנקד לפי הכללים המעודכנים של האקדמיה, אבל יש מערכות ניקוד אחרות (למשל, הניקוד המקראי). נדרשת הכרעה מערכתית איזה סוג ניקוד יהיה. ובאמת, מה קורה כשיש כמה אפשרויות תקניות לנקד מילה? ומסתמא יש עוד קשיים ובעיות שיש לתת עליהם את הדעת.רפי מוזס - שיחה 10:40, 8 בספטמבר 2016 (IDT)
רפי, תודה על תגובתך. נדון בכך בקרוב. גם אתקשר אליך בקרוב, בעניין כמה מן הצדדים הטכניים. אלדדשיחה 10:51, 8 בספטמבר 2016 (IDT)
קובץ על יד, דוד שי, אמיר, ביקורת, יואב, אביעדוס, רפי מוזס, אשמח אם תוכלו להתייחס לחטיבת השיחה החדשה שהעליתי במזנון: ויקיפדיה:מזנון#ניקוד ערכים במקרה שיש הבדל בין הכתיב המלא לכתיב החסר. לפני שנוכל להתחיל במבצע מסיבי של ניקוד ערכים, רצוי שנסכים מראש מה תהיה דרך הפעולה הרצויה במקרה שכתיב שמו של הערך שונה מן הכתיב כאשר הוא מנוקד. כמובן, כל תשובה שם אפשרית, בתקווה שכל אחד יביע את דעתו ונגיע לדרך פעולה מוסכמת. אלדדשיחה 21:34, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
מתוצאות סיכום הדיון לעיל עולה שהמצב ששרר בוויקיפדיה עד כה (הסטטוס קוו) אמור להישאר. אין צורך לנקד שמות ערכים, ומדי פעם אפשר להוסיף ניקוד חלקי, במקרה של שמות בעייתיים. במקרה של שמות לועזיים ובמונחים לועזיים רצוי לנקד ניקוד מלא (דוגמאות למונחים כאלה: אלגיה, אנבוליזם, סטראוכימיה, דהידרוגנציה, אקטיבציה). אלדדשיחה 11:58, 10 בספטמבר 2016 (IDT)
ראו המשך להלן, בחטיבה: "מיזם ניקוד שמות ערכים - המשך". אלדדשיחה 12:33, 11 בספטמבר 2016 (IDT)

כמה ותק צריך בשביל הרשאות מנטר[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד.

הזמן שלי מתקצר עם הזמן, ויוצא לא פעם כי אני בודק עריכות שנבדקו, ומבזבז זמן מיותר בניטור (כשיש לי זמן לכך, והוא לא רב). הבנתי שיש הרשאות מנטר שבאמצעותם אתה יכול להבדיל בין עריכות. מה התנאים לקבלת הרשאה כזו ? מבחינת ותק ופעילות ? AdiN - שיחה 22:35, 4 בספטמבר 2016 (IDT)

היי עדי,
אני לא האיש לשאול אותו בעניין הזה. אבל תמתין, יש אפשרות שיענו לך על שאלתך כאן בדף השיחה שלי. אלדדשיחה 22:38, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
עדי, ראה ויקיפדיה:מנטר#תנאי הסף לקבלת ההרשאות. שמזן#שיחהערכי בראבו • 07:09, 5 בספטמבר 2016 (IDT)

אלדד שלום[עריכת קוד מקור]

באיזה מקרים יוצרים בף פירושונים, האם חייב שהערכים יהיו קיימים, כיוון שאני מכיר דפי פירושונים שפשוט מבחינים בין מושגים בעלי זיהויים זהיים ושנהוג לבלבל, ובהתאם ערכתי דף פירושונים שאני חושב, שחשוב שיופיע, בוודאי אם אין לנו ערך על דמות מרכזית. אשמח אם תוכל לסייע, גם אם רק בחלוקת הניסיון שלך בעניין איתי, כדי שאוכל להשיב לעניין.31.154.81.24 18:16, 9 בספטמבר 2016 (IDT)

היי דב,
דף פירושונים מותר שיכלול גם שמות או מושגים שטרם נכתב עליהם ערך. אותם מושגים ייכתבו בדף הפירושונים בתור ערך (הם יופיעו באדום, כי הרי אין עליהם עדיין ערך), ולאחר הקו המפריד (–) נכתוב את הפירוש או ההסבר שלהם, כפי שנעשה באשר לכל ערך בדף פירושונים כלשהו. אלדדשיחה 18:47, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה אלדד. אכן כך אני מכיר הדברים, אך תמיד טוב לוודא (ואולי לא תמיד) תבנית:הומור שחור משחור (אין כזו תבנית, אבל ראוי שתהיה). 31.154.81.24 18:52, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
אני בעד. תמיד טוב לוודא, ליתר ביטחון (לא מתייחס להומור השחור, אלא לעיקרון שציינת). אלדדשיחה 18:58, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
אלדד, ראה שיחה:לודג'. האלמוני מתעקש להחליף הפניה בדף פירושונים עם שתי הפניות - אחת ההפניה לערך שאליו מפנה הדף כעת והשנייה הפניה לערך אדום. הוא משחית את זמנו וגם את זמני על כך למרות שלדבריו אין לו פנאי לכתוב את הערך האדום כרגע. Dvh - שיחה 19:00, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
Dvh אתה באמת מנהל לי את היומן... זו בדיחה, ואחת לא מצחיקה... לכתוב ערך לוקח הרבה יותר זמן מלערוך דף פירושונים, אמרתי שאם אתפנה לעניין אעשה זאת, אך ערך כותבים כראוי ולא כלאחר יד, המשחית פה הוא לא האנונימי, אלא זה בשם גלוי, ושם טוב לא יוצא לו מזה.31.154.81.24 19:05, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
אני עניתי בדף השיחה שם בלי לדעת שכתבת גם בדף השיחה שלי. מיד אקרא את הודעתך (רק עכשיו), ואראה במה מדובר. אלדדשיחה 19:06, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
Dvh, עכשיו קראתי את הודעתך בדף השיחה שלי. אם כך, שתי הערות: ראשית, התייחסתי בדיוק לכך בדף השיחה הנ"ל, והסברתי את עמדתי באופן מפורט (עמדה שהיא גם עמדתה של ויקיפדיה). שנית, האלמוני הוא דב, ואתה יכול לקרוא לו בשמו :) אלדדשיחה 19:07, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
אלדד תודה על המילים החמות. Dvh אני לא התכוונתי להילחם...אך כיצד אתה מצפה שישיבו לך כאשר אתה בוחר שלא להשיב לעניין וכן להעיר שלא לעניין (כמו לנהל לי את היומן ולחלק לי משימות אילו ערכים לכתוב ומתי ולמתי DEADLINE קריצה ). 31.154.81.24 19:22, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
דב, הסברתי לך עכשיו באופן מפורט בדף השיחה הנ"ל מהו הנוהג במקרה כזה. עכשיו אני צריך לעזוב את המחשב לזמן מה. בכל אופן, ממליץ שתיצור את דף הפירושנים (כתבתי לך גם את שמו המומלץ), ונוכל להפנות מהערך לודז' (מראש הערך) לדף הפירושונים הנ"ל. בהצלחה Face-smile.svg אלדדשיחה 19:30, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
נ"ב: מציע להימנע ממלחמות עריכה. אם מישהו מוחק את מה שכתבת, במקום לכתוב מחדש, כתוב בדף השיחה והסבר את עמדתך, כי מלחמת עריכה לא תביא אותנו לשום מקום, גם אם אנחנו צודקים. אלדדשיחה 19:30, 9 בספטמבר 2016 (IDT)

Face-smile.svg תודה אלדד, לוקח לתשומת לבי, אך האינטראקציה האנושית מורכבת...זאת הדרך שלי להגיד בשפה לא ילדותית "הוא התחיל" קריצה 31.154.81.24 19:33, 9 בספטמבר 2016 (IDT)

בדף "לודג' (פירושונים)" הוספתי גם קישור לערכים המקבילים באנגלית. מקווה שתוכל מתישהו להעלות גם את הערכים עליהם. אלדדשיחה 21:21, 9 בספטמבר 2016 (IDT)
על לודג' הפיזיקאי(האב) אשתדל, על הבן המשורר כנראה שמישהו אחר יאלץ לעשות כן, אני בקרוב כבר לא אוכל לערוך יותר(לתקופה), ויש לי להשלים עוד מספר ערכי קנטטות, עריכה בערך פלדה שנשכחה אי שם לפני חודשים, עריכה בביצוע אותנטי, ועכשיו נוסף גם במונ"ד לנסות לעזור לעשות סדר...והערכים על שירת ימי הביניים ועל אבן עזרא(רציתי עוד להרחיב מעט על הדקדוק- אני קורא הספר של חרל"פ)...31.154.81.80 02:06, 10 בספטמבר 2016 (IDT)

יחזקאל הטראגיקן[עריכת קוד מקור]

- הועבר לדף שיחה:יחזקאל הטרגיקן

מיזם ניקוד שמות ערכים - המשך[עריכת קוד מקור]

היות שהדיון הקודם התארך מאוד, יצרתי חטיבת שיחה חדשה שתשמש להמשך הדיון. לקריאת תחילת הדיון, ראו לעיל "מיזם ניקוד שמות ערכים". אלדדשיחה 12:30, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
להלן המשך הדיון מן החטיבה שלעיל:

שלום אלדד ושבוע טוב. כשהתחלת את הדיון הייתי לאחר הקידוש בלילה, וכאשר סיימת אותו - קידשתי על היין שחרית... חבל. על עצם הדיון (לא ידעתי אם יש טעם להציע את דברי במזנון. היה נראה שהדיון שם הסתיים): אולי באמת כדאי להתחיל בשלבים: 1. ניקוד של מילים לועזיות. 2. ניקוד חלקי של מילים עבריות שהגייתן אינה ברורה (כמו שמות אנשים, ערים וכיו"ב). 3. ניקוד חלקי של מילים שהגייתן אינה ברורה, אך תוך השארת הכתיב המלא לא מנוקד. 4. אם בהמשך יהיה צורך וביקוש - ניקוד מלא של המילים העבריות הנ"ל. 5. אם תהיה הסכמה ברורה - ניקוד של מילים שאינם דורשות בהכרח ניקוד. 6. אחר קונצנזוס רחב - כתיבת מילים בכתיב חסר תוך ניקודן, או כהצעתך - להניח גם כן את הופעת המילה בסמוך בכתיב מלא לא מנוקד. אפשר לבצע דיון בשעתו. החלוקה דלעיל תסייע במלאכה בלא לדרוש ויכוחים מוקדמים על דברים שאינם נחוצים כרגע כלל. לפי הדברים בדיון הנ"ל ובדיונים קודמים - נראה שכך הם פני הדברים על פי רוב הדעות. אפשר להתקדם עם מה שנחוץ עכשיו ואחר כך לחשוב הלאה. חבל לבזבז את האנרגיה כעת על דיונים של כתיב מלא וכתיב חסר בעוד שמילים חמורות מאלה כמו סולם וגם מוצאי שבת עדיין מהוות מוקש להמון המתקשים בקריאתן. במהלך כל הדיונים הטענות שהושמעו נעו מקצה אל קצה: המחייבים נפנפו במילים הלועזיות והמורכבות, והשוללים - בסולמות וחבלים. ובאמת "חבל" לטפס גובה על ה"סולם". בוא נלך "פרה - פרה". קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 11:54, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
שבוע טוב, קובץ על יד.
פרה-פרה זה בסדר גמור. אבל נראה שכרגע מדובר במיזם לעבודה פרטנית, של יחידי סגולה (נגיד, אתה, בינתיים). אילו יכולנו (יכולת / מחק את המיותר) ליצור רשימה של ערכים המצריכים ניקוד, לדוגמה, שמות בעייתיים, או מושגים לועזיים, בעמוד מיוחד שיוקדש למיזם, אפשר היה לשתף במיזם הזה גם משתתפים נוספים, כמו למשל את רפי מוזס שכתב לעיל, אותך, אותי, וויקיפדים נוספים. במקרה כזה תהיה רשימה מוכנה, ונעבור עליה ונוסיף ניקוד בכל הערכים הרשומים בה (וכמובן, נמחק מן הרשימה בדרך זו או אחרת את כל הערכים שכבר טופלו). כל עוד אין רשימה כזאת, כל אחד ינקד ערכים כאשר ידבנו לבו. גם זו לטובה, כמובן, אבל זה עדיין לא יוכל להיחשב בבחינת מיזם, כי אין לנו כאן גבולות גזרה מוגדרים, רשימה מוכנה (ההולכת ומתהווה) וכו'. אלדדשיחה 12:07, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
יש לי רעיון. הרי מי שבעיקר צריך את זה - זה הקוראים עצמם. אולי ניצור רשימת קטגוריות בדף המיזם של כל דרגות הנחיצות למילים הדרושות ניקוד, וכל מי שנתקל במילה הדרושה (לדעתו) ניקוד - יוסיף אותה בו במקום. כמו שיש היום רשימה לבקשת ערכים או משהו דומה. צריך לחשוב איך ואיפה מציעים את הדבר (בלוח המודעות? זה ייגרס אחרי כמה שעות). מלבד זאת אנסה אני ואולי עוד מתנדבים - לאו דווקא בקיאים בניקוד, אלא כאלו שאכפת להם על העניין - ויתחילו להזין שמות ערכים הדורשים ניקוד. בד בבד אלו המתמחים בניקוד ומוכנים להקדיש למיזם, כמוך, כמו רפי ועוד - ינקדו לפי המדורג לעיל. מתאים לך? קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 12:16, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
כן, רעיון מצוין. אלדדשיחה 12:18, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
לפני שאני יוצא להניח את זה בדף המיזם, הדירוג מתאים לך? נראה לי שאולי יש מה לשפץ בו קצת. וגם עדיין לא ענית לי היכן כדאי להציב את הקריאה לקוראים על אפשרות הבקשה לניקוד. קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 12:26, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
כן, נראה לי. אם תרצה, תוכל להכין דף מיזם לדוגמה, ונוכל להעיף בו עין ולחוות דעה, לפני שתפרסם אותו בוויקיפדיה. תוכל אחר כך להעלות הודעה על כך למזנון. אלדדשיחה 12:35, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
אני מבין ממך שדף המיזם הקיים כיום לצורך העניין אינו מתאים לדבר זה. למה? אפשר להוסיף בו פסקה עם כותרות מסודרות. קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 12:38, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
לא, הוא דווקא מתאים. חשבתי שאתה מעוניין להוסיף אליו קטגוריות, ושנציץ בהן ונבדוק אם הן מתאימות, או שצריך לשנות, להוסיף וכו'. אלדדשיחה 12:41, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
ראה נא עכשיו את דף המיזם. בבקשה חווה את דעתך. אשמח בהצטרפותך לרשימת משתתפי המיזם. קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 13:19, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
תוכל לסייע לי בהצבת ההודעה במזנון? תודה על הכל Exclamation-orange.svg קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 13:21, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
הגהתי את הדף, הוספתי את שמי בתחתיתו, והעליתי הודעה למזנון. אם תרצה להוסיף משהו בהודעה במזנון, להרחיב וכו' - אתה מוזמן. אלדדשיחה 13:49, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
תיקנתי את שם הדף לשם הבא: ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/מיזם ניקוד שמות ערכים (כדי שלא יחשוב מאן דהו שמדובר בניקוד הערכים עצמם). אלדדשיחה 13:52, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה ותודה. הנקודה האחרונה חשובה מאוד בעיניי, משום שמיד בעת העלאת הדיון התקוממו מספק ויקיפדים (ובצדק) שויקיפדיה איננה לגיל הרך, ואין צורך לנקד את כולה. מאז, כפי שאתה יכול לראות, אני משתדל כל הזמן לקרוא לילד הטוב בשמו: "ניקוד שמות' ערכים. גם ביקשתי בימים האחרונים מהמקיסט שיצר את דף המיזם לשנות את השם בדיוק לשם ששינית. והנה אתה הקדמת ועשית את הראוי. תודה! מה שכן, ציינתי אף את זאת להמקיסט כי לכאורה אם בהמשך ימחקו את הדף "מיזם ניקוד ערכים", כל ההפניות שהיו עד כעת אל הדף "יסמיקו", האם יש אפשרות בקלות להריץ בוט שישנה את כל האזכורים של הדף הישן, או שהדבר מיותר וניתן להשאיר את הדף כפי שהוא - עם הפנייה? קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 14:11, 11 בספטמבר 2016 (IDT)

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

עדיף להשאיר את הדף הישן, המהווה הפניה. אני לא רואה בכך בעיה. אלדדשיחה 14:20, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
מה לגבי שמות המוצעים מוויקימילון. כפי שהבנתי מ-kotz, הוא הריץ את זה על ידי איזה תבנית שבנה (לא הבנתי אם כן למה נבחרו דווקא מילים אלו). א. האם יש בכך טעם להרחיב את הרשימה עוד. ב. על הצד שכן - יש לזכור כי יידרש גם למיין את הרשימה. ג. על הצד שכן - האם להכניס את כל הרשימה בתוך פסקה חדשה בדף המיזם עם אפשרות הצגה/הסתרה?
אני מתייג כעת את רפי שיראה גם הוא את דף המיזם ויחווה את דעתו. את מי עוד לדעתך כדאי לשתף לדף המיזם כדי להעלות את המיזם "על הכביש"?
אגב, ראיתי שכאשר ישנם צמד-מילים אתה מעדיף אותם ללא ה"מקף-מחבר" שלהם (צמד מילים, מקף מחבר). זה שיקול אישי, מוסכמה וויקיפדית, או בכלל מחמת עיצוב מקובל בספרות. עד כרגע ראיתי בספרים איכותיים את שתי האפשרויות, ובוויקיפדיה ניסיתי למצוא אם התרחש דיון בעניין (מצאתי רק בוט שמסיר את המקף). מעניין אותי גם דעתך האישית. קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 14:33, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
באשר למקפים, אני מעדיף להמעיט במקפים, ולהשתמש בהם כאשר הם באמת נצרכים. מספר מקרים מובהקים שבהם יש להשתמש במקף:
קידומות: חד-ערכי, חד-סטרי, דו-קוטבי, תת-עורי, אנטי-מלחמתי, תלת-רגל, קדם-אירוויזיון וכו'. במקרים האלה מדובר בקידומת, תחילית, שאיננה מילה בפני עצמה, ולכן היא נסמכת על המילה שאחריה וחייבת להיות מופרדת ממנה במקף.
שמות תואר המורכבים מסמיכות: הזמר הים-תיכוני, חומר הלימוד הבית-ספרי, וכו'.
כרגע לא עולים במוחי מקרים נוספים, אבל בעבר דנתי בעניין בדפי שיחה שונים, והבאתי מקרים נוספים. אני לא מצדד במקפים במקרים של צירופים מקובלים בעברית (בית ספר, בית חולים, אחר כך, דבר מה וכו'). לטעמי, מדובר בעניין סגנוני (כלומר, אם תכתוב "בית-ספר, "לעת-עתה" וכו', זו לא תהיה שגיאה; אני, לעומת זאת, אעדיף "לעת עתה" וכו'). דרך אגב, אני מעדיף להמעיט במקפים משום שהם בולמים במידה מסוימת את רצף הקריאה (מאותה סיבה אעדיף להמעיט בפסיקים, אבל זו גם העדפת האקדמיה; דרך אגב, נראה לי שהעדפת האקדמיה היא גם כן להמעיט במקפים, והסקתי את זה מדפים מסוימים באתר האקדמיה – הם לא כותבים זאת במפורש). מקף גם יפריע למציאת הצירוף בחיפוש בוויקיפדיה. לכן אני מעדיף להשתמש במקפים רק כאשר חובה להשתמש בהם, ואז גם סביר שמי שיחפש את הצירוף ידע מראש להשתמש במקף במחרוזת החיפוש.
באשר לרשימה שציטטת לעיל, מתוך ויקימילון, רבות מן המילים שם (אם לא כולן) נראות לי קנדידטים מצוינים לניקוד אצלנו במרחב הערכים. איך להכניס את הרשימה לדף המיזם, והאם להסתיר אותה וכו', אולי כדאי להתייעץ עם המקיסט, לשמוע מה דעתו וכו'. זה לא נראה לי עניין עקרוני, ותוכל לפעול כטוב בעיניך. אם ייראה לי אחר כך שעדיף לשנות, אשנה (כמובן, אם משהו שאשנה ייראה לך שעדיף אחרת, נוכל לדון על כך ולשנות שוב אחר כך). אלדדשיחה 17:34, 11 בספטמבר 2016 (IDT)
אני לגמרי בעד הרשימה שהוצגה לעיל מתוך ויקימילון. רעיון טוב לנקודת התחלה למיזם. כמובן שאפשר (וכדאי) להרחיב אותה (למרות שהיא די מפורטת גם עכשיו), אבל עצם הרעיון -התבססות על ויקימילון לניקוד, מעולה.המקיסט --- על דא ועל הא 21:30, 11 בספטמבר 2016 (IDT)

ז'יל ויסנטה[עריכת קוד מקור]

אלדד, אתה יותר ממוזמן לקרוא הערך, ולהטיב איתו בדרכיך השגורות בויקיפדיה: הגהה, ניסוח, עריכה וכל שעולה בדעתך. דב. 31.154.81.52 20:52, 12 בספטמבר 2016 (IDT)

וואו, זה ארוך... ומרשים. אני אציץ בו, ואתקן מדי פעם, בענייני הגהה, ניסוח וכו'. שאפו על הערך! אלדדשיחה 20:59, 12 בספטמבר 2016 (IDT)
וזה יכול להיות טוב הרבה יותר! ותודה הסמקה (אבל אתה יכל להמשיך). 31.154.81.52 22:51, 12 בספטמבר 2016 (IDT)
Face-smile.svg אלדדשיחה 23:06, 12 בספטמבר 2016 (IDT)

עידו זלקוביץ'[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, מה שלומך ? רציתי לעדכן אותך שנפתחה לבסוף הצעת מחיקה על הערך של עידו זלקוביץ'. אודה להצבעתך :) 01iproject09 - שיחה 22:48, 12 בספטמבר 2016 (IDT)

מקווה שהמגמה תתהפך. אני את עמדתי הוספתי שם. אלדדשיחה 23:07, 12 בספטמבר 2016 (IDT)
המון תודה! ראיתי! 01iproject09 - שיחה 23:42, 12 בספטמבר 2016 (IDT)
ואלו הרגעים שאני ממש מבואס שבויקיפדיה אין את האפשרות לשלוח הודעה פרטית. מה שבדרך כלל לא חסר לי כאן :-) 01iproject09 - שיחה 09:37, 13 בספטמבר 2016 (IDT)
מצד ימין של המסך, למטה, בתיבה "כלים": שלח דוא"ל למשתמש. לחץ שם, כתוב את המייל שאתה מעוניין לשלוח, ושלח :) אלדדשיחה 09:38, 13 בספטמבר 2016 (IDT)
בוצע. 01iproject09 - שיחה 09:44, 13 בספטמבר 2016 (IDT)
וכבר טופל :) אלדדשיחה 09:46, 13 בספטמבר 2016 (IDT)
לילה/בוקר טוב אלדד, שלחתי לך מייל נוסף :)01iproject09 - שיחה 05:12, 14 בספטמבר 2016 (IDT)

תעתיק עברי לשם: Fulgence[עריכת קוד מקור]

לדעתי התעתיק העברי צריך להיות "פילז'אנס" ולא "פולז'אנס", מה דעתך? ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 22:54, 13 בספטמבר 2016 (IDT)

היי אריאל,
שאלה מאוד מאוד מעניינת. וגם קשה מעט למתן תשובה. אני מעריך שהתכוונת לאופן התעתיק של השם הצרפתי.
אפשרות אחת לתיעתוק השם הצרפתי הזה: פילז'אנס
אפשרות שנייה – פולז'אנס
אני מעריך שאפשרי הכתיב ביו"ד, כפי שהצעת לעיל: פילז'אנס. במקרה הזה זה יהיה דומה לאופן התיעתוק של השם ז'יל, אבל, כידוע, לסופר המפורסם קוראים בעברית ז'ול ורן. כך שלמעשה, שתי האפשרויות קבילות. אלדדשיחה 23:15, 13 בספטמבר 2016 (IDT)
אני תוהה כיצד יונה ירצה לתעתק את השם. האם, לטעמו, פילז'אנס מתאים יותר מפולז'אנס. אלדדשיחה 23:48, 13 בספטמבר 2016 (IDT)
ז'ול ורן, זה דבר שכבר נתקבע מימים ימימה, מאז השתנו דברים רבים בנושאי תעתיק. אם נתחיל היום לכנותו ז'יל ורן, שזה הנכון, זה אולי יישמע מגוחך. אבל כל מי שאזניים בקודקודו שומע פילז'אנס ולא משהו אחר. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 23:51, 13 בספטמבר 2016 (IDT)
אני בעד הכתיב (התעתיק) פילז'אנס. אלדדשיחה 23:54, 13 בספטמבר 2016 (IDT)
גם אני. נמתין לחוות דעתו יונה. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 00:02, 14 בספטמבר 2016 (IDT)
אלדד אתה מכיר את דעתי בנוגע להעדיף לתעתק u בצרפתית ביו"ד. כך שאם אתם מסכימים לזה כאן, אני לא סיבה להתנגד. בנוגע לז'ול, אומנם השם תועתק לא נכון אך בגלל שבצרפתית קיים השם ז'יל - Gilles (למשל ז'יל סימון) כך נוצר שגם התעתיק העברי יהיה שונה בין Gilles ל-Jules. כמו כן, לאחרונה פיתחתי תאוריה שבמילים עם הברה אחת הרוב מעדיף לתעתק עם ו"ו כמו למשל ז'ול, סור sur ועוד. לעומת זאת מילים בעלות מספר הברות יש נטייה לתעתק עם יו"ד. כמו במקרה הזה. זו אומנם תאוריה לא מבוססת ואני בטוח שניתן למצוא דוגמאות נגדיות לכל אחד מהכללים האלה, אבל נראה לי שזו הנטייה.
לסיכום גם אני תומך בפילז'אנס. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:05, 14 בספטמבר 2016 (IDT)
מעולה, יונה. תודה רבה. אלדדשיחה 09:19, 14 בספטמבר 2016 (IDT)

@[עריכת קוד מקור]

אילי - שיחה 09:02, 14 בספטמבר 2016 (IDT)

נתקבל ונענה :) אלדדשיחה 09:19, 14 בספטמבר 2016 (IDT)
שלחתי עוד אחד עכשיו אילי - שיחה 13:12, 14 בספטמבר 2016 (IDT)

עזרה בערך בית מעצר אילת.[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, אם תוכל לעזור לי מעט בויקיזציה לקצרמר בית מעצר אילת אודה לך מאוד :-). 01iproject09 - שיחה 12:30, 14 בספטמבר 2016 (IDT)

היי,
הצצתי בערך, ולא כל כך היה לי מה להוסיף. אולי אתה צריך להוסיף כמה קישורים, אבל את זה הרי גם אתה יודע לעשות, אני מניח. היה שם משפט לא ברור, נדמה לי שהמשפט השני, על כאלה שמגיעים לבית המשפט באילת. אם תוכל לתקן אותו, כך שיהיה ברור יותר. אלדדשיחה 17:25, 14 בספטמבר 2016 (IDT)
התכוונתי מבחינת העיצוב, משום מה לא מצליח לי.01iproject09 - שיחה 20:37, 14 בספטמבר 2016 (IDT)
לא כל כך הבנתי. בכל אופן, בעיצוב (גרפי וכו') לא יצא לי לעסוק עד כה, כך שאני לא הכתובת. אני בעיקר עוסק בצד הלשוני בכל ערך. אלדדשיחה 20:44, 14 בספטמבר 2016 (IDT)
דרך אגב, היה מקום לעריכה, אבל היות שאני מניח שעוד לא סיימת, אולי אחרים ירצו לסייע בעריכה (התחלתי לערוך, וויתרתי, כי חשבתי שעדיף להמתין עד שהעבודה על הערך תסתיים). אלדדשיחה 20:57, 14 בספטמבר 2016 (IDT)
תרגיש חופשי לבצע כל שינוי שתראה לנכון, הורדתי את תבנית העבודה כדי למנוע דברים כאלו :). בנוסף, תודה שהבהרת דעתך בנוגע לערך של דפנה מאיר, מה שגרם לי לשנות את דעתי. 01iproject09 - שיחה 10:22, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
אעבור שוב על הערך, תודה. ותודה גם על הפתיחות לחשיבה מחודשת. גם אני לא מהסס לשנות את הצבעותיי אם לאחר קריאה שנייה והרהור שני נראה לי ששגיתי. אלדדשיחה 10:25, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
בזה אנו שונים משאר הבהמה, יש לנו את התבונה האנושית לגבש דעה ולשנותה בכל עת. :), סוף שבוע מעולה. 01iproject09 - שיחה 10:32, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
Face-smile.svg; גם לך. אלדדשיחה 10:34, 15 בספטמבר 2016 (IDT)

תרגום של עץ משפחה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד.

אני עוסק עכשיו בתרגום עץ המשפחה הזה ונתקלתי בבעיות בתעתיק השמות. כרגע יצרתי את עץ המשפחה (עם התעתיק הגרוע) בטיוטה שלי, תוכל בבקשה לעזור לי? בברכה, זאב קטןשיחה • י"ב באלול ה'תשע"ו • 12:42, 15 בספטמבר 2016 (IDT)

אהלן,
יש לי קצת בעיה לבדוק את האנגלית (או ערבית, או מה שזה לא יהיה) וגם לעבור לעץ שבנית (כלומר, הנה ושוב). יש לך אולי אפשרות לכתוב את הכתיב הלטיני לצד העברית בטיוטה שלך, או שזה בעייתי? כך יקל עליי לבדוק מיד בעץ עצמו ולהחליט איך לתקן. אלדדשיחה 12:59, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
אני יכול לעשות את זה בלי הקווים מעל האותיות. אני לא יודע איך לעשות את הסמן הזה. בסדר? בברכה, זאב קטןשיחה • י"ב באלול ה'תשע"ו • 13:02, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
גיליתי איך לעשות. עוד מעט יהיה מוכן. בברכה, זאב קטןשיחה • י"ב באלול ה'תשע"ו • 13:12, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
סיימתי. בברכה, זאב קטןשיחה • י"ב באלול ה'תשע"ו • 13:18, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה. אשתדל לטפל בזה בהמשך, עוד כמה שעות. אלדדשיחה 13:31, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
מקווה לסיים בקרוב. אלדדשיחה 16:17, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
זאב קטן, שים לב: במקרה של Șandaki, עם ה-Ș המיוחדת, אני לא בטוח אם הכוונה ל-צנדכי או ל-שנדכי. אשמח אם סיון תוכל לייעץ כאן (לרגע שכחתי מהי המוסכמה הדיאקריטית במקרה הזה, והאם ה-Ș הזאת משתמשת בסימן התעתיק המוסכם עבור המוסכמה הזאת). אלדדשיחה 16:23, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
בסדר נחכה, ואם אנחנו כבר עוסקים בעץ המשפחה אתה יודע מה זה pilgrimage? עלייה לרגל או מסע צלב? בברכה, זאב קטןשיחה • י"ב באלול ה'תשע"ו • 16:27, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
אני ממש לא מתמצאת בשפות אפריקאיות. אני יכולה לנסות לבדוק, אבל זה לא יהיה השבוע. תחושת הבטן שלי אומרת ללכת עם "ש", אבל זה לא מבוסס. מצד שני, יש סיכוי של 50% שזה נכון קריצה. בשבוע הבא אשתדל לתת תשובה מדוייקת יותר. סיון ל - שיחה 19:35, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה רבה, סיון. גם אני חושב שמדובר בשי"ן, אבל לרגע חשבתי שאולי מדובר באות צאד; מצד שני, צאד, למיטב זכרוני, מיוצגת על ידי S ונקודה תחתיה (ולא מעין פסיק, כמו ב-ç הצרפתית). אז נמתין עוד מעט לבדיקתך.
זאב קטן, למיטב זכרוני, pilgrimage זה רק עלייה לרגל, ואף פעם לא "מסע צלב" ("מסע צלב" באנגלית זה crusade, והצלבנים – crusaders). אלדדשיחה 21:12, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
זה גם מה שהיה כתוב בערך. בברכה, זאב קטןשיחה • י"ב באלול ה'תשע"ו • 21:47, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
זאב קטן, עשיתי שם עוד כמה תיקונים, אבל לא נראה לי שזה עבד – נוצרו כאילו תבניות, עם שמות שבעצם תוקנו על ידי לשמות אחרים, אבל מופיעים שם כרגע בצורתם הקודמת. מקווה שהתיקונים שהוספתי שם עכשיו ברורים. אלדדשיחה 22:05, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
תיקנתי את הבעיה. זה מה שהתכוונת? בברכה, זאב קטןשיחה • י"ב באלול ה'תשע"ו • 22:29, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
כן, עכשיו זה בסדר. אלדדשיחה 22:31, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
אלדד, אני לא בטוחה, אבל ייתכן שבשפות אפריקאיות הצירוף dj אינו תעתיק של j או ج, אלא צליל ייחודי שבאמת מסמן את הצרור "דג'". שוב, אני לא מתמצאת בתחום. אולי כדאי להתייעץ עם ויקיפד\ית שעוסק\ת באפריקה ובלשונותיה? בשפות אחרות נהוג בד"כ לתעתק צליל j פשוט כ-j (אם כי התעתיק הישן של האנציקלופדיה של האסלאם דומה: dj עם קו תחתון) סיון ל - שיחה 22:52, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
סיון, כאן ניסיתי ליישם את ההיכרות שלי עם שטחי ההשפעה באפריקה. בצרפתית כותבים ג' כך: dj. ולכן הנחתי שזאת הדרך שלהם לייצג את התו הזה, במקום ב-j (שבצרפתית יהיה ז', כמובן). אבל אולי את צודקת, ומדובר כאן במשהו שאני כלל לא מודע לו. ישנם מספר רב של מקומות שמאויתים ב-Dj, לדוגמה: Djibouti, וכמובן, בעברית אנחנו צריכים לכתוב ג'יבוטי, ולא דג'יבוטי; יש גם בירה אפריקאית שנכתבת ב-dj (שכחתי כרגע איזו), ובעברית היא באמת נכתבה ב-דג', אבל תיקנּו בוויקיפדיה לכתיב הנכון יותר, ב-ג'. אלדדשיחה 23:08, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
נזכרתי, אבידג'אן. תיקנּו ל"אביג'אן". אלדדשיחה 23:10, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
הממ, אכן נכון. זה מחוץ לאיזור הנוחות שלי אז אני לא נוקטת עמדה חד משמעית. בשבוע הבא אנסה לברר מה קורה כאן. סיון ל - שיחה 23:15, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
בוקר טוב אלדד וזאב קטן, ניסיתי למצוא פתרון לתעלומה אבל לא כל כך הצלחתי. כן הצלחתי להסתכל על המאמר של לבציון וספרים אחרים בנושא ולהלן ה"תובנות" שלי:

1. sandaki - הייתי מתעתקת "סנדקי" (תעתיק מדויק: צנדקי). ככל שראיתי זו מעין מקבילה ל-ص.

2. השם הנ"ל משמעותו כנראה "וזיר" (במאמר של לבציון, עמ' 351 וההערה שם; בספר Histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale, tr. par le baron de Slane, עמ' 116).

3. לגבי הצירוף dj - כנראה שבאמת בגלל השפעת הצרפתית ולא שום דבר אחר, תעתיק רגיל של ג' (j).

מקווה שזה עוזר במשהו :). סיון ל - שיחה 10:18, 19 בספטמבר 2016 (IDT)

תודה רבה, סיון. אלדדשיחה 10:19, 19 בספטמבר 2016 (IDT)
סיימתם לתקן את העץ הזה או שיש עוד מה לעבוד עליו מבחינת תעתיק? בברכה, זאב קטןשיחה • י"ח באלול ה'תשע"ו • 16:09, 21 בספטמבר 2016 (IDT)
סיון, תוכלי לבדוק? אלדדשיחה 17:47, 21 בספטמבר 2016 (IDT)
אלדד וזאב קטן, עברתי על התעתיקים והכול נראה לי בסדר גמור. רק דבר אחד: במקום "עשה עלייה לרגל" הייתי כותבת "עלה לרגל". סיון ל - שיחה 10:03, 22 בספטמבר 2016 (IDT)

אוקי, יצרתי את תבנית:עץ משפחה שושלת קייטה. תודה רבה לכם על העזרה. בברכה, זאב קטןשיחה • י"ט באלול ה'תשע"ו • 17:44, 22 בספטמבר 2016 (IDT)

מייל[עריכת קוד מקור]

לא ראית? ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 21:36, 15 בספטמבר 2016 (IDT)

ראיתי לפני כעשרים דקות, וכבר שלחתי תשובה. לא הגיעה? אלדדשיחה 21:37, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
לא. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 21:39, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
אז מה עושים? שלחתי כמה מיילים... תוכל לתת לי כתובת אחרת לשלוח תשובה? יש אצלך כנראה בעיה בקבלת המייל... אלדדשיחה 21:40, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
אריאל, שאלה: קיבלת את המייל ששלחתי אליך דרך ויקיפדיה לפני שתי דקות, או שגם אותו לא קיבלת? אלדדשיחה 21:43, 15 בספטמבר 2016 (IDT)
מוזר, לא קיבלתי. אתמול התכתבנו ללא בעיה. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 21:48, 15 בספטמבר 2016 (IDT)

שם באירית[עריכת קוד מקור]

Clonycavan - איך לתעתק אותו? אין לי אפילו כיוון. • צִבְיָהשיחה • י"ג באלול ה'תשע"ו 16:40, 16 בספטמבר 2016 (IDT)‏

האמת היא שאת השפה הזאת לא למדתי, כך שאני לא עוסק בתעתיקים ממנה לעברית. אבל אנסה לברר עבורך. אלדדשיחה 18:53, 16 בספטמבר 2016 (IDT)
יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 19:00, 16 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה, יגאל. איפה מצאת את קובץ ההגייה? אלדדשיחה 19:02, 16 בספטמבר 2016 (IDT)
בגוגל. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 19:05, 16 בספטמבר 2016 (IDT)
יגאל, שאלתי ברצינות :) איפה מצאת? אולי אנסה אחרת: איך חיפשת? Face-smile.svg (חיפשתי קודם בגוגל, אבל לא מצאתי קובץ הגייה, לכן אני שואל, כדי שאדע איך לחפש בפעם הבאה). אלדדשיחה 19:06, 16 בספטמבר 2016 (IDT)
הקלדתי בגוגל Clonycavan pronunciation, וזה מה שקיבלתי. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 19:10, 16 בספטמבר 2016 (IDT)
חן חן. אלדדשיחה 19:11, 16 בספטמבר 2016 (IDT)
צִבְיָה, על סמך הממצאים שיש בידיי כרגע: קלוניקוון. אם אמצא תשובה שונה, איידע אותך. אלדדשיחה 19:14, 16 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה רבה לשניכם! • צִבְיָהשיחה • ט"ו באלול ה'תשע"ו 08:39, 18 בספטמבר 2016 (IDT)

בית מעצר קישון[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, איני יודע איך עושים הפנייה ממילת חיפוש לערך אחר. צריך להפנות את בית מעצר עכו (שכרגע אין לו ערך כלל) ל בית מעצר קישון#בית מעצר עכו. תוכל לעזור לי בעניין? שבוע טוב. 01iproject09 - שיחה 20:20, 17 בספטמבר 2016 (IDT)

עדכון - נראה שהעניין טופל. 01iproject09 - שיחה 20:22, 17 בספטמבר 2016 (IDT)
בעקרון, אם אתה רוצה לקשר מדף מסוים לפסקה מסוימת בדף אחר, אתה צריך להכניס לדף (במקרה הזה בית מעצר עכו) ולרשום: "#הפניה [[שם הדף#שם הפסקה]]". ‏אור/Dororשיחהתרומות@ • 20:24, 17 בספטמבר 2016 (IDT).
אור/Doror, תודה רבה, בהמשך לנוהל "בקלווה" צפה לבקלווה בדף השיחה שלך :) 01iproject09 - שיחה 20:28, 17 בספטמבר 2016 (IDT)
אור/Doror, טוב, דף השיחה שלך הלחיץ אותי. מעניק לך בקלווה כאן ;) 01iproject09 - שיחה 20:30, 17 בספטמבר 2016 (IDT)
SMirC-thumbsup.svg תודה רבה! 01iproject09. רק שאלה קטנה, למה הדף שיחה שלי הלחיץ אותך? ‏אור/Dororשיחהתרומות@ • 20:40, 17 בספטמבר 2016 (IDT)
אולי תוכלו לעבור לדף השיחה שלך, אור? Face-smile.svg... זה לא קשור לדף השיחה הנוכחי... :) אלדדשיחה 20:41, 17 בספטמבר 2016 (IDT)
ברור ברור, סליחה. ‏אור/Dororשיחהתרומות@ • 20:42, 17 בספטמבר 2016 (IDT)

עזרתך[עריכת קוד מקור]

אלדד שלום, היכן אפשר לערוך את {{יחסי החוץ של ישראל}}? Face-smile.svg, תודה. David.r.1929 - שיחה 14:07, 19 בספטמבר 2016 (IDT)

היי, שאלה טובה :) אלדדשיחה 15:03, 19 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה אלדד, אולי יש לך תשובה? כל טוב. David.r.1929 - שיחה 16:00, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
אולי מישהו יודע? אלדדשיחה 16:48, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
{{ניווט יחסי חוץ}} ‏אור/Dororשיחהתרומות@ • 16:52, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה רבה :) אלדדשיחה 18:46, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
בבקשה (: צריך שיהיה כתוב בדף התבנית איפה אפשר לערוך, אבצע זאת. כבר הייתה שאלה דומה בדלפק הייעוץ פעם. ‏אור/Dororשיחהתרומות@ • 18:48, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
אלדד ו-Doror, תודה. מבקש קישור לדף הרלוונטי שבו ניתן לעשות עריכה. David.r.1929 - שיחה 11:38, 21 בספטמבר 2016 (IDT)

עץ משפחה בית סעוד[עריכת קוד מקור]

ערב טוב אלדד. אני מכין עכשיו עץ משפחה לבית סעוד ואשמח לקבל ממך עזרה בתעתיק. עץ המשפחה של בית סעוד נמצא זמנית בדף הטיוטה שלי. תוכל לעזור לי? בברכה, זאב קטןשיחה • ט"ז באלול ה'תשע"ו • 19:49, 19 בספטמבר 2016 (IDT)

אם סיון תוכל לעבור על השמות ולתקן אותם, אשמח. אוכל לעבור אחרי הבדיקה שלה, ולראות אם יש משהו שנשאר לתקן. אלדדשיחה 19:54, 19 בספטמבר 2016 (IDT)
House of Saud rulers.svg
אוקי רק הבהרה קטנה, חלק מהשמות לקוחים מהתמונה בצד שמאל. כך כשכתוב בסוגריים עץ משפחה הכוונה היא לשפה הזאת. בברכה, זאב קטןשיחה • ט"ז באלול ה'תשע"ו • 19:56, 19 בספטמבר 2016 (IDT)
סיון, עברתי עכשיו על העץ ותיקנתי תעתיקים. אודה לך אם תוכלי לעבור ולתקן מה שנראה לך שצריך לשנות. אלדדשיחה 09:33, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
דרך אגב, זאב קטן, אני לא שלם עם כל התיקונים שלי שם. לא ברור לי איך כדאי או צריך לתעתק חלק מהשמות, ולכן סביר שחלקם עדיין מתועתקים באופן שגוי. אני מקווה שגם סיון תבדוק, ותתקן כפי שהיא מוצאת לנכון. אלדדשיחה 09:40, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
הי זאב קטן ואלדד, תודה שהזמנתם אותי (אני אוהבת תעתיקים Face-smile.svg). עברתי ותיקנתי טיפונת, בעיקר את "פרהן" ל"פרחאן". סיון ל - שיחה 13:24, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה רבה. דרך אגב, מוזר לי מאוד... :) תיקנתי מקודם פרהן ל-פרחאן, ועכשיו לא ראיתי את כל התיקונים שלי... בכל אופן, ראיתי שתיקנת, אז עכשיו נראה שהכל בסדר. נותרה רק בעיה קטנה עם מישארי (קודם היה כתוב מיחארי, ולא הבנתי למה – תיקנתי ל"מישארי"; בחלק מהמופעים כתוב כרגע מושארי). אלדדשיחה 13:26, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
מיחארי הוא תעתיק שלי. אני אשנה את הכל למישארי. חוץ מזה הכל בסדר? בברכת שנה טובה וחג שמח, זאב קטןשיחה • כ"ח באלול ה'תשע"ו • 21:03, 1 באוקטובר 2016 (IDT)
כן, אני חושב שעם מישארי זה יהיה בסדר. שנה טובה וחג שמח, אלדדשיחה 21:24, 1 באוקטובר 2016 (IDT)
אוקיי, יצרתי את תבנית:עץ משפחת בית סעוד, תודה רבה על על העזרה. שנה טובה. בברכה, זאב קטןשיחה • כ"ט באלול ה'תשע"ו • 03:33, 2 באוקטובר 2016 (IDT)

העשרה שהובטח[עריכת קוד מקור]

השם נשמע מאוד כבד, ולא מובן. האם לא טוב יותר "העשרה שהובטחה להם כניסה לגן עדן"? ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 12:45, 20 בספטמבר 2016 (IDT)

למה לא "עשרת מובטחי גן עדן"? קובץ על ידשיחהוִיקִיפֶּד מְנַקֵּדכיצד חרבה ירושלים? 12:57, 20 בספטמבר 2016 (IDT)
הניסוח "עשרת מובטחי גן עדן" נשמע לי פחות מוצלח, ולא ברור. "העשרה שהובטחה להם כניסה לגן עדן" נשמע לי ניסוח חלופי מתאים, אם כי פחות מדויק (הניסוח של הערך כרגע נשמע לי מיטבי, ודי ברור – גם בעברית, כשאומרים שלמישהו הובטח גן עדן, מבינים למה הכוונה). בכל אופן, אפשר ליצור הפניה מהניסוח שהצעת. אלדדשיחה 13:08, 20 בספטמבר 2016 (IDT)

תעתיק שם איטלקי[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, ראה שיחה:עמנואלה ג'אקריני. מה דעתך? תודה. אודי - שיחה 08:10, 21 בספטמבר 2016 (IDT)

היי אודי, דעתי כדעתך. הוספתי את המלצתי בדף השיחה. אלדדשיחה 09:51, 21 בספטמבר 2016 (IDT)
לאחר ההעברה, נקרא כרגע שיחה:אמנואלה ג'אקריני. אלדדשיחה 15:12, 26 בספטמבר 2016 (IDT)

הגהה לשונית[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד.

אולי אתה לא מכיר אותי, שמי עדי.

אני עובד (בליווי של גילגמש) על ערך מומלץ. ידוע שיש לך יכולות ניסוח וכתיבה גבוהות וחשבתי שתוכל (אם ברצונך כמובן) לעשות הגהה לערך, מאחר ויכולות הכתיבה והניסוח שלי בינונית.

הערך כאן, אם תוכל לעבור עליו אודה לך מאוד. כמו כן, אם תרצה לכתוב ביקורת עמיתים, אתה מוזמן. AdiN - שיחה 12:08, 21 בספטמבר 2016 (IDT)

היי עדי,
מכיר אותך, וכבר עברתי לא פעם על עריכותיך, וגם עזרתי לך בתחומים אחרים. כבר הגהתי וערכתי גם את הערך הספציפי הזה. בכל אופן, אשתדל מתישהו בקרוב לעבור ולהגיה עוד, בזמני הפנוי (אין לי הרבה זמן פנוי בימים אלה, לצערי). אלדדשיחה 12:11, 21 בספטמבר 2016 (IDT)
אתה צודק, מצטער על זכרוני המקולקל (אם כי אני קצת חולה כרגע, אז זה תירוץ טוב). גם במידה ועברת על הערך הישן, בערך החדש מספר פרקים נכתבו מחדש לגמרי (כמו מתחם הבונקרים). השוני בין הערך במרחב הערכים לבין הטיוטה עצום. AdiN - שיחה 12:15, 21 בספטמבר 2016 (IDT)
תרגיש טוב, וכמובן – החלמה מהירה. הערך היה מעניין קודם לכן, ואני מניח שהוא מעניין עוד יותר עם התוספות שלך. אשתדל לעבור ולהגיה בקרוב. אלדדשיחה 12:19, 21 בספטמבר 2016 (IDT)
אנא תייג אותי אם תרצה להודיע לי משהו, או כתוב לי בדף שיחתי (הסרתי את דף שיחתך מרשימת המעקב) AdiN - שיחה 17:58, 21 בספטמבר 2016 (IDT)

חופשת ויקי[עריכת קוד מקור]

עקב עומס, וסידורים – אהיה בחופשת ויקי חלקית בשבוע וחצי הקרוב. אלדדשיחה 01:00, 22 בספטמבר 2016 (IDT)

מלעיל דמלעיל[עריכת קוד מקור]

אם אינני טועה, אתה הוא זה שלימדני את המונח הכפול. השאלה שלי היא לגבי מקורו. הרי ההטעמה הזאת, שמעניקה ליוונית ולערבית חלק נכבד מהמוסיקה היפה שלהן, אינה קיימת לצערי בעברית. אז האם המונח הזה נזכר בכלל במקום כלשהו - הוא הרי ארמי - או שמדובר בצירוף שנוצר בעת החדשה? Liad Malone - שיחה 19:08, 25 בספטמבר 2016 (IDT)

היי,
אני לא בטוח שאני לימדתי אותך את המונח הכפול, אם כי זכור לי שדיברנו על כך באחד הדיונים שלנו. אבל אין לי תשובה באשר למה ששאלת. אלדדשיחה 20:33, 25 בספטמבר 2016 (IDT)
אז אולי זה היה אסף? Liad Malone - שיחה 00:16, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
לי זכורים שני מקרים של הטעמת מלעיל דמלעיל במקרא (מקווה שאינני טועה), במילים הָאֹהֱלָה, הָלְאָה. אולי יש עוד ששכחתי. ראובן מ. - שיחה 00:25, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
ראובן, הלאה? זאת הטעמה מלעילית רגילה, לא?
Liad Malone, אני חושב שזה היה אסף, אכן. אלדדשיחה 00:34, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
נדמה לי שלא, ההטעמה על הה"א, והלמ"ד בשווא נע. אני חושב. ראובן מ. - שיחה 00:37, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
אכן אני השתמשתי בביטוי באוזניך, ואני זוכר שהיה חדש לך. אף אני איני יודע להשיב לך בוודאות, אך הדעת נותנת שזה מן העת החדשה. אני מניח שבלשנים או פרוסודיסטים טבעו את המונח, אשר נזקק להכפלה הזו בדיוק משום שאין הטעמה כזו במלים עבריות ותיקות (כולנו מטעימים את המלה היומיומית "טלפון" במלעיל דמלעיל בלי להתרגש, כמובן, ורק באקדמיה הוגים טלפון במלרע). Ijon - שיחה 04:06, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה. ולגבי "מלרע" ו"מלעיל", איפה הם נזכרים לראשונה? אין שום התיחסות לכך בערך הטעמה. בתלמוד? או רק עם הופעת הניקוד בעברית? יכול להיות שההטעמה הזאת היתה קיימת בעברית לפני הניקוד הטברני? ברשותכם אתייג גם את משתמש:ביקורת לעזרה. Liad Malone - שיחה 12:45, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
אני לגמרי לא מתמצא, אבל אם יש לך כח להשקיע, אפנה אותך למאמרו החשוב של יהושע בלאו "הערות לגלגולי ההטעמה בעברית הקדומה", בתוך: ספר חיים שירמן, קובץ מחקרים, בעריכת שרגא אברמסון ואהרן מירסקי, ירושלים: מכון שוקן למחקר היהדות שליד בית המדרש לרבנים באמריקה, תש"ל-1970. עמ' 27–38. אני חשב שבסיכום הסופי שלו הוא מניח שההטעמה מלעיל דמלעיל הייתה קיימת בגלגוליה הראשונים של העברית. אם לא תצליח להשיג את הספר, תחילת המאמר זמינה באתר אוצר החכמה גם למי שאינם מנויים. אם הוא יעניין אותך אנסה לשלוח לך את כולו. ביקורת - שיחה 15:04, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
המאמר נדפס גם באסופת מאמריו של בלאו "עיונים בבלשנות עברית" (מאגנס 1996), ומופיעים שם גם עוד מאמרים שלו שרלבנטיים לנושא. ראובן מ. - שיחה 17:16, 27 בספטמבר 2016 (IDT)

תרגום->תרגמה[עריכת קוד מקור]

היי אלדד , ראה בבקשה את השינוי הנ"ל שערכה משתמש:אלה סוד. מה דעתך?--כ.אלון - שיחה 20:22, 25 בספטמבר 2016 (IDT)

היי כ.אלון, תוכל להפנות אותי לקישור מדויק, לערך או לדף השיחה? אלדדשיחה 20:34, 25 בספטמבר 2016 (IDT)
למשל כאן --כ.אלון - שיחה 20:37, 25 בספטמבר 2016 (IDT)
אהה, הבנתי. זה בסדר גמור. למעשה, לא פעם כותבים "תרגום", אבל בהקשר הזה "תרגמה" יהיה נכון לגמרי (וגם הניסוח הזה נמצא בשימוש). אין מה לתקן שם, לדעתי (כלומר, אפשר להשאיר את התיקון – בסך הכול מדובר כאן בעניין סגנוני, או עניין של העדפה; אם היא מעדיפה "תרגמה" במקום "תרגום" – שיהיה). אלדדשיחה 20:43, 25 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה על תשובתך המהירה--כ.אלון - שיחה 20:51, 25 בספטמבר 2016 (IDT)

תחרות השחמט לזכר טל 2016[עריכת קוד מקור]

שלום, אנא סייע לי לתעתק את שמו של Nepomniachtchi, Ian מרוסית לעברית.... תודה מראש! --‏Yoavd‏ • שיחה 14:29, 26 בספטמבר 2016 (IDT)

היי יואב, בבקשה: יאן נפומניאשצ'י (כלומר, נפומ- ניאש- צ'י :)). בהצלחה! אלדדשיחה 14:36, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
בדיוק הרגע נכנסתי לוויקי, ובמקרה ראיתי את הודעתך-שאלתך. לכן התשובה המיידית :) מעכשיו לא אהיה ליד המחשב במשך שעות ארוכות. אם לא יצא לנו לדבר עד אז, שנה טובה וחג שמח! אלדדשיחה 14:38, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה רבה! שנה טובה לך ולמשפחתך! --‏Yoavd‏ • שיחה 15:57, 26 בספטמבר 2016 (IDT)
אפשר להציע גרסה מעט שונה, אלדד? יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:39, 27 בספטמבר 2016 (IDT)
בוודאי, בשמחה. אלדדשיחה 17:55, 27 בספטמבר 2016 (IDT)
אני הייתי מתחיל מ"ניפו". יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 00:38, 28 בספטמבר 2016 (IDT)
כן, זאת אפשרות. אני חושב שיש שתי אסכולות בעניין הזה. למשל, נהגתי לתעתק את שם הנהר "נייבה", אבל יש גם וריאנט אחר – "נבה", והכתיב "נבסקי" של שם המשפחה (במקום נייבסקי). אלדדשיחה 00:50, 28 בספטמבר 2016 (IDT)
לא הבנת אותי בכלל. שם המשפחה הזה נכתב בתור nepo, אבל מבטאים אותו בתור nipo. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 01:02, 28 בספטמבר 2016 (IDT)
מקבל (האמת היא שהבנתי אותך גם קודם, אבל, כאמור, מקבל). אלדדשיחה 01:05, 28 בספטמבר 2016 (IDT)
אז אני כנראה לא הבנתי אותך, כי כל הדוגמאות שנתת לא מתאימות כאן, לכן הנחתי ששם אתה מדבר על niev, לא על niv, כמו כאן. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 01:15, 28 בספטמבר 2016 (IDT)
או נפו או נייפו, לא ניפו. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 11:13, 1 באוקטובר 2016 (IDT)
אז דעתי שונה, Amire80. אני משתמש בכלל שבכל הברה ללא דגש, ישיר או מדומה, שכוללת אות עצורה ואחריה е, היא אותומטית הופכת להיות и. גם לא הייתי מבטא את זה בתור е, כמובן, כי זה לא מצלצל הגיוני. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:55, 1 באוקטובר 2016 (IDT)
זה כבר נדון פעמים רבות והוחלט לתעתק לפי אותיות ולא לפי צלילים. ר' למשל שיחה:תעלת הים הלבן-הים הבלטי. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 18:07, 1 באוקטובר 2016 (IDT)
הבנתי. מוזר, אבל אם זה הכלל, אז מקובל עליי. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:07, 1 באוקטובר 2016 (IDT)

פועל פריק[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, מה שלומך? ראיתי שאתה בחופשת ויקי, אך אשמח אם תביט על ערך זה שכתבתי. הוספתי דוגמאות לשימוש בפעלים פריקים בגרמנית ובהולנדית, שיש לי הבנה מסוימת שלהן, אך הבנתי שהפעלים מהסוג הזה קיימים גם בהונגרית. תוכל להוסיף לערך דוגמה מהונגרית? בערך האנגלי מביאים כדוגמה את הפועל letesz. שנה טובה, שמזן#שיחהערכי בראבו • 10:52, 30 בספטמבר 2016 (IDT)

יישר כוח על הערך. הגהתי אותו, והוספתי (מהערך האנגלי המקביל) את שתי הדוגמאות מהונגרית. שנה טובה, אלדדשיחה 12:14, 30 בספטמבר 2016 (IDT)
מקווה שתוכל לתקן את ההדגשות במילים ההונגריות. כשיוצאים ממצב העריכה, בתצוגה מודגשות אצלי המילים הלא-נכונות. אלדדשיחה 13:12, 30 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה רבה על שהוספת לערך. מקווה שהתיקונים שלי הם התיקונים הדרושים בהדגשות. שמזן#שיחהערכי בראבו • 13:39, 30 בספטמבר 2016 (IDT)
תודה רבה. אלדדשיחה 13:55, 30 בספטמבר 2016 (IDT)
קצת תיקנתי ועזרתי עם הערך. ערך נחמד. ישר כוח! Yotamsvoray - שיחה 20:34, 1 באוקטובר 2016 (IDT)

שנה טובה[עריכת קוד מקור]

שנה טובה איש יקר Face-smile.svg. 01iproject09 - שיחה 20:26, 1 באוקטובר 2016 (IDT)

חן חן! :-) גם לך, איש יקר! וחג שמח! אלדדשיחה 20:27, 1 באוקטובר 2016 (IDT)

וייוניס נראה לי נכון יותר[עריכת קוד מקור]

ההגייה היא Vējonis (כמו "מי עדן") ולא Vionis (כמו "מי מגיע לכאן"), לכן נראה לי נכון יותר הכתיב וייוניס ולא ויוניס. כתיב זה גם מופיע בכמה כתבות חדשותיות שנכתבו עליו. -- ‏גבי‏ • שיח 11:06, 4 באוקטובר 2016 (IDT)

על פי כללי התעתיק, וגם על פי כללי השפה העברית, לא מכפילים י' עיצורית לפני ו' (מצוין ולא מצויין, פרויקט ולא פרוייקט). הכלל הזה חל גם על הצירוף וייוניס. ליתר ביטחון, כפי שאני עושה בדרך כלל – לא מתקן אך ורק על פי תחושת בטן או על פי כללי הכתיב בעברית, בדקתי גם את השם בגוגל, ומצאתי שאכן הכתיב (התקני) רווח בעברית, לצד הכתיב השגוי "וייוניס". לכן העברתי. אילו הייתי מוצא שרק הכתיב (השגוי, לטעמי) וייוניס מופיע בגוגל, לא הייתי מעביר. אלדדשיחה 11:15, 4 באוקטובר 2016 (IDT)
ראה כאן. לשמחתי, הן במאקו והן באתר של רשות השידור הם השתמשו בכתיב הנכון. אלדדשיחה 11:17, 4 באוקטובר 2016 (IDT)
נושא זה נדון גם באשר לתעתיקים של אישים דרום-אמריקניים, מספרדית. בחלק מהמקרים העברתי, ובאחרים השארתי, כי לא מצאתי צורך להיאבק במקרים שלא קיימים בעברית בכתיב כלשהו, ושבהם נבחר הכתיב שהיה לטעמי שגוי. אלדדשיחה 11:18, 4 באוקטובר 2016 (IDT)
בעברית מקובל לכתוב שתי יו"דים לפני ו' רק בצורות הרבים: חייו. אם המילה היא chejo, למשל (Cheyo), זה יהיה חיו, לא חייו. אלדדשיחה 11:23, 4 באוקטובר 2016 (IDT)
יש כללים בנושא הזה בכמה דפי אינטרנט, למשל כאן: http://www.ant.co.il/ktiv.html
על פי כללים אלה, לא מכפילים יוד באמצע מילה אם יש לידה אם קריאה (אם קריאה היא אות אהו"י שאינה עיצור, כלומר היא משמשת לציון תנועה בלבד). בדוגמאות שהבאת (מצוין, פרויקט) האות ו' היא אם קריאה. אבל בשם Vējonis האות ו' בתחילת המילה היא העיצור V ולכן היא לא נחשבת לאם קריאה אלא לעיצור. לכן, על פי כללי התעתיק, יש לכתוב וייוניס ולא ויוניס. -- ‏גבי‏ • שיח 11:39, 4 באוקטובר 2016 (IDT)
גבי, פספסת את מה שכתבתי. אבל לא בלי סיבה: לא ניסחתי לעיל את הכלל באופן ברור; לעומת זאת, אתה דווקא כן ניסחת באופן ברור: לא מכפילים יו"ד באמצע מילה אם יש לידה אם קריאה (לידה, קרי לפניה או אחריה). על פי כללי האקדמיה, במקרה של ו' בתור אם קריאה, או ה' בתור אם קריאה, או א' וכו' – לא תיכפל יו"ד לפניה או אחריה. לכן הכלל הוא שצריך לכתוב ראיה ולא ראייה, בעיה ולא בעייה וכו' (במקרה של קובייה, תעשייה וכו' – היו"ד מוכפלת כי מדובר בתנועת םִי). במקרה דנן יש לנו ו' כאם קריאה בסוף השם (בטעות ייחסת את מה שכתבתי ל-ו' הראשונה, אבל אני התייחסתי ל-ו' השנייה). אלדדשיחה 11:45, 4 באוקטובר 2016 (IDT)
וכמובן, "ראייה" הוא דווקא הכתיב הנכון כאשר מדובר בהסדרי ראייה, ולא בראיה משפטית. אלדדשיחה 11:56, 4 באוקטובר 2016 (IDT)
אתה אומר שלא מכפילים את היוד בגלל האות ו' השנייה ולא זאת שבהתחלה. הבנתי, בסדר. -- ‏גבי‏ • שיח 12:03, 4 באוקטובר 2016 (IDT)

מרקיז או מרקיס?[עריכת קוד מקור]

בערך מרקיס טיג שינה אנונימי את השם למרקיז. השינוי הגיוני לדעתי. מהו התעתיק הנכון?--היידן 06:24, 5 באוקטובר 2016 (IDT)

האמת היא שבמקרה הזה ממש אין לי מושג. מדובר בשם של מישהו דובר אנגלית. אילו היה מדובר במישהו דובר צרפתית, זה בכלל היה "מרקי", עם ההטעמה על "קי". אלדדשיחה 09:25, 5 באוקטובר 2016 (IDT)
השאלה היא איך הוגים את השם שלו. לפי שעי צריך לעשות תעתיק של השם על פי ההגייה של השם. Yotamsvoray - שיחה 11:56, 5 באוקטובר 2016 (IDT)

ברוך או בארוכ[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, בזמנך החופשי, ראה שיחה:ג'בל ברוך. דעתך?אודי - שיחה 19:17, 5 באוקטובר 2016 (IDT)

כדאי לקחת עוד דבר לשיקול, ש"ברוך" מצטלצל עם כ"ף רפויה, מה שאין כן ב"בארוכ" שמתאים עם המקור - כ"ף דגושה. קובץ על ידשיחהוִיקִיפֶּד מְנַקֵּדכיצד חרבה ירושלים? 20:26, 5 באוקטובר 2016 (IDT)
שלום אודי, הכתיב העדיף הוא ג'בל בארוכ. כתבתי את דעתי בדף השיחה. וכן, קובץ על יד, מה שכתבת נכון גם כן. לכן עדיף הכתיב "בארוכ", ולא "ברוך". אלדדשיחה 21:11, 5 באוקטובר 2016 (IDT)

קיבלת כוכב![עריכת קוד מקור]

Administrator Barnstar Hires.png כוכב המפעילים
באיזו זכות בדיוק אתה הולך לחופשת ויקי?! ויקיפדיה תקרוס בלעדיך! Face-smile.svg בר הראל - שיחה - תרומות 19:48, 7 באוקטובר 2016 (IDT)
Im-yahoo.svg – מיד מסיר את החופשה... הסמקה אלדדשיחה 19:49, 7 באוקטובר 2016 (IDT)

עצה קטנה[עריכת קוד מקור]

היי אלדד. לפני קצת יותר משלוש שנים הוצעתי למפעיל נולד. עצרתי את ההצבעה באמצע עקב היותה הן במהלך יום הכיפורים, והן בעקבות שהקהילה (למעט אלו שהגיעו לסדנאות למיניהן) לא הכירו אותי. דעתי אז, ועומדת על כנה גם היום, היא שהקהילה אכן צריכה להביע בי אמון לפני שאני זכאי לתואר זה וכאשר חלק מהקהילה לא הכיר אותי, הייתה זו בעיה.
לאחר ההצבעה ירדה לי מעט הרוח מהמפרשים, ולקחתי חופשת ויקי ארוכה שמהלכה גם לא יכולתי לחזור עקב היותי במכינה קדם צבאית ולאחר מכן בקורסים צבאיים.
בארבעה חודשים האחרונים התחלתי לחזור לפעילות בצורה הדרגתית, כאשר כמו פעם, כמעט כל הפעילות שלי עוסקת בניטור וטיפול בהשחתות (גם בעת כתיבת פסקה זו מערכת הRTRC פועלת אצלי ברקע Face-smile.svg). הרשאות המפעיל נחוצות לי לעבודתי היום יומית בויקי. אומנם מכיוון שאני היכן שאני, כנראה שהפעילות שלי לא תהיה שגרתית (חודש פעיל, חודש לא, חודשיים פעיל...) אך אין זה סותר את הצורך והרצון להרשאות מפעיל.
האם אתה מציע לי להעלות בקשה למפעיל נולד בשנית? כדאי לי לחכות אולי עוד קצת? אם לא, כיצד עלי לעבוד בשעות עבודה שגרתיות כאשר מפעילים לא תמיד נמצאים? בכמה חודשים האחרונים ראיתי שטיב העבודה לא השתנה יותר מדי חוץ ממערכת הRTRC שאכן מקלה על הניטור. בר הראל - שיחה - תרומות 02:17, 8 באוקטובר 2016 (IDT)

אני אוסיף את נטע וDeror avi לדיון. בר הראל - שיחה - תרומות 02:17, 8 באוקטובר 2016 (IDT)
היי בר. ראשית, אני משתדל לעקוב אחרי פעילותך מאז חזרת לאחרונה – והיא נמרצת למדי, אני חייב לציין. התרשמתי שהפעילות שלך נחוצה ביותר ומועילה ביותר. לטעמי, אתה בהחלט צריך להיות מפעיל, גם אם לפעמים תיעדר מהפעילות למשך מספר שבועות רצופים. על פי התרשמותי, כאשר אתה כן נמצא, הפעילות שלך אינטנסיבית ביותר.
עדיף שמישהו אחר יציע אותך, מאשר אתה עצמך. בשמחה אעלה את שמך, כדי שנבחר בך למפעיל. אבל קודם כול חשוב לנו לוודא שהקהילה, רובה לפחות, מכירה אותך וזוכרת לך חסד נעוריך, כמוני. לשם כך, טוב שכתבת בדף השיחה שלי, הנמצא במעקב מצד לא מעט ויקיפדים. אני אבדוק מעט מאחורי הקלעים, כדי לוודא שהקהילה מכירה ומודעת לתרומותיך, ואם נראה שאכן כך הדבר, אשמח להציע אותך בקרוב למפעיל. באשר לתרומותיך הנוכחיות בתחום הניטור, אני בהחלט מעיד שהן מצוינות, ושאכן סמכויות המפעיל יתרמו לך, ולכולנו, בהקשר הזה. בוא נמתין מעט, ונבדוק את הדופק. אם נראה שאנשים אכן זוכרים ומכירים, נוכל בקרוב להעלות את שמך כמועמד למפעילות בדף מפעיל נולד. אלדדשיחה 10:48, 8 באוקטובר 2016 (IDT)
ואוו. המון תודה. בכל מקרה, אני מניח שבינתיים אמשיך לי כאן כהרגלי ותודיע לי בהמשך בדיקותיך? בר הראל - שיחה - תרומות 16:23, 8 באוקטובר 2016 (IDT)

אל תנצל את כוחך לרעה[עריכת קוד מקור]

מחקת לי הודעה בדף שיחה על ערך, אם דבריי לא מקובלים עליך, אתה מוזמן להגיב לי ונשוחח על כך, אך מחיקת הודעות מדפי שיחה היא מעשה חצוף, אפשר ואף רצוי לערוך ערכים במרץ ולהתווכח, כך נשפר את האינציקלופדיה, אך מחיקת הודעות היא לחלוטין לא מקובלת, לא היית רוצה שאמחוק הודעות שלך נכון? 79.181.65.119 01:27, 9 באוקטובר 2016 (IDT)

אני חושב שאתה לא מכיר אותי, ובנוסף, גם שלא שמת לב מה בדיוק עשיתי. אני לא נוהג למחוק הודעות – זו לא דרכי. אסביר: העלית הודעה בניסוח לא יאה, בנושא רגיש. שחזרתי אותה, לא בלי תקציר עריכה: כתבתי לך שיש דרכים להתנסח – לא זו הדרך. אני אכן לא נוהג למחוק הודעות, אבל כאשר ניסוחים כמו "מי לעזאזל" וכו' מופיעים בנושא רגיש, ומכובד, יש כללים להתנסח. אלדדשיחה 09:09, 9 באוקטובר 2016 (IDT)
והנה, רק הסברתי לך את אותו מקרה, וראה זה פלא: ויקיפד אחר, יום אחד אחריי, אף הוא "ניצל את כוחו לרעה" ושחזר אותך, בדיוק באותו טיעון שבו שחזרתי אותך אני. מקווה שהלקח נלמד. אלדדשיחה 09:12, 9 באוקטובר 2016 (IDT)

תעתיק כתיב מול הגייה[עריכת קוד מקור]

היי. לפני כמה ימים דיברנו איתך כאן בנושא תעתיק מרוסית ואמיר אמר שאני טועה כי הכלל הוא לתעתק כתיב ולא הגייה מרוסית. היום ראיתי במזנון שיש כלל שבשאר השפות זה הפוך. למה הוחלט לבדל דווקא את רוסית? ואיפה אפשר למצוא את הדיון בנושא? תודה, יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:07, 9 באוקטובר 2016 (IDT)

זה לא מה שראית במזנון. תסתכל טוב־טוב מה באמת כתוב שם: „אני הבנתי שתעתוק לעברית אמור להיות לפי הגייה”. אם תשאל את מי שאומרת „אני הבנתי” איפה זה כתוב, היא לא תוכל להראות לך, כי זה לא כתוב.
לכמה שפות יש כללי תעתיק כתובים: קטגוריה:ויקיפדיה: כללי תעתיק. חלקם מוצלחים יותר וחלקם פחות. חלקם מוסכמים יותר וחלקם פחות. יש גם בערך משהו כמו מדיניות כללית, שתמצא קישורים אליה מאותו הדף. שום דבר לא חקוק בסלע.
פרטנית לגבי רוסית, אני דבק לגמרי בתעתיק שקשור יותר לכתיב מאשר להגייה. הרי לא תכתוב „מסקווה” ו„ולגגרד”, נכון? זה נכון לרוב השפות, מהסיבה הפשוטה שוויקיפדיה היא ברובה כתובה באותיות ולא מוקלטת בדיבור. כשאפשר להוסיף תעתיק פונטי ב־IPA או הקלטה, תמיד כדאי; בוויקיפדיה האנגלית עושים את זה הרבה וחבל שלא עושים את זה יותר בוויקיפדיה העברית.
השפה האנגלית יוצאת דופן מבחינת המדיניות הזאת, כי הכתיב שלה לכתחילה הוא בלגן איום ונורא, אבל לרוב השפות האחרות עדיף לדבוק בכתיב. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 15:16, 9 באוקטובר 2016 (IDT)

אתה מבין גם בתחביר?[עריכת קוד מקור]

מה דעתך על הטענה המופיעה בעריכה הזו? • צִבְיָהשיחה • ז' בתשרי ה'תשע"ז 22:25, 9 באוקטובר 2016 (IDT)

לא בדיוק ירדתי לסוף דעתו. אבל אני לא יכול לשלול מה שהוא כתב, פשוט משום שלא בדיוק הבנתי את הטיעון שלו. אולי אמיר מבין משהו בטיעון הזה, ויכול לדעת אם הוא קביל או לא? אלדדשיחה 23:18, 9 באוקטובר 2016 (IDT)
אינני יודע אם זה קביל אבל אני יכול להבין את הטיעון שלו. מה שהוא אומר זה ייתכן מצב בו במשפט ישנו פועל שאיננו נשוא (אם כי אני לא בטוח שזה אפשרי), וניתן להשתמש בתיאור גם עבור פועל כזה. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 01:57, 10 באוקטובר 2016 (IDT)
זאת תוספת מוזרה למדי – הביטוי „אנשים נוטים להניח” כבר אמור להדליק נורה אדומה.
מה שכן, אם כותבים פשוט „נשוא” בלי לומר שזה חייב להיות פועל, מתקבלת אותה משמעות.
במשפט „אני עייף במיוחד”, „עייף” זה לא ממש פועל, והמילה „במיוחד” היא תיאור, לא? --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 10:32, 10 באוקטובר 2016 (IDT)
כן, "עייף" זה משהו שנאמר על הנושא (וזה הנשוא כאן), והמילה "במיוחד" היא תיאור. אלדדשיחה 11:20, 10 באוקטובר 2016 (IDT)

השחתות[עריכת קוד מקור]

נראה שההשחתות היום בשיאן. כנראה שהצום לא עושה טוב לאנשים... בר הראל - שיחה - תרומות 01:14, 12 באוקטובר 2016 (IDT)

כן, זה הצום, מה? :) הם משועממים, כך שביום הזה סביר שהמשחיתים חוגגים. אבל אנחנו עומדים על המשמר, לפחות כרגע. אלדדשיחה 01:15, 12 באוקטובר 2016 (IDT)
לילה טוב! :) אלדדשיחה 01:16, 12 באוקטובר 2016 (IDT)
אתה משאיר אותי פה לבד?! אנחנו בעיצומו של קרב עיקש על אמינותה של ויקיפדיה! בר הראל - שיחה - תרומות 01:29, 12 באוקטובר 2016 (IDT)
מקווה ששרדת. אבדוק אם מתקפת ההשחתות נמשכת, ואם יש צורך, החסימות יימשכו. אלדדשיחה 09:55, 12 באוקטובר 2016 (IDT)
נראה שהמתקפה העיקרית פסקה. הגיע הזמן לישון בר הראל - שיחה - תרומות 04:08, 13 באוקטובר 2016 (IDT)

עיתון עיריית תל אביב[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, אני לא יודע מה מצב החופשה הויקיפדית שלך ונראה לי שכבר הרסתי לך אותה לגמרי Face-smile.svg. אשמח אם תעיין בטיוטה הבאה, בזמנך הפנוי ולא מחייב :). תום - בואו נדבר - החיוך שלך הופך אותי להרבה יותר שמח. 05:26, 13 באוקטובר 2016 (IDT)

צודק Im-yahoo.svg; נראה מעניין מאוד, אבל אני מעדיף להיכנס לאחר שתסיים לערוך את הטיוטה. אלא אם כן יש לך פסקאות מסוימות שתרצה שאעבור עליהן כבר עכשיו. אלדדשיחה 09:05, 13 באוקטובר 2016 (IDT)
לא נורא, אתה עושה מצווה Face-smile.svg.מבחינת הטקסט כבר סיימתי, נשאר לי רק לעלות לויקיפדיה כמה תמונות שסרקתי מארכיון תל אביב וזהו (ולמצוא איך עושים את זה :-( ). הערך במחינתי יכול לעבור למרחב הערכים, לכן רציתי שתעבור עליו בשלב הזה Face-smile.svg. תום - בואו נדבר - החיוך שלך הופך אותי להרבה יותר שמח. 12:16, 13 באוקטובר 2016 (IDT)
אוקיי, אעבור על זה היום ו/או מחר, לפחות כדי לתקן כמה דברים שאראה מיד שדורשים תיקון. אלדדשיחה 13:10, 13 באוקטובר 2016 (IDT)

תעתיקים[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, שתי שאלות:

[במאמר המוסגר: קיבלתי רושם מעליי שאתה בחופשת ויקי. אם כן, אני מתנצל :) ]

מנחם.אל - שיחה 13:05, 13 באוקטובר 2016 (IDT)

היי מנחם,
אלברט גינתר.
אם הכתיב באותיות לטיניות הוא Tsavo, אני חושב שבעברית מתאים לתעתק צאבו. אבל כאן אני לא בטוח, אולי כתיב אחר מתאים יותר.
באשר לחופשת ויקי, החופשה הרשמית הסתיימה. יש לי אומנם פחות זמן מאשר בעבר, באופן ניכר, בגלל העיסוקים השוטפים, אבל אני משתדל לבקר כאן כל הזמן. :) אלדדשיחה 13:09, 13 באוקטובר 2016 (IDT)
תודה על המהירות. חנה, לידיעתך. מנחם.אל - שיחה 13:22, 13 באוקטובר 2016 (IDT)

רי"ב 198[עריכת קוד מקור]

אלדד שלום, כמו תמיד אשמח אם תעבור על הערך (הוא קצת התארך אז כמובן שאני לא מצפה ל"כאן ועכשיו") ותפעיל קסמיך. כמו כן, אתה חושב שניתן להעלות קישור לערך מהעמוד הראשי בתבנית:היום לפני... ה17 באוקטובר-שאלתי זאת גם בדף השיחה. תודה, דב. 213.8.204.22 12:49, 14 באוקטובר 2016 (IDT)

מזל טוב על הערך החדש. אעבור בשמחה. אלדדשיחה 14:15, 14 באוקטובר 2016 (IDT)
אלדד כמו תמיד תודה, הגהה אחת (ניסוח) החזרתי לשלי, קרא תקציר העריכה... ויש לי שאלה בעברית בין כל בוני הסוכות (אני כמובן איני עבד של שום מטאפיזיקה), מה זה רגל מ"שלשת הרגלים"? (וזה גם שיעור עברית עבור רוב הרבנים פרשני המקרא הנבונים) 213.8.204.22 15:36, 14 באוקטובר 2016 (IDT)
לא תיקנתי את התרגומים מגרמנית של פרקי הקנטטה, אבל רבים מהם נראים שגויים. לא תיקנתי, כי לא ידעתי איך לנסח בדיוק את התרגום שלי. תוכל אולי לצטט את המקור שממנו תרגמת את שמות הקטעים מגרמנית? אם אראה את זה, אוכל לוודא שמה שחשבתי (בתור ניסוח התרגום לעברית) יהיה נכון, או שמא שגוי, ומצריך ניסוח מחודש. אלדדשיחה 22:04, 14 באוקטובר 2016 (IDT)
עוד הערה:
בפסקה השנייה, כמדומני, הפתיח לפסקה הוא: "כריסטיאנה הנסיכה הבוחרת של סקסוניה בהיותה אשתו של פרידריך אוגוסט הראשון הנסיך הבוחר של סקסוניה". זה לא משפט. לכן ניסיתי לתקן אותו, כך שיהפוך למשפט עם נושא, נשוא וכו'. אלא אם כן פספסתי כאן משהו. אלדדשיחה 22:06, 14 באוקטובר 2016 (IDT)
התרגומים מגרמנית בוצעו על ידי. אני חולק עליך שלא מדובר במשפט(עברית גמישה יותר מאנגלית או גרמנית בתחביר). העניין הוא שאין כל כך תואר כזה "נסיכה בוחרת" היו רק נסיכים-בוחרים, ואת התואר היא קיבלה בעקבות נישואיה, אני לא רוצה שיווצר רושם כאילו הייתה כמו מלכת אנגליה ראש מדינה. אני אשמח להבהיר מי מהתרגומים השגויים.

שלשה רגלים=שלש פעמים. המילים רגל ופעם מתחלפות בשתי המשמעויות, "עשתה פעמיה" ביטוי המדגים השימוש במילה פעם במשמעות רגל פיזית או צעד. וראה המקור האכדי. אפשר להיעזר ולעברת המילה רגיל(כמשהו שקורה פעמים תכופות) בעזרת המשמעות הזו, אחרת אם נבקש לדבר עברית נצטרך לומר תדיר.213.8.204.22 10:11, 15 באוקטובר 2016 (IDT)

היי דב. יש לי, לצערי, פחות זמן פנוי מאשר בעבר. לא מעט עניינים מחוץ לוויקיפדיה. אשתדל, כשיהיה לי יותר זמן פנוי, להתייחס לתרגומים שנראים לי בעייתיים. אני חושב שהתרגום לא מדויק בכמה מקומות. אלדדשיחה 11:37, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
אני לא מאוד מודאג מזה, התרגומים אינם תרגומי מכונה, כמובן שאתה יכל לערוך ואני אחווה דעתי בדף השיחה...213.8.204.22 12:13, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
אני לא מרגיש נוח לערוך אותם בלי לראות תרגום נוסף, לשפה נוספת. גרמנית היא לא השפה הזרה הראשונה שלי, אלא קצת יותר במיקום רביעי או חמישי. בכל אופן, הנה דוגמה לשם של קטע שתרגמת, לטעמי, באופן שגוי:
Ihr Leben ließ die Kunst zu sterben
האם: "חייה הניחו לאמנות למות"? (התרגום שלך: "חייה האומנות של הגסיסה" – מה שגרם לי להניח שאתה לא בדיוק דובר גרמנית, ולא תמיד אתה מבין באופן נכון את השם). אלדדשיחה 12:17, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
אלדד כאשר כותבים כותרות פרקים כותבים רק השורה הראשונה גם אם לא מדובר במשפט שלם, במקרה המדובר הרי שזה רק חלק מהמשפט

Ihr Leben ließ die Kunst zu sterben In unverrückter Übung sehn המשפט השלם אולי יעלה בך תהיות נוספות, שהרי מדובר בשירה ולא בשפה מדוברת ולכן המושגים אינם מתרגמים בהכרח "מילה במילה". בכל אופן זה בהחלט אחד החלקים המורכבים יותר לתרגום, ואני לא מתפלא שהדליק נורה אדומה, אך התרגום שלך רחוק מאוד מכוונת המשורר.213.8.204.22 12:39, 15 באוקטובר 2016 (IDT)

אם כך, אני מבין: אתה לא תרגמת את מה שמופיע בערך (כלומר, אותן כמה מילים ראשונות בשורה), אלא ניסית לתרגם חלק מן השורה על פי היכרות עם ההמשך, בלי קשר למילים שמופיעות בערך עצמו. אם זה המצב, לא אתערב בתרגום שלך. אם מישהו אחר, שגרמנית היא שפת האם שלו (וגם עברית) ירצה לתקן, שיתקן. אצלי שפת האם היא עברית, אבל גרמנית רחוקה מלהיות שפת אם. בכל אופן, בלי קשר למה שכתבתי לך הרגע, התרגום הנוכחי שלך בכל זאת אינו תואם את מה שכתוב כרגע בגרמנית. כאמור, אני לא אתערב ולא אנסה לשנות, כי אני צריך לראות תרגום נוסף, נגיד, לאנגלית, לצרפתית או לאיטלקית – או אפילו לרוסית, כדי לדעת מה הייתה כוונת המשורר. אלדדשיחה 12:48, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
המשפט הזה הוא בהחלט בעייתי לתרגום, אולי אכתוב הערה בדף השיחה בדומה לתרגום כינויה של כריסטיאנה...213.8.204.22 12:58, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
אלדד רק עכשיו שמתי לב שהמשפט "הנסיכה הבוחרת..." מופיע פעמיים, ובראשונה בהחלט בצורה קצת "תלושה" (כאילו חסר לו המשך שיהפוך אותו למשפט).213.8.204.22 13:07, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
אלדד אולי אצליח לשכנע אותך... Kunst zu sterben הוא למעשה מילה אחת (אומנות הגסיסה) הפועל Ließ הוא מיותר בתרגום מאחר ולא מספק מידע והוא מתייחס לחלק הבא במשפט(שאינו מתורגם), כמו כן הפועל במשפט הוא נשוא מורחב ולכן אינו פשוט Ließ.213.8.204.22 13:23, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
שכנעת. I stand corrected. אכן, גם המבנה הזה קיים, אבל לא היה לי החלק הנוסף של המשפט, ההמשך, ולכן הייתי נעול רק על ורסיה אחת של התרגום. תודה! אלדדשיחה 13:27, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
וכן, בעניין "הנסיכה הבוחרת" – אני רואה שירדת לסוף דעתי. אז שנינו הצלחנו, כל אחד בתורו, להעביר את הרעיון. Face-smile.svg אלדדשיחה 13:29, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
שפה זה כל כך פשוט...אבל כל כך מתוחכם. הכרת ההערה על "שלשת הרגלים" (לא חג אלא פעם)? כתבתי לך בגלל ההחלפה שביצעת בתרגום strahl לקרן (אני תרגמתי "פעם" אך במובן פעימה-וכמובן שביקשתי גם לשמור דו המשמעות של פעם אחרונה)....13:48, 15 באוקטובר 2016 (IDT)213.8.204.22
הכרתי כי בדקתי את המילה במילון, וידעתי שפירושה גם "פעם", ולא רק אחד משלושת החגים. אבל לולא הייתי בודק אותה במילון, לא הייתי יודע. ובאשר לשינוי התרגום בעניין "קרן", אם נראה לך שעדיף התרגום שלך (אני מודע לכך שמדובר בתרגום פואטי), תשנה למה שתמצא לנכון. אשתדל לא להתערב בתרגום מגרמנית, כי מדובר בשפת השירה, ושם, כידוע, יש licentia poetica. :) אלדדשיחה 13:52, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
לרגל אין משמעות של חג, המשמעות הזו הא פרשנות שגויה שהשתרשה (כמובן היו פרשנים יוצאים מן הכלל) במדבר 22, 28 "הכיתני שלש רגלים" ובשיר השירים 7, 2 "מה יפו פעמיך בנעלים".
דיראק אמר על הרישיון הזה "In science one tries to tell people, in such a way as to be understood by everyone, something that no one ever knew before. But in the case of poetry, it's the exact opposite!" :-) ‏ 213.8.204.22 14:33, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
הנה תרגום לאנגלית:

Funeral Ode
First Part

1. Chorus (S, A, T, B)

Let, Princess, let still one more glance
Shoot forth from Salem's starry heavens.
And see how many tearful off'rings
We pour around thy monument.

2. Recit. (S)

Thy Saxons, like thy saddened Meissen,(1)
Stand numb beside thy royal tomb;
The eye doth weep, the tongue cries out:
My pain must be without description!
Here mourn August(2) and Prince and land,
The nobles moan, the commons sorrow,
How much for thee thy folk lamented
As soon as it thy fall perceived!

3. Aria (S)

Be mute, be mute, ye lovely lyres!
No sound could to the nations' woe
At their dear cherished mother's death,
O painful word!, give meet expression.

4. Recit. (A)

The tolling of the trembling bells
Shall our lamenting souls' great terror
Through their rebounding bronze awaken
And pierce us to the very core.
Oh, would that now this anxious peeling,
Which on our ears each day doth shrill,
To all the European world
A witness of our grief might render!

5. Aria (A)

How died our Lady so content!
How valiantly her spirit struggled,
For her the arm of death did vanquish
Before it did her breast subdue.

6. Recit. (T)

Her living let the art of dying
With ever steadfast skill be seen;
It would have been impossible
Before her death that she grow pallid.
Ah, blessed he whose noble soul
Doth raise itself above our nature,
At crypt and coffin doth not tremble,
When him his maker calls to part.

7. Chorus (S, A, T, B)

In thee, thou model of great women,
In thee, illustrious royal queen,
In thee, thou keeper of the faith,
The form of kindness was to witness.



Second Part

8. Aria (T)

Eternity's sapphiric house,
O Princess, these thy cheerful glances
From our own low estate now draweth
And blots out earth's corrupted form.
A brilliant light a hundred suns make,
Which doth our day to mid of night
And doth our sun to darkness turn,
Hath thy transfigured head surrounded.

9. Recit. --- Arioso --- Recit. (B)

What wonder this? This thou hast earned,
Thou model of all queens forever!
For thou wast meant to win the glory
Which hath transfigured now thy head.
Before the lamb's own throne thou wearest
Instead of purple's vanity
A pearl-white robe of purity
And scornest now the crown forsaken.

As far the brimming Vistula,
The Dniester and the Warth are flowing,
As far the Elb' and Muld' are streaming,
Extol thee / both the / town and land.
Thy Torgau(3) walketh now in mourning,
Thy Pretzsch(4) is weary, pale and weak;
For with the loss it hath in thee,
It loseth all it vision's rapture.

10. Chorus ultimus (S, A, T, B)

No, royal queen! Thou shalt not die;
We see in thee our great possession;
Posterity shall not forget thee,
Till all this universe shall fall.
Ye poets, write! For we would read it:
She hath been virtue's property
Her loyal subjects' joy and fame,
Of royal queens the crown and glory.

--‏Yoavd‏ • שיחה 12:24, 19 באוקטובר 2016 (IDT)

Yoavd שלום, אתה מוזמן לערוך בערך (בויקפדיה כולם מזמנים, אבל במקרה הזה גם אני מזמין אותך :-) וכמובן שבערך יש קישור למספר תרגומים של הלברית, גם זה לעברית שנערך על ידי אורון והירשברג, וגם לזה שהעלת באנגלית... אני כמובן אציין אם דברים נראים לי טעוני שיפור בדף השיחה...מקוה שגם אתה תעשה כן (אלא אם תבחר פשוט לערוך אותם), תודה דב.213.8.204.1 21:01, 20 באוקטובר 2016 (IDT)

תודה דב על ההזמנה. מדי פעם אני אכן עורך בויקיפדיה. --‏Yoavd‏ • שיחה 09:16, 21 באוקטובר 2016 (IDT)
מה אתה אומר...לא שמתי לב. קריצה, הנחתי תחילה שבתור משתמש רשום אתה גם עורך, אל תקל ראש Im-yahoo.svg לא את כולם אני מזמין!213.8.204.1 12:25, 21 באוקטובר 2016 (IDT)

עזרה[עריכת קוד מקור]

היי אלדד Face-sad.svg אני כותב עתה טיוטה לערך חדש, ונתקלתי במשהו שאיני יודע לפתור. לינק לטיוטה. על מנת להבין את הערך צריך לדעת את משמעותם של שלושה מושגים, כפי שרשמתי בקצרה סעיף 1 בטיוטה.העניין הוא שמעולם לא נתקלתי בערך שנפתח במושגים בצורה הזאת. זה תקין? אם לא, מהו הפתרון? לא ידעתי אפילו איפה המקום הנכון לשאול את השאלה הזאת תום - בואו נדבר - החיוך שלך הופך אותי להרבה יותר שמח. 01:15, 15 באוקטובר 2016 (IDT)

היי. ראשית, תיקנתי את שם הערך והעברתי אותו לכתיב תקין יותר. שנית, אם תוכל לשאול ספציפית מה לא הבנת, אולי אוכל לענות. אם לא אוכל, אולי מישהו אחר שיקרא את דף השיחה. אלדדשיחה 11:21, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
בסוף ביטלתי את זה. אם תראה בהיסטוריית העריכות הפרק נפתח בשלושה מושגים. גילגמש הבהיר שזה לא מתאים ולכן הסרתי. תום - בואו נדבר - החיוך שלך הופך אותי להרבה יותר שמח. 11:24, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
הנה קישור לשם הערך הנוכחי, לאחר שהעברתי את שמו: "מודלים לינאריים בתקשורת המונים". אלדדשיחה 11:26, 15 באוקטובר 2016 (IDT)
SMirC-thumbsup.svg תודה רבה! תום - בואו נדבר - החיוך שלך הופך אותי להרבה יותר שמח. 11:28, 15 באוקטובר 2016 (IDT)

תעודת לידה[עריכת קוד מקור]

אלדד מה שלומך? האם תוכל לפענח את השנה של התעודה הזו? לפי החותמת חשבתי שזו שנה 959 היג'רית [1641], אבל זה מוקדם מדי, ואיני קורא ערבית.
תודה רבה. Mr.Shoval - שיחה 14:12, 16 באוקטובר 2016 (IDT)

אני בדרך כלל משתדל לעבוד בערבית (או בשפות האחרות הנכתבות בכתב הערבי) רק עם מסמכים מודפסים. אני קורא גם כתבי יד, אבל גיליתי בעבר שלעתים היו לי שגיאות בקריאה. לכן אולי כדאי להתייעץ עם סיון. סיון, מה דעתך? אלדדשיחה 14:18, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
למה הכוונה בשנה של התעודה? לפרטים האישיים של האדם המדובר? תכוונו אותי קצת יותר במדוייק, תורכית עות'מאנית היא לא שפת האם שלי קריצה. בכל אופן, אשתדל לעבור על זה מחר או בהמשך השבוע. סיון ל - שיחה 23:28, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
Mr.Shoval, תוכל לענות לשאלות של סיון? אלדדשיחה 23:39, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
סיון ל, השאלה: מאיזו שנה התעודה, או מה שנת הלידה של בעל התעודה?
תודה ומועדים לשמחה. Mr.Shoval - שיחה 09:29, 17 באוקטובר 2016 (IDT)
Mr.Shoval ואלדד, עד כמה שאני מצליחה לפענח את הכתב, שנת הלידה היא 1286 להג'רה (מקביל בערך לשנת 1869 בלוח הגרגוריאני). החותמת לעניות דעתי איננה מקורית, ואולי בכלל בריטית. בהצלחה עם שאר הפענוח! סיון ל - שיחה 07:50, 18 באוקטובר 2016 (IDT)
סיון ל תודה רבה. Mr.Shoval - שיחה 08:16, 18 באוקטובר 2016 (IDT)
תודה גם ממני. אלדדשיחה 08:20, 18 באוקטובר 2016 (IDT)

חג שמח![עריכת קוד מקור]

ערב טוב אלדד. אין לי "רשימת המעקב" (מקבל הודעה: קרן ויקימדיה, שגיאה), גם אצלך? תודה. David.r.1929 - שיחה 21:02, 16 באוקטובר 2016 (IDT)

לא, לא קיבלתי שום הודעת שגיאה בדקות האחרונות. איפה הופיעה ההודעה? אלדדשיחה 21:05, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
אצלי זה כבר כמה ימים. לוחץ על "רשימת המעקב" וכל פעם מקבל הודעת שגיאה? David.r.1929 - שיחה 21:08, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
כל הזמן לוחץ על רשימת המעקב (מדי פעם), כולל לפני כמה דקות, ולא הופיעה אצלי הודעת שגיאה כלשהי. אלדדשיחה 21:10, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
א' תלחץ כאן ותגיד מה קורה: מיוחד:רשימת המעקב. ב' תעתיק במדויק את ההודעה או תסדר צילום מסך. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:11, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
David.r.1929, בהתחלה חשבתי שיגאל פנה אליי, ועמדתי לכתוב שאין לי הודעת שגיאה, אבל אני מבין עכשיו שהוא כתב לך. אז אני מציע שתעברו לדף השיחה שלך, ותנסו לבדוק שם את הודעת השגיאה וכו'. אם אני בכל זאת יכול לעזור, אשמח להמשיך את הדיון בדף השיחה שלי כאן. אלדדשיחה 21:17, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
תודה. David.r.1929 - שיחה 21:20, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
שמחתי גם אני לעזור, ואני שמח שהעניין נפתר. חג שמח, דוד. אלדדשיחה 21:55, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
תודה אלדד, פתרתי בעצמי, עשיתי שחזור. כעת מעצב מחדש את ההעדפות שלי. חג שמח! David.r.1929 - שיחה 21:58, 16 באוקטובר 2016 (IDT)
לפעמים שחזור זו הדרך (בסך הכל, לא היה לך מה להפסיד :)). חג שמח! אלדדשיחה 22:05, 16 באוקטובר 2016 (IDT)

אימון[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, בערך מופיע אימון פיסי וגם אימון פיזי. מה לדעתך נכון? --‏Yoavd‏ • שיחה 12:20, 19 באוקטובר 2016 (IDT)

היי יואב,
אנחנו נוהגים לכתוב "מוזיקה", "פיזי", "פיזיקה", "פיזיקלי" וכו'. אלדדשיחה 12:38, 19 באוקטובר 2016 (IDT)

תודה רבה על התרגום לאנגלית של Funeral Ode, לעיל. אלדדשיחה 14:11, 19 באוקטובר 2016 (IDT)

תודה - תיקנתי בכל המקומות לפיזי. --‏Yoavd‏ • שיחה 16:08, 19 באוקטובר 2016 (IDT)

טיפים למעקב[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, רציתי לשאול, איך אתה עוקב אחר כל כך הרבה דברים בוא זמנית? בין הצבעות מחיקה, לדיונים, לסתם שינויים אקראיים שקורים, איך אתה יודע אם הייתה תגובה בדף שיחה של משתמש שהשארת לו הודעה? רשימת המעקב זה כלי מעט מסורבל לא? בר הראל - שיחה - תרומות 18:55, 20 באוקטובר 2016 (IDT)

אכן, צודק. רשימת המעקב היא אפשרות אחת. אפשרות יותר פשוטה היא ללחוץ על התרומות שלך, למעלה, ימינה מ"יציאה מהחשבון". אז תוכל לראות אם בדף שיחה כלשהי שהשארת בו הודעה - עריכתך היא כבר לא העריכה האחרונה (ומכאן עולה שאולי בעל הדף ענה לך). אבל מעבר לזה אין לי טיפים אחרים שאני יכול להציע לך. אני באמת משתדל לטייל בין דפים רבים, ולא פעם נעזר כמעט באופן בלעדי ברשימת המעקב. אלדדשיחה 18:59, 20 באוקטובר 2016 (IDT)
אני מודע לעובדה שיש שם את הקישור לתרומות, אך כשאר אני מנטר, כמות השינויים בדפים אקראיים ואנונימים הוא עצום. רובם לא באמת מעניינים אותי. כנ"ל לגבי רשימת המעקב - אם אני מוסיף בצורה אוטומטית כל עריכה אז היא מתפוצצת בערכים אקראיים. אם אני לא מוסיף בצורה אוטומטית, אני עלול לשכוח להוסיף בצורה ידנית. אגב, חצי מהקישורים שלך על דיני ניקוד מתים Face-tongue.svg בר הראל - שיחה - תרומות 19:04, 20 באוקטובר 2016 (IDT)
בעניין הקישורים שמתו – ידוע... :) אם תוכל לעדכן חלק מהם, אשמח; אם לא, גם כן אשמח (סתאאם, אם תוכל, מה טוב; לא תוכל – הם ימתינו לעדכון שלי או של אחרים) ;-)
בעניין מה שכתבת, על כל הדפים האקראיים וכו' - צודק לגמרי. אז זה באמת הופך לבעייתי; אני בדרך כלל זוכר, או לפחות נעצר ותוהה למי כתבתי לאחרונה; או שאני פשוט עובר על כל רשימת המעקב פעם או פעמיים, ואז אני מוצא שינויים בדפים שכן הייתי צריך לבדוק מה נעשה בעניינם. אלדדשיחה 19:08, 20 באוקטובר 2016 (IDT)