אלי ביז'אווי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
אלי ביז'אווי
ביז'אווי במרץ 2013
ביז'אווי במרץ 2013
מדינה ישראל, צרפת עריכת הנתון בוויקינתונים
עיסוק מתרגם, במאי תיאטרון, תסריטאי
מקום לימודים סמינר הקיבוצים
פרסים והוקרה
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

אלי ביז'אווי (Eli Bijaoui; נולד ב-24 באוקטובר 1978[1]) הוא מתרגם, במאי תיאטרון ותסריטאי ישראלי; זוכה פרס התיאטרון למתרגם השנה 2015, 2016 ו-2017[2][3], פרס רוזנבלום לאמנויות הבמה לשנת 2020 ופרס שר התרבות בתחום היצירה הספרותית העברית לשנת 2022.

ביוגרפיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

אלי ביז'אווי נולד וגדל ברמת אביב. הוא הבכור מבין שלושה ילדים. אמו, סילביה פוגל-ביז'אווי, במקור מצרפת, היא פרופסור לסוציולוגיה ואביו, אילן ביז'אווי, יליד תוניסיה, הוא דוקטור לכלכלה. למד בתיכון "אליאנס" במגמה הספרותית.

בנערותו היה חבר בלהקת הנוער "השכנים של צ'יץ'" ובמהלך שירותו הצבאי יצר עם המוזיקאי עמית צח, עיבוד מוזיקלי לאדיפוס של סופוקלס ("משפט האלים"). ההפקה עלתה בפסטיבל עכו 2000 בבימויו של צדי צרפתי וזכתה לארבעה ציונים לשבח: ביניהם על הלברית (לביז'אווי) ועל המוזיקה (לצח).

ביז'אווי למד בימוי והוראת תיאטרון בבית הספר לאמנויות הבמה של מכללת סמינר הקיבוצים, ובמקביל עשה את צעדיו הראשונים כבמאי ומתרגם ב"בית-צבי", בעידודו של גרי בילו. תרגומו הראשון לתיאטרון היה "מלחמת טרויה לא תפרוץ" של ז'אן ז'ירודו, בבימויו של עידו ריקלין בתיאטרון הספרייה (2001). במסגרת זו גם ביים לראשונה את "בדלתיים סגורות" של ז'אן-פול סארטר (2004).

במסגרת "בית צבי" תרגם וביים ביז'אווי מגוון מחזות, מחזות זמר וערבים מוזיקליים. ביניהם תרגם וביים את המחזמר "תשוקה" של סטיבן סונדהיים (2006), הפקה עליה נכתבה ביקורת נלהבת ב-'SONDHEIM REVIEW', כתב העת הרשמי של סונדהיים היוצא לאור בניו יורק.

... Apart from his conspicuous directing talents, Bijaoui also undertook the daunting task of translating the work into Hebrew... Translating Sondheim is a task that requires rare linguistic skills and sensibilities possessed by few... He allowed himself a degree of leeway in the interests of achieving a naturalness of speech, while still maintaining a respectful degree of accuracy. This was accomplished with an impressively literate quality, befitting the material. To ears well versed with the original, the Hebrew version was surprisingly fluid. Local audiences, as well as Sondheim himself, were commendably served with this rare and thrilling musical theatre event.

Taut and Passionate By Michael Sharp, The Sondheim Review, vol.13, No. 1, Fall 2006

במסגרת "בית צבי" עיבד וביים ביז'אווי גם את "פיאף" של פאם ג'יימס. ההפקה עשתה דרכה לתיאטרון באר שבע והפכה לאחת ההצגות המצליחות בתולדותיו ולראשונה שטסה להופיע מטעמו מחוץ לישראל. ההצגה הייתה מועמדת לפרס התיאטרון הישראלי כ"העלאה המחודשת הטובה ביותר" ויונית טובי, שגילמה את פיאף, זכתה על משחקה בפרס התיאטרון הישראלי לשחקנית הטובה ביותר לשנת 2009.

ביז'אווי תרגם מגוון יצירות מאנגלית ומצרפתית בהם קלאסיקה ("רומיאו ויוליה" של שייקספיר ו"בית ספר לנשים" של מולייר) קלאסיקה מודרנית ("בדלתיים סגורות") מחזות זמר ('קברט', 'אוליבר!', 'היפה והחיה', 'סיפור הפרברים') מחזאות עכשווית ועשרות שירים ופזמונים. בין השאר תרגם גם את "שחק אותה סם" של וודי אלן שזכתה בפרס התיאטרון הישראלי לקומדיה של השנה 2010 ואת "אבניו Q" שזכתה בפרס התיאטרון הישראלי להצגת הבידור של השנה 2007; על שני התרגומים אלה, כמו גם על תרגומיו ל"קברט" ול"בית ספר לנשים", היה מועמד לפרס התיאטרון כמתרגם השנה עד שבהמשך, בשלוש השנים האחרונות לקיומו של הפרס, זכה בו שלוש שנים ברציפות. (2015-2017).

כתב את התסריט ל"בננות", סרטו של הבמאי איתן פוקס, שיצא לאקרנים במרץ 2013.

זכה בפרס קרן רבינוביץ' לתרגום מחזות ע"ש עדה בן נחום לשנת 2014 על תרגומו למחזה "טרטיף או המתחזה" מאת מולייר. מנימוקי הוועדה: ”בתרגומו החדש לקומדיה הקלאסית, אלי ביז'אווי מצליח לצקת לעברית את טרטיף של דורנו. מעבר להתמודדות המוצלחת ביותר עם אתגרי הסגנון, מצליח ביז'אווי להפיח מפי הדמויות עברית מגוונת, מסולסלת, מבודחת, מודעת לעצמה, חגיגה לשונית של דיוק ושל צבע. ביז'אווי אינו מתפתה לאף אחת מהמלכודות שהמחזה טומן למעבדיו, הוא שולט בזרימה ומנווט את האסוציאציות משל היו זיקוקין די-נור של חגיגה לשונית עכשווית הנשענת על מסורת רבת שנים.
ניסיונו של ביז'אווי בתחום התיאטרון המעשי, מאפשר לו לחבר באופן מיידי את התרגום הכתוב לצורכי ההופעה של השחקנים ושפתו משרתת את כישרונם ומציתה אותו כאחד. ביז'אווי ממשיך את מסורתם המפוארת של שלונסקי, אלתרמן, סובול וקודמיו, שהתמודדו עם המחזה הזה תוך שהוא מתמקם היטב במגוון אפשרויותיה של העברית העכשווית”
.

כבמאי, "פיאף", ההצגה הראשונה שביים בתיאטרון רפרטוארי, הייתה למצליחה בתולדות תיאטרון באר שבע, כשהוצגה מעל ל-250 פעמים וזכתה בפרס התיאטרון לשחקנית הטובה ביותר לשנת 2010.

ב-2014 כתב מחזה ילדים ראשון, "אריה הספרייה", על פי ספרה של מישל קנודסן. המחזה זכה לשבחי הביקורת והוצג בהצלחה ברצף משנת 2014 בתיאטרון ה"מדיאטק".

בשנת 2017 חבר למנהלו האמנותי של התיאטרון הלאומי הצרפתי "Théâtre National", המחזאי והבמאי וג'די מועווד, לפרויקט הרב לאומי "Tous des oiseaux"[4], כאמון על העברית במחזה בו ביקש המחזאי הלבנוני-קנדי לגעת לראשונה גם ב'סבל של האויב' ואי לכך להישאר נאמן לשפות המקור של הדמויות (אנגלית, גרמנית, עברית וערבית). לפרויקט שותפים יוצרים ושחקנים מצרפת, קנדה, סוריה, ישראל, שווייץ, גרמניה, יוון ועד. ההצגה זכתה, לצד שבחי הקהל והביקורת, גם בפרס איגוד המבקרים הצרפתי ומציגה עד היום בצרפת וברחבי העולם בגרסתה המקורית ובגרסאות שנוצרו בעקבותיה בגרמניה, קנדה, אוסטריה, ספרד ועוד.

בשנת 2020 זכה בפרס רוזנבלום לאומניות הבמה על תרומתו לתחום תרגום מחזאות בינלאומית וחשיפתה לקהל הישראלי. מנימוקי השופטים: ”ביז'אווי מצא דרך ייחודית להנגיש את הטקסט לקהל, תוך יצירת נורמות תרגום חדשות וישירות, כל זאת בלי לפגוע במורכבות היצירה הדרמטית”.

במהלך 2021 עסק בצמד פרויקטים מוזיקליים שבמרכזם החיבור בין העברית לקלאסיקה: האחד לילדים, נוסח עברי חדש ל"פטר והזאב" בביצוע ציפי שביט והסימפונית ראשון לציון בניצוחו של דן אטינגר, והאחר למבוגרים: עיבוד של "רומיאו ויוליה" לקונצרט תיאטרוני בביצוע שחקני תיאטרון הבימה ונגני התזמורת הפילהרמונית, בניצוחו של להב שני.

ב־2022 לקח חלק ב"תוכנית מנדל למנהיגות בתרבות" לקידום תרבות עשירה ומגוונת, עמוקה ומחברת, בישראל ובעם היהודי. באותה שנה זכה בפרס היצירה למתרגמים במסגרת פרסי שר התרבות והספורט בתחום היצירה הספרותית העברית. מנימוקי הוועדה: "למרות גילו הצעיר יחסית, ביז'אווי הספיק להשאיר חותם בשורה של תרגומי מחזות, מהפופולרי עד הקלאסי, משייקספיר עד ז'אן פול סארטר, ממחזות זמר ועד מולייר. הוא עושה זאת בשילוב של וירטואוזיות לשונית ומשחקיוּת נוסח שלונסקי ואלתרמן ובין שפה גמישה, עכשווית ונגישה. עברית שכאילו נלקחה מהרחוב הישראלי של היום, ושומרת באותו זמן על צורה, מבנה וכבוד לשפה".

תרגם לעברית מצרפתית ומאנגלית מגוון רחב של יצירות לקהלי יעד שונים ומגוונים: מקלאסיקה ("רומיאו ויוליה", "אותלו", "טרטיף", "בית ספר לנשים") דרך מחזאות מודרנית ("בדלתיים סגורות", "הורים איומים") ומחזות-זמר ("מאמה מיה", "סיפור הפרברים", "אווניו Q") ועד כתיבה לילדים.

תרגומיו לקלאסיקות של מולייר ושייקספיר ראו אור בהוצאת "לוקוס" ונלמדים בבתי הספר ובמוסדות האקדמיים.

על תרגומו הראשון למולייר ("בית ספר לנשים") כתב מבקר התיאטרון של "הארץ", מיכאל הנדלזלץ: "אני חושב שבמתרגם אלי ביז'אווי מצא לו אלתרמן ממשיך ראוי".

אלי ביז'אווי מתגורר עם בת-זוגו בתל אביב ולהם שתי בנות ובן.

יצירתו[עריכת קוד מקור | עריכה]

כתיבה[עריכת קוד מקור | עריכה]

תרגום[עריכת קוד מקור | עריכה]

מחזה מחבר תיאטרון במאי שנה
מלאכים באמריקה טוני קושנר התיאטרון הקאמרי גלעד קמחי 2023
אדיפוס רוברט אייק בעקבות סופקלס התיאטרון הקאמרי עירד רובינשטיין 2022
הדוקטור רוברט אייק בעקבות ארתור שניצלר התיאטרון הלאומי הבימה מירי לזר 2022
קו החוף וג'די מועווד תיאטרון אלעד שי פיטובסקי 2022
היה שלום מר הפמן ז'אן פיליפ דאגר תיאטרון החאן אודי בן משה 2022
אני לא רפפורט[5] הרב גרדנר תיאטרון הלאומי הבימה רוני ניניו 2021
כל הדברים הטובים דנקן מקמילן התיאטרון הקאמרי, תיאטרון אלעד שי פיטובסקי 2020
מחוברים לחיים אריק טולדנו אוליביה נקש אלי ביז'אווי (מחזה) התיאטרון הקאמרי אלון אופיר 2019
מאמא מיה! קתרין ג'ונסון התיאטרון הלאומי הבימה משה קפטן 2019
החולה המדומה מולייר התיאטרון הלאומי הבימה אילן רונן 2019
שיעור ריקוד מארק סן ז'רמן תיאטרון בית ליסין מירי לזר 2019
יש רופא באולם ריי קוני קופרודוקציה של התיאטרון הלאומי הבימה ותיאטרון חיפה משה נאור 2018
שיגעון המוזיקה רוברט סטיגווד, ביל אוקס התיאטרון הקאמרי גלעד קמחי 2018
שורת המקהלה מייקל בנט התיאטרון הקאמרי צדי צרפתי 2018
אותלו ויליאם שייקספיר התיאטרון הקאמרי עירד רובינשטיין 2018
1984 ג'ורג' אורוול התיאטרון הלאומי הבימה עירד רובינשטיין 2017
המפלט (העולם האחר) ג'ניפר הלי תיאטרון החאן איה קפלן 2017
חיית מחמד פרנסיס ובר תיאטרון בית ליסין אלון אופיר 2017
הורים איומים ז'אן קוקטו תיאטרון באר שבע גדי רול 2017
בילי אליוט - המחזמר אלטון ג'ון, לי הול אלדר גרויסמן 2016-17
לצאת מהארון פרנסיס ובר תיאטרון בית ליסין אלון אופיר 2016
סיפור הפרברים לורנס/סונדהיים התיאטרון הקאמרי צדי צרפתי 2015
יחסים מסוכנים כריסטופר המפטון התיאטרון הלאומי הבימה אילן רונן 2015
על אהבה וחברות אמליה בלמור תיאטרון בית ליסין עדנה מזי"א 2015
טרטיף מולייר תיאטרון בית ליסין אודי בן-משה 2014
הקמצן מולייר התיאטרון הלאומי הבימה אילן רונן 2014
דבר מצחיק קרה סטיבן זונדהיים התיאטרון הקאמרי עמרי ניצן 2013
אוצר יקר פרנסיס ובר תיאטרון בית ליסין לזלי לוטון 2013
ליזיסטרטה אלי ביזאווי ואודי בן-משה (מחזה ופזמונים), בעיבוד לאריסטופאנס התיאטרון הלאומי הבימה אודי בן-משה 2013
טירונות בלוז ניל סיימון תיאטרון באר שבע מיטקו בוזקוב 2013
בית ספר לנשים מולייר קופרודוקציה של התיאטרון הקאמרי ותיאטרון חיפה אודי בן-משה 2012
שנה עם צפרדי וקרפד וילי ורוברט ריל (על פי ארנולד לובל) תיאטרון המדיטק רוני פינקוביץ' 2012 הצגת השנה לילדים בטקס פרסי הבמה לילדים ולנוער
קברט ג'ו מאסטרוף, ג'ון קאנדר ופרד אב התיאטרון הקאמרי עמרי ניצן 2011 זוכת פרס התיאטרון להצגה הטובה ביותר לשנת 2011
אסיר בלב העיר ניל סיימון קופרודוקציה של תיאטראות הקאמרי ובאר שבע אלון אופיר 2011
שרק - המחזמר דייוויד לינדסי-אבייר קרן אור הפקות עוז מורג 2010
רומיאו ויוליה ויליאם שייקספיר התיאטרון הקאמרי, תיאטרון באר שבע, תיאטרון אלעד, פסטיבל ישראל נועם שמואל, עירד רובינשטיין, שי פיטובסקי 2010

2014

2017

שחק אותה סם וודי אלן תיאטרון באר-שבע אילן אלדד 2010 (זוכת פרס התיאטרון לקומדיה של השנה 2010)
פיאף פאם ג'יימס תיאטרון באר-שבע אלי ביז'אווי 2009
מסעות צלב מישל אזמה Théâtre Majâz ופסטיבל עכו עידו שקד 2009
מלכודת עכברים אגתה כריסטי תיאטרון הספרייה סלבה מלצב 2009
אוליבר! ליונל בארט תיאטרון בית ליסין ו"קרן אור הפקות" משה קפטן 2008
אגנס של אלוהים ג'ון פילמייר תיאטרון הסמטה אילנה קיוויתי 2008
אבניו Q רוברט לופז, ג'ף מרקס, וג'ף וויטי תיאטרון בית ליסין ו"קרן אור הפקות" משה קפטן 2007 (זוכת פרס התיאטרון להצגת הבידור של השנה 2007)
השגחה עליונה ז'אן ז'נה בית צבי אלי ביז'אווי 2007
נרניה גרסת הרויאל שייקספיר קומפני קרן אור הפקות משה קפטן 2007
אל נקמות שלום אש סל"ה - הסטודיו לאמנויות התיאטרון מיסודו של יורם לוינשטיין לילך סגל 2007
בן בהפתעה ריי קוני סל"ה - הסטודיו לאמנויות התיאטרון מיסודו של יורם לוינשטיין רוני מנדלסון 2007
PASSION (תשוּקה) סטיבן סונדהיים וג'יימס לפין בית צבי אלי ביז'אווי 2006
היפה והחיה הווארד אשמן, אלן מנקן וטים רייס קרן אור הפקות משה קפטן 2006
האדיוטית מרסל אשאר בית צבי מיטקו בוזקוב 2006
כלוב העליזים ז'אן פוארה תיאטרון מסחרי לזלי לוטון 2005
ג'קיל והייד פרנק ווילדהורן ולסלי בריסקוז תיאטרון הספרייה מיטקו בוזקוב 2005
אאידה (המחזמר) טים רייס ואלטון ג'ון תיאטרון הספרייה ארתור קוגן 2005
משחקי חופשה מיכאיל סבסטיאן תיאטרון הספרייה מיטקו בוזקוב 2005
ליצנים של אלוהים פיטר ברנס סל"ה - הסטודיו לאמנויות התיאטרון מיסודו של יורם לוינשטיין קארין סיגל 2005
חוג הסרטן נל דאן בית צבי אורי אגוז 2005
אנדורה מקס פריש בית צבי אלי ביז'אווי 2004
כשאנו המתים מתעוררים הנריק איבסן בית צבי יורם פאלק 2003
בדלתיים סגורות ז'אן-פול סארטר תיאטרון הספרייה אלי ביז'אווי 2003
מאדאם דה-סאד יוקיו מישימה בית צבי אתי רזניק 2002
מלחמת טרויה לא תפרוץ ז'אן ז'ירודו תיאטרון הספרייה עידו ריקלין 2001

ערבים מוזיקליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • 2007, "הקומפניון דה לה שנסון" - תרגום שירי המופע תיאטרון הספרייה
  • 2006, "אריוודרצ'י רומא" - תרגום כל שירי המופע תיאטרון הספרייה
  • 2005, "שרים סינטרה וחברים" - תרגום כל שירי המופע תיאטרון הספרייה

בימוי[עריכת קוד מקור | עריכה]

הצגה מחזאי תיאטרון שנה
לא דובים ולא יער אלי ביז'אווי תיאטרון המדיטק 2015
תעלת בלאומילך

היפה והחיה

אלי ביז'אווי וגורי אלפי על פי אפרים קישון

הווארד אשמן, אלן מנקן וטים רייס

הקאמרי

תיאטרון הספרייה

2014

2010

פיאף פאם ג'יימס תיאטרון באר שבע 2009 (זוכת פרס התיאטרון לשחקנית הטובה ביותר 2009)
ספון ריבר אדגר לי מאסטרס בית צבי 2009
פיאף פאם ג'יימס תיאטרון הספרייה 2007
פרח לב הזהב (עם טל ברנר) סמדר שיר תיאטרון המדיטק 2007
השגחה עליונה ז'אן ז'נה בית צבי 2007
PASSION (תשוּקָה) סטיבן סונדהיים וג'יימס לפין בית צבי 2006
אנדורה מקס פריש בית צבי 2004
בדלתיים סגורות ז'אן-פול סארטר תיאטרון הספרייה 2004

פרסים ומלגות בהם זכה[עריכת קוד מקור | עריכה]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא אלי ביז'אווי בוויקישיתוף

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ אלי ביז'אווי, במיזם "אישים" לתיעוד היצירה הישראלית
  2. ^ ליאת רון, ‏"העברית שתקה המון שנים, ולכן מותר להמציא ולהדביק בין ישן לחדש", באתר גלובס, 30 ביוני 2016
  3. ^ "טבלת הזוכים מכל השנים". "פרס התיאטרון הישראלי"
  4. ^ מאיה נחום שחל, "ציפורים כולם": מחזה שחוצה את הקו האדום, באתר כלכליסט, 18 בדצמבר 2017
  5. ^ אני לא רפפורט, הבימה