ש. שפרה – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הרחבות ועריכות שונות
מ ויקיזציה
שורה 1: שורה 1:
{{סופר}}
{{סופר}}
'''ש. שפרה''' הוא [[שם עט|שם העט]] שבו נודעה '''שפרה שיפמן שמואלביץ''' ([[1931]] – [[9 בפברואר]] [[2012]]), [[משוררת]], [[מתרגם|מתרגמת]], [[סופר]]ת ו[[חוקר ספרות|חוקרת ספרות]] [[ישראלי]]ת. כלת פרסים רבים.
"'''ש. שפרה'''" הוא [[שם עט|שם העט]] שבו נודעה '''שפרה שיפמן שמואלביץ''' ([[1931]] – [[9 בפברואר]] [[2012]]), שהייתה [[משוררת]], [[מתרגם|מתרגמת]], [[סופר]]ת ו[[חוקר ספרות|חוקרת ספרות]] [[ישראלי]]ת. כלת פרסים רבים.


==קורות חייה==
==קורות חייה==
שורה 11: שורה 11:
ש. שפרה נפטרה בראשית שנת [[2012]] בגיל 80, לאחר מחלה ממושכת. נקברה לצד בעלה ב[[בית העלמין ירקון]].
ש. שפרה נפטרה בראשית שנת [[2012]] בגיל 80, לאחר מחלה ממושכת. נקברה לצד בעלה ב[[בית העלמין ירקון]].


ארכיונה האישי נמצא ב[[ארכיון גנזים]] - [[אגודת הסופרים]] ב[[בית אריאלה]] ב[[תל אביב]].
ארכיונה האישי נמצא ב[[ארכיון גנזים]] של [[אגודת הסופרים]] ב[[בית אריאלה]] ב[[תל אביב]].


== עבודתה הספרותית ==
== עבודתה הספרותית ==
שורה 20: שורה 20:
בשנותיה האחרונות פרסמה ספרי ילדים ונוער העוסקים גם הם במיתולוגיה השומרית-אכדית ובבלית. דרך דמותו של סופר אשורי דמיוני '''קרדי-נרגל''', המספר סיפורים למלך [[אשורבניפל]], הציגה לקוראים הצעירים את סיפורי המיתולוגיה.
בשנותיה האחרונות פרסמה ספרי ילדים ונוער העוסקים גם הם במיתולוגיה השומרית-אכדית ובבלית. דרך דמותו של סופר אשורי דמיוני '''קרדי-נרגל''', המספר סיפורים למלך [[אשורבניפל]], הציגה לקוראים הצעירים את סיפורי המיתולוגיה.


החוט המקשר בין עבודת התרגום שלה לרבות מעבודותיה האחרות הוא הקשר למקום ([[ארץ ישראל]] ו[[המזרח התיכון]]). על פי דבריה, הגיעה להתעניינות בספרות המזרח הקדום כתוצאה מהתעמקותה ביצירתו של [[נסים אלוני]]<ref>גלבוע, שולמית: ראיון עם ש. שפרה, כתב יד השמור ב[[מכון גנזים]].</ref>. קשר זה היה מרכזי לאידיאולוגיה של החבורה שכונתה [[הכנענים]], וש. שפרה הייתה מקורבת לחבריה, ובפרט ל[[יונתן רטוש]]. עליו העידה שערך את שיריה הראשונים<ref>ש. שפרה: הרצאה על יונתן רטוש שנישאה ב[[בית ביאליק]]. ב[[ארכיון גנזים]] (פריט 687/כ-34)</ref>, ושחלק מכתביו הוציאה לאור אחרי מותו, ול[[אהרן אמיר]]<ref>שירי לב-ארי: חייו של איש עברי. ב[[הארץ]], 1 במרץ 2008.</ref>. הייתה חברת מערכת בעמותת "[[קשת החדשה]]".
החוט המקשר בין עבודת התרגום שלה לרבות מעבודותיה האחרות הוא הקשר למקום ([[ארץ ישראל]] ו[[המזרח התיכון]]). על פי דבריה, הגיעה להתעניינות בספרות המזרח הקדום כתוצאה מהתעמקותה ביצירתו של [[נסים אלוני]]<ref>גלבוע, שולמית: ראיון עם ש. שפרה, כתב יד השמור ב[[מכון גנזים]].</ref>. קשר זה היה מרכזי לאידאולוגיה של החבורה שכונתה [[הכנענים]], וש. שפרה הייתה מקורבת לחבריה, ובפרט ל[[יונתן רטוש]]. עליו העידה שערך את שיריה הראשונים<ref>ש. שפרה: הרצאה על יונתן רטוש שנישאה ב[[בית ביאליק]]. ב[[ארכיון גנזים]] (פריט 687/כ-34)</ref>, ושחלק מכתביו הוציאה לאור אחרי מותו, ול[[אהרן אמיר]]<ref>שירי לב-ארי: חייו של איש עברי. ב[[הארץ]], 1 במרץ 2008.</ref>. הייתה חברת מערכת בעמותת "[[קשת החדשה]]".


שירתה של ש. שפרה תורגמה לשפות שונות, ויצירתה המקורית ותרגומיה פורסמו בכתבי עת ובמוספי ספרות.
שירתה של ש. שפרה תורגמה לשפות שונות, ויצירתה המקורית ותרגומיה פורסמו בכתבי עת ובמוספי ספרות.

<br />


==יצירותיה==
==יצירותיה==
שורה 37: שורה 35:
נעשה ניסיון לשחזר את המנגינה של השירה השומרית ולכוון לאוזנו של הקורא. נעשה שימוש ב[[עברית מקראית]] מבחינת ה[[עברית מקראית#תחביר|תחביר]]; לדוגמה, כינוי השעבוד המקראי "אשר" (ולא בכינוי המאוחר "ש"), וגם בכינויי היחס של העברית המקראית. מאחר ש[[עברית מקראית#אוצר מילים|אוצר המילים]] המקראי המצומצם לא ענה על כל הצרכים, היה צורך לעשות שימוש במילים מתקופות מאוחרות יותר. במקרים מסוימים סייע המקרא בהשלמת מילים שחסרו במקור.
נעשה ניסיון לשחזר את המנגינה של השירה השומרית ולכוון לאוזנו של הקורא. נעשה שימוש ב[[עברית מקראית]] מבחינת ה[[עברית מקראית#תחביר|תחביר]]; לדוגמה, כינוי השעבוד המקראי "אשר" (ולא בכינוי המאוחר "ש"), וגם בכינויי היחס של העברית המקראית. מאחר ש[[עברית מקראית#אוצר מילים|אוצר המילים]] המקראי המצומצם לא ענה על כל הצרכים, היה צורך לעשות שימוש במילים מתקופות מאוחרות יותר. במקרים מסוימים סייע המקרא בהשלמת מילים שחסרו במקור.


[[מילון]] [[אכדית|אכדי]]-[[אנגלית|אנגלי]] בן 20 כרכים, הכולל מובאות מהיצירות, שימש למעשה כ[[קונקורדנציה]],{{הערה|[http://oi.uchicago.edu/research/publications/assyrian-dictionary-oriental-institute-university-chicago-cad The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago] (CAD), the University of Chicago }} וכך גם במילון אכדי-[[גרמנית|גרמני]] בן שלושה כרכים.{{הערה| Wolfram von Soden, ''Akkadisches Handwörterbuch: unter Benutzung des lexikalischen Nachlasses von Bruno Meissner'' (AHw), 1959-1981}} אמצעי עזר אלה סייעו להתחקות אחר משמעויותיהן של כל ה[[מילה (בלשנות)|מילים]] ביצירה.
[[מילון]] [[אכדית|אכדי]]-[[אנגלית|אנגלי]] בן 20 כרכים, הכולל מובאות מהיצירות, שימש למעשה כ[[קונקורדנציה]]{{הערה|[http://oi.uchicago.edu/research/publications/assyrian-dictionary-oriental-institute-university-chicago-cad The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago] (CAD), the University of Chicago |שמאל=כן}}, וכך גם במילון אכדי-[[גרמנית|גרמני]] בן שלושה כרכים{{הערה| Wolfram von Soden, ''Akkadisches Handwörterbuch: unter Benutzung des lexikalischen Nachlasses von Bruno Meissner'' (AHw), 1959-1981|שמאל=כן}}. אמצעי עזר אלה סייעו להתחקות אחר משמעויותיהן של כל ה[[מילה (בלשנות)|מילים]] ביצירה.


====ציטוט====
====ציטוט====
לקראת סיום עלילותיו מתבונן גילגמש במוות מבעד לעיני [[אנכידו]] חברו ודורש ממנו לתאר לו את מראות השאול; [[אנכידו]] מסרב להיענות לבקשתו, כי הוא חס על רגשותיו:
לקראת סיום עלילותיו מתבונן גילגמש במוות מבעד לעיני [[אנכידו]] חברו ודורש ממנו לתאר לו את מראות השאול; [[אנכידו]] מסרב להיענות לבקשתו, כי הוא חס על רגשותיו:
{{ציטוט|תוכן= "לֹא אַגִּיד לְךָ, חֲבֵרִי, לֹא אַגִּיד לְךָ,{{ש}}
{{ציטוט|תוכן= "לֹא אַגִּיד לְךָ, חֲבֵרִי, לֹא אַגִּיד לְךָ,{{ש}}
אִם אַגִּיד לְךָ אֶת מִשְׁפְּטֵי הַשְּׁאוֹל אֲשֶׁר רָאִיתִי '''-''' {{ש}}
אִם אַגִּיד לְךָ אֶת מִשְׁפְּטֵי הַשְּׁאוֹל אֲשֶׁר רָאִיתִי '''-''' {{ש}}
שורה 52: שורה 50:
===שירה===
===שירה===
* '''שיר אשה''', [[מחברות לספרות (הוצאת ספרים)|מחברות לספרות]], [[1962]].
* '''שיר אשה''', [[מחברות לספרות (הוצאת ספרים)|מחברות לספרות]], [[1962]].
* '''הצעד הבא''', [[הוצאת מחברות לספרות]], [[1968]].
* '''הצעד הבא''', [[הוצאת מחברות לספרות]], [[1968]].
* '''שירי מדבר''', [[הוצאת הקיבוץ המאוחד]], [[1971]].
* '''שירי מדבר''', [[הוצאת הקיבוץ המאוחד]], [[1971]].
* '''חצבים נרות נשמה''', [[הוצאת עם עובד]], [[1985]].
* '''חצבים נרות נשמה''', [[הוצאת עם עובד]], [[1985]].
שורה 64: שורה 62:
*'''עלילות [[איננה]]-אישתר בשאול''', הוצאת עם עובד, 2012
*'''עלילות [[איננה]]-אישתר בשאול''', הוצאת עם עובד, 2012


==מחקר==
==מחקר==
* '''בין תנור לבריכה ''' - מקרא בסיפורי [[נסים אלוני]] 1981, הוצאת פרוזה
* '''בין תנור לבריכה ''' - מקרא בסיפורי [[נסים אלוני]] 1981, הוצאת פרוזה
* '''מעלילות ראשית ועד מלכים ונביאים''' - מקורות חוץ לתוכנית הלימודים החדשה במקרא, הוצאת עם עובד 2003
* '''מעלילות ראשית ועד מלכים ונביאים''' - מקורות חוץ לתוכנית הלימודים החדשה במקרא, הוצאת עם עובד 2003
* '''המלים ככישוף והכישוף שבמלים''' – שיחות על ספרות המזרח הקדום - [[האוניברסיטה המשודרת]], הוצאת משרד הביטחון
* '''המלים ככישוף והכישוף שבמלים''' – שיחות על ספרות המזרח הקדום - [[האוניברסיטה המשודרת]], הוצאת משרד הביטחון
* מאמרים שעסקו ביצירתם של [[נתן אלתרמן]], [[יונתן רטוש]], [[אסתר ראב]], [[אמיל חביבי]], [[ע. הלל]], [[חנוך ברטוב]], [[אהרן אמיר]], [[משה דור]],[[נתן זך]], [[יעקב שבתאי]] ואחרים, וכן מאמרים על ספרות המזרח הקדום.
* מאמרים שעסקו ביצירתם של [[נתן אלתרמן]], [[יונתן רטוש]], [[אסתר ראב]], [[אמיל חביבי]], [[ע. הלל]], [[חנוך ברטוב]], [[אהרן אמיר]], [[משה דור]], [[נתן זך]], [[יעקב שבתאי]] ואחרים, וכן מאמרים על ספרות המזרח הקדום.


==עיתונאות ובקורת ספרותית==
==עיתונאות ובקורת ספרותית==
* בין השנים 1970 ל-1976, [[ראיון עיתונאי|ראיינה]] כארבעים סופרים ומשוררים, ראיונות שהתפרסמו בעיתון [[דבר (עיתון)|דבר]]. על ראיונות אלה אמרה:
* בין השנים 1970 ל-1976, [[ראיון עיתונאי|ראיינה]] כארבעים סופרים ומשוררים, ראיונות שהתפרסמו בעיתון [[דבר (עיתון)|דבר]]. על ראיונות אלה אמרה:


<blockquote>בג'ונגל שהשתלט על הבקורת הספרותית, נראה לי הראיון הספרותי כז'אנר המאפשר לאמר דברי בקורת - בנחת.<ref>ש. שפרה, מכתב השמור ב[[ארכיון גנזים]] (פריט 687 / 122).</ref></blockquote>
<blockquote>בג'ונגל שהשתלט על הבקורת הספרותית, נראה לי הראיון הספרותי כז'אנר המאפשר לאמר דברי בקורת - בנחת<ref>ש. שפרה, מכתב השמור ב[[ארכיון גנזים]] (פריט 687 / 122).</ref>.</blockquote>


==עריכה==
==עריכה==
שורה 88: שורה 86:
* [[גיל שוחט]], '''בת-שבע''' - מחזור שירים ל[[אורטוריה]] (ביצוע בכורה ב-[[23 באפריל]] [[2005]], [[מילווקי]], [[ארצות הברית]]).
* [[גיל שוחט]], '''בת-שבע''' - מחזור שירים ל[[אורטוריה]] (ביצוע בכורה ב-[[23 באפריל]] [[2005]], [[מילווקי]], [[ארצות הברית]]).
* [[שרה שוהם]], '''אם הרחמים''' - יצירה למקהלה בקולות שווים שנכתבה עבור [[מקהלת לי-רון]].
* [[שרה שוהם]], '''אם הרחמים''' - יצירה למקהלה בקולות שווים שנכתבה עבור [[מקהלת לי-רון]].
*
*
* [[הגר קדימה]], "ולס לקושרת את נפשה לאהבה", לסופרן, [[קלרינט]], כינור, צ`לו ופסנתר.
* [[הגר קדימה]], "ולס לקושרת את נפשה לאהבה", לסופרן, [[קלרינט]], כינור, צ`לו ופסנתר.
* [[חיים רחמני]], '''פשוט''' שיר בביצוע [[טליה אליאב]] מתוך האלבום [[קוד הזיכרון]].
* [[חיים רחמני]], '''פשוט''' שיר בביצוע [[טליה אליאב]] מתוך האלבום [[קוד הזיכרון]].
שורה 107: שורה 105:
* 2001 – [[פרס עמיחי]], על ספר השירים "אישה שמתאמנת בלחיות"
* 2001 – [[פרס עמיחי]], על ספר השירים "אישה שמתאמנת בלחיות"
* 2001 – [[פרס זאב]] מטעם [[משרד החינוך]] ועיריית תל אביב, על "עלילות גלגמש לילדים ובני נוער"
* 2001 – [[פרס זאב]] מטעם [[משרד החינוך]] ועיריית תל אביב, על "עלילות גלגמש לילדים ובני נוער"
* 2002 – [[עיטור אנדרסן]] מטעם IBBY ([[בזל]]), על "עלילות גלגמש לילדים ובני נוער"{{הערה|1=IBBY, ''[http://www.literature.at/viewer.alo?objid=14794&viewmode=fullscreen&scale=3.33&rotate=&page=61 IBBY Honour List (2002)]'', June 2002, p.60.}}
* 2002 – [[עיטור אנדרסן]] מטעם IBBY ([[בזל]]), על "עלילות גלגמש לילדים ובני נוער"{{הערה|1=IBBY, ''[http://www.literature.at/viewer.alo?objid=14794&viewmode=fullscreen&scale=3.33&rotate=&page=61 IBBY Honour List (2002)]'', June 2002, p.60.|שמאל=כן}}
* 2004 – [[פרס נשיא המדינה לספרות]] בשיתוף עם [[האוניברסיטה העברית]], על [[מפעל חיים]] (כלל יצירתה){{הערה|{{ynet||ש. שפרה ועידן אלמוג: זוכי פרס הנשיא|2947904|15 ביולי 2004}}.}}
* 2004 – [[פרס נשיא המדינה לספרות]] בשיתוף עם [[האוניברסיטה העברית]], על [[מפעל חיים]] (כלל יצירתה){{הערה|{{ynet||ש. שפרה ועידן אלמוג: זוכי פרס הנשיא|2947904|15 ביולי 2004}}.}}
* 2007 – (תשס"ח) [[פרס ברנר]] מיסודה של קרן יעקב והדסה האפט, על מפעל חיים
* 2007 – (תשס"ח) [[פרס ברנר]] מיסודה של קרן יעקב והדסה האפט, על מפעל חיים
שורה 133: שורה 131:
* {{הארץ|מיה סלע, עכבר העיר אונליין|עלילות שפרה|1.3347774|31 במרץ 2009}}
* {{הארץ|מיה סלע, עכבר העיר אונליין|עלילות שפרה|1.3347774|31 במרץ 2009}}
* {{הארץ|מיה סלע|מתה המשוררת והמתרגמת ש. שפרה|1.1638528|10 בפברואר 2012}}
* {{הארץ|מיה סלע|מתה המשוררת והמתרגמת ש. שפרה|1.1638528|10 בפברואר 2012}}
* [[אלי אשד]], [http://www.notes.co.il/eshed/45335.asp השומרית האחרונה] ([http://musaf-shabbat.com/2012/04/27/%d7%94%d7%a9%d7%95%d6%bc%d7%9e%d7%a8%d7%99%d7%aa-%d7%94%d7%90%d7%97%d7%a8%d7%95%d7%a0%d7%94-%d7%90%d7%9c%d7%99-%d7%90%d7%a9%d7%93/ פורסם] גם במוסף 'שבת', מקור ראשון)
* [[אלי אשד]], [http://www.notes.co.il/eshed/45335.asp השומרית האחרונה] ([http://musaf-shabbat.com/2012/04/27/השוּמרית-האחרונה-אלי-אשד/ פורסם] גם במוסף 'שבת', מקור ראשון)


==הערות שוליים==
==הערות שוליים==
שורה 157: שורה 155:
[[קטגוריה:נשות היישוב ילידות הארץ]]
[[קטגוריה:נשות היישוב ילידות הארץ]]
[[קטגוריה:אישים הקבורים בבית הקברות ירקון]]
[[קטגוריה:אישים הקבורים בבית הקברות ירקון]]


[[קטגוריה:ישראליות שנפטרו ב-2012]]
[[קטגוריה:ישראליות שנפטרו ב-2012]]
[[קטגוריה:ישראליות שנולדו ב-1931]]
[[קטגוריה:ישראליות שנולדו ב-1931]]

גרסה מ־13:54, 1 באוגוסט 2019

ש. שפרה
לידה 22 באפריל 1931
תל-אביב, פלשתינה (א"י) עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 9 בפברואר 2012 (בגיל 80) עריכת הנתון בוויקינתונים
שם לידה שפרה שיפמן עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום קבורה בית העלמין ירקון עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום לימודים אוניברסיטת תל אביב, אוניברסיטת בר-אילן, האוניברסיטה העברית בירושלים, מכללת לוינסקי לחינוך עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה עברית, בבלית, אכדית, שומרית, אנגלית עריכת הנתון בוויקינתונים
בן או בת זוג מתתיהו שמואלביץ' עריכת הנתון בוויקינתונים
פרסים והוקרה
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

"ש. שפרה" הוא שם העט שבו נודעה שפרה שיפמן שמואלביץ (19319 בפברואר 2012), שהייתה משוררת, מתרגמת, סופרת וחוקרת ספרות ישראלית. כלת פרסים רבים.

קורות חייה

ש. שפרה, החמישית בין שמונה ילדים, גדלה בבני ברק למשפחה ירושלמית ותיקה[1]; אביה היה מראשוני המורים בארץ ישראל. היא למדה בגימנסיה תלפיות בתל אביב, וסיימה את מכללת לוינסקי לחינוך. כמו כן, למדה קבלה, פילוסופיה יהודית, ספרות עברית, ובהמשך גם שומרית ואכדית. שיריה הראשונים התפרסמו ב-1953.

ש. שפרה הייתה חברת הנהלת "אמנות לעם" ויו"ר המדור לספרות; הקימה את "המרכז לספרות ילדים ערבית" בשיתוף עם המכללה למורים ערבים בחיפה ובניהולו של המשורר נעים עריידי. עסקה שנים רבות בהוראה ופיתחה תוכניות לימודים ייחודיות בספרות. מ-1998 עד 2006 לימדה באוניברסיטת תל אביב (כמורה מן החוץ) ובמכללת לוינסקי לחינוך.

בשנת 1964 נישאה למתי שמואלביץ.

ש. שפרה נפטרה בראשית שנת 2012 בגיל 80, לאחר מחלה ממושכת. נקברה לצד בעלה בבית העלמין ירקון.

ארכיונה האישי נמצא בארכיון גנזים של אגודת הסופרים בבית אריאלה בתל אביב.

עבודתה הספרותית

עבודתה הגדולה ביותר של ש. שפרה, שאותה עשתה בצוותא עם פרופ' יעקב קליין, היא מפעל התרגום שהקדישה לו 15 שנים מחייה - האנתולוגיה "בימים הרחוקים ההם" משירת המזרח הקדום. השניים תרגמו משפות המקור - שומרית ואכדית. האנתולוגיה של השירה בת 4,500 השנים מחזיקה כ-670 עמודים, והיא מכילה אפוסים, מיתוסים ומחזורי שירים, כגון: עלילות גילגמש, אנומה אליש, מחזור שירי תמוז-אשתר, ועוד.

ערכו של תרגום זה הוא ייחודי, מאחר שמקור רוב התרגומים הקלאסיים לעברית הוא בתרבות המערב, ואילו תרגום זה נלקח מתרבות המזרח. התרגום חושף את התשתית המשותפת של המיתולוגיה של המזרח הקדום ושל סיפורי הבריאה והמבול המקראיים, ומגלה קול נשי ייחודי ומלא עוצמה.

בשנותיה האחרונות פרסמה ספרי ילדים ונוער העוסקים גם הם במיתולוגיה השומרית-אכדית ובבלית. דרך דמותו של סופר אשורי דמיוני קרדי-נרגל, המספר סיפורים למלך אשורבניפל, הציגה לקוראים הצעירים את סיפורי המיתולוגיה.

החוט המקשר בין עבודת התרגום שלה לרבות מעבודותיה האחרות הוא הקשר למקום (ארץ ישראל והמזרח התיכון). על פי דבריה, הגיעה להתעניינות בספרות המזרח הקדום כתוצאה מהתעמקותה ביצירתו של נסים אלוני[2]. קשר זה היה מרכזי לאידאולוגיה של החבורה שכונתה הכנענים, וש. שפרה הייתה מקורבת לחבריה, ובפרט ליונתן רטוש. עליו העידה שערך את שיריה הראשונים[3], ושחלק מכתביו הוציאה לאור אחרי מותו, ולאהרן אמיר[4]. הייתה חברת מערכת בעמותת "קשת החדשה".

שירתה של ש. שפרה תורגמה לשפות שונות, ויצירתה המקורית ותרגומיה פורסמו בכתבי עת ובמוספי ספרות.

יצירותיה

תרגום

בימים הרחוקים ההם - אנתולוגיה משירת המזרח הקדום, מתורגמת מן השומרית והאכדית בהוצאת עם עובד והמפעל לתרגום ספרות מופת, 1996 בשיתוף עם פרופ' יעקב קליין.

עבודת התרגום

עבודת התרגום הייתה רצופה קשיים בשחזור הטקסט של האפוס "עלילות גילגמש": לא היה בנמצא כתב יד ברור ואחיד; שנים עשר לוחות הטיט המקוריים שנמצאו באמצע המאה ה-19 פוענחו על ידי חוקרים רבים והורכבו בצורות שונות; היו בהם מקומות שבורים וחסרים או קטעים מוקשים שעסקו בפולחנים קדומים ובלתי מוכרים; הפעלים הן בשפה השומרית והן בזו האכדית מצויים בסופי המשפטים; לרוב המצאי הלשוני - מלבושים, צמחים, מאכלים, כלים וכו' – לא היו מקבילות עבריות.

קושי נוסף במלאכת התרגום עלה בדמות ניב מיוחד (אֶמֶסַל) המאפיין שירי אהבה וקינות מפי נשים. כמו כן, דמיון האכדית לעברית, אשר מקל לכאורה את חיי המתרגם, עשוי להפילו בפח ולגרום לטעויות בהבנת הטקסט. ההקלה היחידה בעבודת התרגום הייתה היעדר הצורך לשחזר את משקל השירה השומרית, מאחר שמיקומי ההטעמות אינם ידועים, ולכן ננקטה השיטה הטונית הטהורה.

נעשה ניסיון לשחזר את המנגינה של השירה השומרית ולכוון לאוזנו של הקורא. נעשה שימוש בעברית מקראית מבחינת התחביר; לדוגמה, כינוי השעבוד המקראי "אשר" (ולא בכינוי המאוחר "ש"), וגם בכינויי היחס של העברית המקראית. מאחר שאוצר המילים המקראי המצומצם לא ענה על כל הצרכים, היה צורך לעשות שימוש במילים מתקופות מאוחרות יותר. במקרים מסוימים סייע המקרא בהשלמת מילים שחסרו במקור.

מילון אכדי-אנגלי בן 20 כרכים, הכולל מובאות מהיצירות, שימש למעשה כקונקורדנציהשגיאת לואה: (בקריאה לתבנית:הערה) תוכן כפול: The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (CAD), the University of Chicago וגם שמאל=כן., וכך גם במילון אכדי-גרמני בן שלושה כרכיםשגיאת לואה: (בקריאה לתבנית:הערה) תוכן כפול: Wolfram von Soden, Akkadisches Handwörterbuch: unter Benutzung des lexikalischen Nachlasses von Bruno Meissner (AHw), 1959-1981 וגם שמאל=כן.. אמצעי עזר אלה סייעו להתחקות אחר משמעויותיהן של כל המילים ביצירה.

ציטוט

לקראת סיום עלילותיו מתבונן גילגמש במוות מבעד לעיני אנכידו חברו ודורש ממנו לתאר לו את מראות השאול; אנכידו מסרב להיענות לבקשתו, כי הוא חס על רגשותיו:

"לֹא אַגִּיד לְךָ, חֲבֵרִי, לֹא אַגִּיד לְךָ,
אִם אַגִּיד לְךָ אֶת מִשְׁפְּטֵי הַשְּׁאוֹל אֲשֶׁר רָאִיתִי -
אַתָּהּ שֵׁב וּבְכֵה,
אָנֹכִי אֵשֵׁב וְאֶבְכֶּה.
בְּשָׂרִי אֲשֶׁר נָגַעְתָּ בּוֹ וְיִשְׂמַח לִבְּךָ,
כְּמוֹ בֶּגֶד נוֹשָׁן תּוֹלֵעָה תֹּאכְלֵהוּ.
בְּשָׂרִי אֲשֶׁר נָגַעְתָּ בּוֹ וְיִשְׂמַח לִבְּךָ,
כְּמוֹ נְקִיק סֶלַע עָפָר נִמְלָא."

לוח שנים עשר, שורות 96-90

שירה

פרוזה

  • רחוב החול, הוצאת הקיבוץ המאוחד וידיעות אחרונות 1994.
  • עלילות גלגמש לילדים ולבני נוער, ציורים: בלהה ומנשה קדישמן, עם עובד 2000
  • עלילות אנזו הנשר הגדול, ציורים: כריסטינה קדמון, הוצאת עם עובד, 2009
  • עלילות איננה-אישתר בשאול, הוצאת עם עובד, 2012

מחקר

עיתונאות ובקורת ספרותית

  • בין השנים 1970 ל-1976, ראיינה כארבעים סופרים ומשוררים, ראיונות שהתפרסמו בעיתון דבר. על ראיונות אלה אמרה:

בג'ונגל שהשתלט על הבקורת הספרותית, נראה לי הראיון הספרותי כז'אנר המאפשר לאמר דברי בקורת - בנחת[5].

עריכה

  • ספרות יהודית בלשון העברית - יונתן רטוש, מבוא, הערות ומראי מקום ש. שפרה, הדר 1982.
  • ראשית הימים - יונתן רטוש, עריכה, הוצאת הדר 1982.

מתרגומיה

מוזיקה ליצירתה

אמנות פלסטית

פרסים

ראו גם

לקריאה נוספת

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ ברצקי, נורית: להפוך את הכאב ליופי - ראיון עם ש. שפרה. סגנון (מוסף של מעריב), 7 במרץ 2001.
  2. ^ גלבוע, שולמית: ראיון עם ש. שפרה, כתב יד השמור במכון גנזים.
  3. ^ ש. שפרה: הרצאה על יונתן רטוש שנישאה בבית ביאליק. בארכיון גנזים (פריט 687/כ-34)
  4. ^ שירי לב-ארי: חייו של איש עברי. בהארץ, 1 במרץ 2008.
  5. ^ ש. שפרה, מכתב השמור בארכיון גנזים (פריט 687 / 122).
  6. ^ ייכמרו רחמייך, הרחיקי מצוקתי!, באתר הארץ, 29 בספטמבר 2008.
  7. ^ עצות לנסיך, באתר הארץ, 10 באוקטובר 2006.
  8. ^ "עצות איש זקן יקרות, לו תשימן לצווארך": משלי שורופך, באתר הארץ, 2 באוקטובר 2009.
  9. ^ ש. שפרה ועידן אלמוג: זוכי פרס הנשיא, באתר ynet, 15 ביולי 2004.
  10. ^ ש. שפרה באתר א.מ.ת