ויקיפדיה:ציטוט מומלץ/הוספת ציטוט יומי/ארכיון 19

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

דף זה הוא דף ארכיון של דיון או הצבעה שהסתיימו. את המשך הדיון יש לקיים בדף השיחה של הערך או הנושא הנידון. אין לערוך דף זה.

לראש הדף
לתחתית הדף


סיסמת תנועת "הצופים"[עריכת קוד מקור]

היה נכון

  • נגד - לא מעניין וכנראה מוגן בזכויות יוצרים. בברכה, גנדלף - 12:36, 14/04/16
לגבי זכויות היוצרים,אם המנון זה מופיע גם במקום נוסף בויקיפדיה [[[הצופים העבריים#המנון הצופים]]],זכויות היוצרים ודאי אינן מהוות בעיה במקרה זה. איש רב פעלים - שיחה 12:42, 14 באפריל 2016 (IDT)
ראה שימוש הוגן. בברכה, גנדלף - 12:52, 14/04/16
לפי השיקולים,שימוש מסוג זה נחשב שימוש הוגן לדעתי,אך בכל זאת אחליף אותו בסיסמת התנועה-"היה נכון".תודה .איש רב פעלים - שיחה 13:20, 14 באפריל 2016 (IDT)
לא נבחר דריה - שיחה 16:21, 26 באפריל 2016 (IDT)


יצר לב האדם רע מנעוריו[עריכת קוד מקור]

לֹא אֹסִף לְקַלֵּל עוֹד אֶת הָאֲדָמָה בַּעֲבוּר הָאָדָם, כִּי יֵצֶר לֵב הָאָדָם רַע מנְּעֻרָיו

לגבי הקישור לנעורים,בהחלט עדיף הקישור ללידה (ובמקרה זה הפרשנות היא שהרוע שוכן בכל אדם ואדם עם לידתו,פרשנות שבהחלט הגיונית ועדיפה לדעתי).לגבי הקישור לבעבור:
אני בעד הקישור השני-בעבור,כיוון שבקישור השני יש התייחסות רבה יותר לתנ"ך וליהדות מאשר בראשון,אשר מתייחס יותר להיסטוריה של המאות האחרונות.לשנות? תודה רבה.איש רב פעלים - שיחה 19:08, 14 באפריל 2016 (IDT)
לדעתי כן,--Amitayzl - שיחה 19:10, 14 באפריל 2016 (IDT)
בוצע בוצע איש רב פעלים - שיחה 19:13, 14 באפריל 2016 (IDT)
נבחר דריה - שיחה 16:21, 26 באפריל 2016 (IDT)

טובים השניים מן האחד[עריכת קוד מקור]

לא נבחר דריה - שיחה 16:21, 26 באפריל 2016 (IDT)

כי האדם עץ השדה[עריכת קוד מקור]

כִּי תָצוּר אֶל עִיר יָמִים רַבִּים לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ לְתָפְשָׂהּ, לֹא תַשְׁחִית אֶת עֵצָהּ לִנְדֹּחַ עָלָיו גַּרְזֶן כִּי מִמֶּנּוּ תֹאכֵל וְאֹתוֹ לֹא תִכְרֹת כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה לָבֹא מִפָּנֶיךָ בַּמָּצוֹר?

אז אוסיף את ההקשר (כלומר את הפסוק המלא) איש רב פעלים - שיחה 19:57, 18 באפריל 2016 (IDT)
אחכה לדעות נוספות,ולפיהן אחליט אם להשאיר את הציטוט כך,או להחזירו לגרסה המקורית. איש רב פעלים - שיחה 21:23, 18 באפריל 2016 (IDT)

" לא נבחר דריה - שיחה 16:21, 26 באפריל 2016 (IDT)

השכם להורגו[עריכת קוד מקור]

הבא להורגך השכם להורגו

במדבר רבה כ"א ד' על הפסוק "צרור את המדינים והכיתם אותם" (במדבר כ"ה י"ז)

מתאים במיוחד לתקופה • ויקיפד200שיחה • בורא עולם הוא הכל! 23:13, 18 באפריל 2016 (IDT)

נבחר דריה - שיחה 16:21, 26 באפריל 2016 (IDT)


וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר, וַיְהִי קֹלֹת וּבְרָקִים וְעָנָן כָּבֵד עַל הָהָר, וְקֹל שֹׁפָר, חָזָק מְאֹד; וַיֶּחֱרַד כָּל הָעָם, אֲשֶׁר בַּמַּחֲנֶה.

נבחר דריה - שיחה 14:30, 10 במאי 2016 (IDT)

אפשרות נוספת לציטוט לשבועות[עריכת קוד מקור]

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה, הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָנָן, בַּעֲבוּר יִשְׁמַע הָעָם בְּדַבְּרִי עִמָּךְ, וְגַם בְּךָ יַאֲמִינוּ לְעוֹלָם

לא נבחר דריה - שיחה 14:30, 10 במאי 2016 (IDT)


הגיהנום מלא בכוונות טובות[עריכת קוד מקור]

ברנר מקלרבו (הידוע גם כברנרדוס הקדוש), אב מנזר ותיאולוג נוצרי בן המאה ה-12. ייתכן אף כי זהו המקור לאמרה הידועה "הדרך לגיהנום רצופה כוונות טובות" (באנגלית:The road to hell is paved with good intentions), אשר נאמרה על ידי סמואל ג'ונסון, איש ספרות אנגלי בן המאה ה-18

יש ערך; קישרתי אליו. צריך לתקן את הייחוס בהתאם לאמור בערך. ראובן מ. - שיחה 23:58, 25 באפריל 2016 (IDT)

בוצע בוצע איש רב פעלים - שיחה 08:09, 26 באפריל 2016 (IDT)
לדעתי, מאחר שבוצע שינוי מהותי בציטוט, מי שכבר הצביע צריך לאשרר את הצבעתו כדי שתילקח בחשבון. ראובן מ. - שיחה 15:32, 26 באפריל 2016 (IDT)
לא נבחר דריה - שיחה 14:30, 10 במאי 2016 (IDT)

להיות או לא להיות[עריכת קוד מקור]

הֱיוֹת אוֹ לַחְדּוֹל מִהְיוֹת? זֹאת הִיא הַשְּׁאֵלָה? הֲטוֹב טוֹב לְאָדָם לָשֵׂאת דּוּמָם וְלִסְבּוֹל כָּל פִּגְעֵי הַזְּמָן, כָּל מַגֵּפוֹת הַמִּקְרֶה, אוֹ הֵחָלֵץ עֲלֵיהֶם וְלָשׂוּם קֵץ אֶל כֻּלָּמוֹ פַּעַם אֶחָת?


To be or not to be– that is the question Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles And, by opposing, end them.

מתוך מונולוג באחד מרגעי השיא במחזה "המלט", אשר כתב ויליאם שייקספיר בזמן לא ידוע בין השנים 1600 לקיץ 1602. התרגום מאנגלית מודרנית מוקדמת לעברית הוא תרגומו של יהודה ליב גורדון

לפי הכתוב בשיחה:להיות, או לא להיות, התרגום מוגן בזכויות יוצרים. Amitayzl - שיחה 21:31, 21 באפריל 2016 (IDT)

אז אחליף לתרגום של יהודה ליב גורדון. איש רב פעלים-שיחה 08:43, 22 באפריל 2016 (IDT)
בעד. הוספתי קישור לערך להיות, או לא להיות לא נראה לי שאפשר לוותר עליו בציטוט הזה. כדאי לשקול גם להחליף את הביטוי הֱיוֹת אוֹ לַחְדּוֹל מִהְיוֹת ב"להיות, או לא להיות" משום שהוא מאוד שגור בקרב דוברי עברית, ומאוד מזוהה עם שייקספיר ועם תאטרון בכלל. אבל, (א) האם זה מותר מבחינת זכויות יוצרים? (ב) האין זה יוצר "שעטנז"? Amitayzl - שיחה 14:44, 22 באפריל 2016 (IDT)
אני גם בעד (אך יהיה צורך להוסיף כי התרגום מבוסס על תרגומו של יהודה ליב גורדון ).לדעתי,אין הפרת זכויות יוצרים בדבר כזה (הרי זכויות היוצרים על "המלט" פגו ממזמן).זה בהחלט יוצר "שענטז",ולכן נראה לי שעדיף שאני אתרגם בעצמי(כך שאין תלות בזכויות יוצרים).להחליף את התרגום? איש רב פעלים-שיחה 16:11, 22 באפריל 2016 (IDT)
ברור שאין הפרת זכויות יוצרים מבחינה חוקית, אבל השאלה אם מבחינת כללי המיזם מותר להשתמש בתיבה "להיות, או לא להיות", כלומר אם היא חופשית או שיש שימוש הוגן (כי שימוש הוגן אסור לפי ככלי המיזם), אבל יכול להיות שזה כבר דקדוקי עניות. בכל מקרה לתרגם בעצמך לא יכול לפתור את העניין המסוים הזה כי אם התיבה "להיות או לא להיות" בפני עצמה מוגנת אז היא בכל מקרה תהי מוגנת, לא משנה מי תרגם את השורות שאחריה. Amitayzl - שיחה 16:25, 22 באפריל 2016 (IDT)
כן,זה ברור.הצעתי לתרגם בעצמי רק בגלל ה״שענטז״(להיות או לא להיות באמת נראה לא קשור לשאר התרגום).בכל מקרה,כמו שרשמתי קודם,לא נראה לי שזו פגיעה בזכויות יוצרים (ושזה כבר דקדוקי עניות),אבל בטח עדיף לפנות לדריה,שמנהלת את המיזם הזה, ולשאול אותה. איש רב פעלים-שיחה 17:17, 22 באפריל 2016 (IDT)
לא נבחר דריה - שיחה 14:30, 10 במאי 2016 (IDT)
Amitayzl ואיש רב פעלים היקרים. מוזר שהתיוג שלי לא עבד כאן... רק עכשיו ראיתי את השאלה. האמת שאני לא בטוחה והייתי מתייעצת עם דרור, אבל בכל מקרה לציטוט אין מספיק תמיכה גם אם הוא תקין... מצטערת. ואני מודה לכם על השתתפותכם הפעילה במיזם הזה. יישר כוח! דריה - שיחה 14:30, 10 במאי 2016 (IDT)

טוב, אז אלך לגיהינום[עריכת קוד מקור]

טוב, אז אלך לגיהינום

מתוך "הרפתקאותיו של האקלברי פין" (1885) מאת מארק טוויין. משפט זה נאמר ע״י האק, גיבור הספר, בהשלימו שכביכול ילך לגיהנום משום שמסיבות הומניות, הוא משחרר ב"גנבה" את העבד ג׳ים מעבדות, מעשה שנחשב בתקופת התרחשות העלילה לבלתי מוסרי.
לגבי ההקשר:[[1]](הפסקה השמינית היא זו שמתאימה לדעתי).לפי האתר,הוא נאמר כנראה בגלל שהאק משלים עם העובדה שכביכול הוא ילך לגיהנום בגלל שהוא עוזר לשחרר עבד.הוא משלים עם העובדה הזו מכיוון שהעזרה לג'ים (העבד שאותו משחרר האק) חשובה יותר עבורו.איש רב פעלים-שיחה 13:01, 26 באפריל 2016 (IDT)
אל תסביר לי, תכניס את זה לציטוט. השאלה גם אם ניתן להסביר את זה בציטוט בצורה כזאת שזה יהיה מובן, מעניין ותמציתי. תומר - שיחה 18:33, 26 באפריל 2016 (IDT)
בוצע בוצע.איש רב פעלים-שיחה 19:02, 26 באפריל 2016 (IDT)
מסכים.אתקן.איש רב פעלים - שיחה 21:28, 26 באפריל 2016 (IDT)
לא נבחר דריה - שיחה 14:30, 10 במאי 2016 (IDT)

קטע מתוך "The Road Not Taken"[עריכת קוד מקור]

"--Two roads diverged in a wood, and I

,I took the one less traveled by

And that has made all the difference


שתי דרכים התפצלו ביער, ואני--

אני בחרתי את זאת שטיילו בה פחות,

וזה מה ששינה את הכל.

מתוך הפואמה "The Road Not Taken", שכתב המשורר רוברט פרוסט בשנת 1915.
מאיפה התרגום? אין דבר כזה בעברית "לעשות הבדל". ראובן מ. - שיחה 10:44, 28 באפריל 2016 (IDT)
זה התרגום שמצאתי בויקיפדיה בדף הערך של הפואמה.אני אחפש תרגום אחר,שגם רשום על ידי מי הוא נעשה (או שאתרגם בעצמי). איש רב פעלים-שיחה 11:43, 28 באפריל 2016 (IDT)
תרגמתי בעצמי בסוף (בחיפוש קצר באינטרנט לא מצאתי תרגום שאני יכול בוודאות לקחת מבלי להפר זכויות יוצרים).איש רב פעלים-שיחה 11:47, 28 באפריל 2016 (IDT)
לא נבחר דריה - שיחה 16:00, 19 במאי 2016 (IDT)

בבאזל ייסדתי את מדינת היהודים[עריכת קוד מקור]

אילו באתי לסכם את קונגרס באזל באמרה אחת, שעליי להיזהר מלבטאה בפומבי, הרי הייתה זו: בבאזל ייסדתי את מדינת היהודים... לו אמרתי זאת היום בפומבי, הייתה התשובה צחוק מכל עברים. אולי בעוד חמש שנים, לכל היותר בעוד חמישים שנה, יכירו בה הכול.

מתוך יומנו של בנימין זאב הרצל על הקונגרס הציוני הראשון בבאזל בשנת 1897
זה הניסוח שלקחתי מאתר ויקיציטוט [[2]],אז לא.איש רב פעלים - שיחה 21:05, 2 במאי 2016 (IDT)
מתוך בנימין זאב הרצל: ”על כינוס הקונגרס הראשון כתב הרצל ביומנו: "אם אמצה את קונגרס בזל בדיבור אחד – שאזהר שלא להגותו ברבים – הריהו זה: בבזל ייסדתי את מדינת היהודים. אם אומר זאת בקול היום, יענה לי צחוק כללי. אולי בעוד חמש שנים, בוודאי בעוד חמישים שנה, יודו בכך כולם..."‏”
מתוך q:en:Theodor Herzl”Were I to sum up the Basel Congress in a word — which I shall guard against pronouncing publicly — it would be this: At Basel, I founded the Jewish State. If I said this out loud today, I would be answered by universal laughter. Perhaps in five years, certainly in fifty, everyone will know it.” Amitayzl - שיחה 21:07, 2 במאי 2016 (IDT)
תודה,אתקן.איש רב פעלים - שיחה 21:24, 2 במאי 2016 (IDT)
דרך אגב, את התרגום שמופיע עכשיו בויקיציטוט תרם אנונימי ב-2006. כאן הוסף התרגום הנכון, אך הוא נמחק מיד בגין "כפילות". Amitayzl - שיחה 21:49, 2 במאי 2016 (IDT)
תיקנתי את הציטוט בויקיציטוט העברי. Amitayzl - שיחה 13:44, 3 במאי 2016 (IDT)
רק הציטוט המקורי בעברית מועמד להצבעה.Amitayzl השתמש בתרגום לאנגלית על מנת לשפר את הציטוט. איש רב פעלים - שיחה 16:41, 10 במאי 2016 (IDT)
למען הסר הספק, הציטוט המקורי היה בגרמנית. הרצל לא ממש ידע עברית. התרגום לעברית נלקח מוויקיציטוט, כך שהוא בחזקת חפשי. Amitayzl - שיחה 21:15, 10 במאי 2016 (IDT)
טעות. הציטוטים בערכי האישים ובדפי הויקיציטוט שלהם מוצגים בשימוש הוגן. בעמוד הראשי זה לא שימוש הוגן. אפשר לבקש מוויקיפד דובר גרמנית לתרגם ללא שימוש בתרגום מוגן. בברכה, גנדלף - 08:47, 12/05/16
אני מתייג את משתמש:Harel, משתמש:Karpada, משתמש:Orel Beilinson. הנה המקור הגרמני (מתוך ויקיפדיה הגרמנית):

Fasse ich den Baseler Congress in ein Wort zusammen – das ich mich hüten werde öffentlich auszusprechen – so ist es dieses: in Basel habe ich den Judenstaat gegründet. Wenn ich das heute laut sagte, würde mir ein universelles Gelächter antworten. Vielleicht in fünf Jahren, jedenfalls in fünfzig wird es Jeder einsehen.“

בנוסף, נדמה לי שהציטוט אינו מופיע בדף של הרצל בוויקיציטוט הגרמני. נראה לי שכדאי שדובר גרמנית יוסיפו לשם. Amitayzl - שיחה 15:09, 13 במאי 2016 (IDT)
אני משהה את ההצבעה על הציטוט עד שנוכל למצוא תרגום שפגו עליו זכויות היוצרים, או לחילופין שוויקיפד יודע גרמנית יוכל לבצע את המלאכה בעצמו . דריה - שיחה 16:00, 19 במאי 2016 (IDT)

חצר בית הספר[עריכת קוד מקור]

השיעורים שלומדים תלמידים בינם לבין עצמם בחצר בית הספר מועילים להם פי כמה מכל מה שיאמרו להם אי פעם בכיתה

לא נבחר דריה - שיחה 16:00, 19 במאי 2016 (IDT)

גָּלְתָה יְהוּדָה מֵעֹנִי, וּמֵרֹב עֲבֹדָה הִיא יָשְׁבָה בַגּוֹיִם, לֹא מָצְאָה מָנוֹחַ; כָּל רֹדְפֶיהָ הִשִּׂיגוּהָ בֵּין הַמְּצָרִים

לא הייתה הצדקה לקשר לדף הפירושונים ולגוי (מדובר בעם). בברכה, גנדלף - 05:46, 10/05/16

נבחר דריה - שיחה 16:00, 19 במאי 2016 (IDT)


על אומץ ואהבה עפ"י פרויד[עריכת קוד מקור]

How bold one gets when one is sure of being loved

זיגמונד פרויד, פסיכולוג ואבי הפסיכואנליזה.ציטוט זה הינו מתוך מכתב שכתב פרויד בשנת 1882 לאשתו

מי תרגם? גם אם פגו זכויות היוצרים על התרגום, אני נגד הקביעה הסובייקטיבית לגבי היותו מהמדענים החשובים ביותר. בברכה, גנדלף - 05:46, 10/05/16

אתקן לכך שניתן לראות בו מהמדענים החשובים.לגבי התרגום,זהו התרגום מויקיציטוט [[3]],כך שאני לא יודע מי תרגם,אך אין בעיה של זכויות יוצרים. איש רב פעלים - שיחה 16:33, 10 במאי 2016 (IDT)
עדיין תואר מיותר, ומספיק בהחלט להציגו כאבי הפסיכואנליזה. והוויקיציטוט לא מכיל רק ציטוטים חופשיים. בברכה, גנדלף - 08:47, 12/05/16
אז אוריד את תואר זה.אני אחליף את הקטע בעברית בנוסח המקורי באנגלית (אני אחפש גם תרגום שפגו עליו זכויות היוצרים בוודאות),אבל בכל מקרה,אוכל להשאיר את הקטע באנגלית בלבד?.אבקש מיורם שורק להצביע מחדש לאחר שינוי זה. איש רב פעלים - שיחה 17:24, 13 במאי 2016 (IDT)
פרויד כתב לאשתו מכתב באנגלית? מה המקור לכך? אם אכן כן, הוא לא מתאים לוויקיפדיה העברית, אך קל לתרגמו. בברכה, גנדלף - 04:39, 15/05/16
לפי [[4]] (מעין אוסף ציטוטים קצר של פרויד.זה המקור הכי אמין שמצאתי).חיפוש באינטרנט של השם Martha Bernays מעלה כי היא אשתו של זיגמונד פרויד. איש רב פעלים - שיחה 15:39, 18 במאי 2016 (IDT)
לא ביקשתי מקור לכך שהייתה אשתו, אלא לכך שהציטוט מקורי ואינו תרגום המוגן בזכויות יוצרים. בברכה, גנדלף - 15:32, 19/05/16
אני מארכבת את הדיון. הכלל הוא שצריך להביא מקור מהמן לציטוט, לא מוויקיציטוט. כפי שגנדלף אמר אנחנו חייבים לדעת שהציטוט מקורי ולא מוגן בזכויות יוצרים. תודה רבה לכולם. דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)
נבדק - תקין ראה ארכיון 28. דרור - שיחה 16:31, 30 בספטמבר 2020 (IDT)

הדבר היחיד שעלינו לפחד ממנו הוא הפחד עצמו[עריכת קוד מקור]

הדבר היחיד שעלינו לפחד ממנו הוא הפחד עצמו

גנדלף אשמח אם תרחיבאת הציטוט. אחרי שתעשה זאת נעלה אותו שוב לדיון. תודה רבה דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)

ציטוט לשבועות[עריכת קוד מקור]

בעד ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ב' באייר ה'תשע"ו 15:26, 10 במאי 2016 (IDT)

נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)
דריה הציטוט עדיין לא פורסם, אפשר לפרסם אותו בשמחת תורה‏ .Meni yuzevich בית חב"ד לכולם ה' באב ה'תשע"ו 13:33, 9 באוגוסט 2016 (IDT)

ציטוט לפסח[עריכת קוד מקור]

בְּכָל דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ כְּאִלּוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרַיִם

לפסח של שנה הבאה, אסור להגיש עכשיו? ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ב' באייר ה'תשע"ו 17:36, 10 במאי 2016 (IDT)
להגיש עכשיו ציטוט לפסח של שנה הבאה זה לא דבר מתאים,כיוון שההצבעות על הציטוטים הן לזמן הקרוב (כרגע,עפ"י דף ההצבעה,הם עבור חודש יולי).צר לי,זהו דווקא ציטוט מקורי (ואם היה מועמד להצבעה לפני פסח,הייתי מצביע בעדו).איש רב פעלים - שיחה 19:00, 10 במאי 2016 (IDT)
לא כתוב בשום מקום שזה הצבעות רק לחודש הקרוב, וAmitayzl כבר ענה לך ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ג' באייר ה'תשע"ו 02:33, 11 במאי 2016 (IDT)
  • בעד --Sije - שיחה 18:02, 10 במאי 2016 (IDT)
  • בעד ראשית, אני לא רואה בעיה בהצגת הציטוט ביום חול. זה ציטוט שללא ספק עומד בפני עצמו. האם מותר להציג ציטוטים העוסקים במדינת ישראל רק ביום העצמאות? האם מותר להציג ציטוטים העוסקים בסליחה או בחשבון נפש רק בעשרת ימי תשובה? שנית, אפשר לשריין את הציטוט מעכשיו לפסח הבא, זו לא אמורה להיות בעיה. Amitayzl - שיחה 21:46, 10 במאי 2016 (IDT)
ודאי שאפשר להציג את הציטוט גם ביום חול,אבל זה יהיה לדעתי חסר טעם-הציטוט יאבד מהמשמעות שלו.איש רב פעלים - שיחה 11:26, 11 במאי 2016 (IDT)
כמה קטעים מלמעלה היה קטע עבור ימי בין המצרים וזה גם לא בחודש הקרוב... ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ד' באייר ה'תשע"ו 16:18, 12 במאי 2016 (IDT)
ודאי שלא,אך הציטוט על ימי בין המצרים (שאני העלתי להצבעה) יתאים לשיבוץ בחודש יולי (החודש שבו הציטוטים המועמדים להצבעה יוצגו בדף הראשי),כיוון שימי בין המצרים מתחילים ב-23 ביולי.איש רב פעלים - שיחה 15:58, 13 במאי 2016 (IDT)
נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)

ציטוט לספירת העומר[עריכת קוד מקור]

נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)

מעלת היגיעה[עריכת קוד מקור]

אִם יֹאמַר לְךָ אָדָם: "יָגַעְתִּי וְלֹא מָצָאתִי" – אַל תַּאֲמִין, "לֹא יָגַעְתִּי וּמָצָאתִי" – אַל תַּאֲמִין, "יָגַעְתִּי וּמָצָאתִי" – תַּאֲמִין

אפשר להוסיף את המילים הללו ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ג' באייר ה'תשע"ו 02:25, 11 במאי 2016 (IDT)
הוספתי. --Sije - שיחה 01:13, 12 במאי 2016 (IDT)
נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)

כַּמַּיִם הַפָּנִים לַפָּנִים כֵּן לֵב הָאָדָם לָאָדָם

לאור ההסבר אני בעד. איש רב פעלים - שיחה 18:55, 10 במאי 2016 (IDT)

בעד --Sije - שיחה 18:09, 10 במאי 2016 (IDT)

לא נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)

זמן הוא כסף[עריכת קוד מקור]

זמן הוא כסף

בנג'מין פרנקלין, מדינאי, דיפלומט, מדען, סופר, ממציא, מחנך, מו״ל ובעל השפעה רבה על המדע ועל הפוליטיקה של ארצות הברית. הוא אף נמנה עם החותמים על הכרזת העצמאות האמריקאית
מיוחס לבנג'מין פרנקלין אבל האם הוא אמר את זה ראשון? בברכה אמא של גולן - שיחה 10:17, 11 במאי 2016 (IDT)
בקישור שהבאת המסקנה היא שאכן פרנקלין הוא אבי האמרה. מה שהיום נראה לנו כאמרת כנף כמעט בנאלית היה במאה ה18 חידוש רעיוני חשוב. הזמן שוב אינו רצף תהליכים שהאדם משועבד להם אלא משאב העומד לרשותו של האדם. רעיון כזה היה נחשב ככפירה בימי הביניים אז אסרה הכנסיה הקתולית הלוואות בריבית בנימוק שמעשה כזה הוא ניצול הזמן שהוא יצירת האל לתועלת האדם הפרטי. יורם שורק - שיחה 10:32, 11 במאי 2016 (IDT)
נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)


חוק סנל הוא חוק פיזיקלי העוסק בשבירת קרניים בין תווכים שונים שלכל אחד מהם מקדם שבירה שונה, ואחד מאבני היסוד של האופטיקה הגאומטרית. החוק קושר בין אופן השבירה של קרן אור העוברת מטווך אחד למשנהו, לבין "מקדמי השבירה" של כל אחד מן הטווכים. בנוסחה זו: הוא מקדם השבירה של התווך הראשון,

- מקדם השבירה של התווך השני, - זווית הפגיעה,

- זווית השבירה, ו- היא פונקציה טריגונומטרית. החוק קרוי על שם המתמטיקאי ההולנדי וילברורד סנל, שגילה אותו בשנת 1626. למרות זאת, ישנן עדויות כי איבן סאול גילה אותו ראשון, לפי כתביו משנת 984 לספירה.

אם השבירה היא מגוף דליל יותר אל גוף סמיך יותר , תהיה השבירה לצד האנך היוצא מן הנקודה בה חלה השבירה ..כאשר השבירה היא מגוף סמיך יותר לגוף דליל יותר השבירה היא לצד המנוגד לצד האנך

אפשר להציע את זה כציטוט בפני עצמו (אם התרגום חופשי). Amitayzl - שיחה 21:52, 10 במאי 2016 (IDT)
לדעתי יהיה מעניין דווקא לשלב את הניסוח האיכותי המוקדם עם הניסוח הכמותי המאוחר. יורם שורק - שיחה 22:00, 10 במאי 2016 (IDT)
אפשר לשלב ביניהם,אבל אפשר במקום להעלות להצבעה את הניסוח המילולי בנפרד,ולדעתי זה עדיף.איש רב פעלים - שיחה 06:44, 11 במאי 2016 (IDT)
נבחרו כבר כמה וכמה ציטוטים בסגנון (כלומר נוסחאות מתמטיות) בעבר. איש רב פעלים - שיחה 22:48, 12 במאי 2016 (IDT)
לא נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)


עוד ציטוט לשבועות[עריכת קוד מקור]

בעד ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ג' באייר ה'תשע"ו 02:54, 11 במאי 2016 (IDT)

נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)

הגם שאול בנביאים[עריכת קוד מקור]

הגם שאול בנביאים?!

תמיהה על נבואתו של שאול המלך, המשמשת מטבע לשון נפוץ על אנשים המתנהגים בהנהגה גבוהה ממעמדם האמתי. ספר שמואל א', פרק י"ט, פסוק כ"ד
נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)


כל הנחלים הולכים אל הים, והים איננו מלא[עריכת קוד מקור]

כָּל הַנְּחָלִים הֹלְכִים אֶל הַיָּם, וְהַיָּם אֵינֶנּוּ מָלֵא; אֶל מְקוֹם, שֶׁהַנְּחָלִים הֹלְכִים שָׁם הֵם שָׁבִים, לָלָכֶת

אוסיף את המשך הפסוק.לדעתי הוא מובן.איש רב פעלים - שיחה 15:54, 13 במאי 2016 (IDT)
אני באופן אישי חושב שהפסוק לא מובן ללא קריאת ההסבר ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ז' באייר ה'תשע"ו 22:49, 14 במאי 2016 (IDT)
לא נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)
עכשיו אני רואה שזה כבר היה בעבר בתבנית:ציטוט יומי 14 בנובמבר 2015 ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ט"ז באייר ה'תשע"ו 21:13, 23 במאי 2016 (IDT)

באו מים עד נפש[עריכת קוד מקור]

בָאוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ

חשוב לקרוא את מה שכתוב כאן ולציין את זה יותר ברור בציטוט
נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)

שלושת הדברים שמוצאים את האדם מן העולם[עריכת קוד מקור]

רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, עַיִן הָרָע, וְיֵצֶר הָרָע, וְשִׂנְאַת הַבְּרִיּוֹת, מוֹצִיאִין אֶת הָאָדָם מִן הָעוֹלָם

Meni yuzevich הכוונה ב"עין רעה" היא למושג המיסטי, או לקנאה גרידא? Amitayzl - שיחה 22:52, 14 במאי 2016 (IDT)
לפי פירוש רבי עובדיה מברטנורא זה או צרות עין או עין רעה במובן המיסטי... ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ז' באייר ה'תשע"ו 22:56, 14 במאי 2016 (IDT)
Meni yuzevich, נניח שעינו של אלמוני רעה בפלוני. האם הכוונה שייצא מן העולם אלמוני או פלוני? Amitayzl - שיחה 23:01, 14 במאי 2016 (IDT)
Amitayzl לפי איך שזה משמע - בפירוש א' זה מוציא את אלמוני, ופירש ב' את פלוני. אבל בכללות המשנה מדובר על מה מזיק לחיים של בני אדם ללא יחס ספציפי על מישהו, כגון בפרט של שִׂנְאַת הַבְּרִיּוֹת שנראה שהוא מזיק גם לפלוני וגם לאלמוני ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ז' באייר ה'תשע"ו 23:10, 14 במאי 2016 (IDT)
  • בעד מותנה בשינוי הקישור עַיִן הָרָע לעַיִן הָרָע. אפשר להוסיף הסבר על המחלוקת בעניין, אבל צריך להביא מקורות (לפי הכתוב כאן, רבי עובדיה מברטנורא תומך למיטב הבנתי רק בפרשנות של קנאה, ואילו הפרשנות המיסטית מובאת עם חמקמילה ("יש המפרשים")).
אפשר גם להסיר את ההכחלה מ'עין הרע' ומי שרוצה - יכנס לדף הפירוש ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ז' באייר ה'תשע"ו 00:00, 15 במאי 2016 (IDT)
נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)

על דאטפת אטפוך[עריכת קוד מקור]

אַף הוּא רָאָה גֻלְגֹּלֶת אַחַת שֶׁצָּפָה עַל פְּנֵי הַמָּיִם. אָמַר לָהּ: "עַל דַּאֲטֵפְתְּ, אַטְפוּךְ. וְסוֹף מְטַיְּפַיִךְ יְטוּפוּן"

גם אני בעד הסרת הפירוש, אבל נראה מה האחרים חושבים ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ז' באייר ה'תשע"ו 23:00, 14 במאי 2016 (IDT)
בסדר גמור. ראיתי את דבריך בעניין ולכן הבעתי את דעתי. Amitayzl - שיחה 23:04, 14 במאי 2016 (IDT)
לא הבנתי. מה לא ברור? אתה נגד כי זה לא ברור וגם בעד להוריד את הפירוש? תמיהה Amitayzl - שיחה 14:27, 15 במאי 2016 (IDT)
LOL... תמיהה ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ז' באייר ה'תשע"ו 15:24, 15 במאי 2016 (IDT)
אני רציני. לא ברור לי למה איש רב פעלים התכוון. Amitayzl - שיחה 16:52, 15 במאי 2016 (IDT)
כמו שרשמת:אני נגד הציטוט כי הוא לא ברור,ו בעד להוריד את הפירוש (שכבר הורד מאז). איש רב פעלים - שיחה 15:30, 18 במאי 2016 (IDT)
נבחר דריה - שיחה 15:52, 22 במאי 2016 (IDT)


אל תען כסיל כאולתו[עריכת קוד מקור]

אַל תַּעַן כְּסִיל כְּאִוַּלְתּוֹ, פֶּן תִּשְׁוֶה לּוֹ גַם אָתָּה

נבחר דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)

שנית מצדה לא תיפול[עריכת קוד מקור]

שנית מצדה לא תיפול

מתוך הפואמה מסדה, שעסקה בנושאים שהעסיקו את העם היהודי לאורך השנים, ובבעיות שהעסיקו את היישוב היהודי בארץ ישראל מאז מלחמת העולם הראשונה. היא חוברה על ידי המשורר יצחק למדן בשנות העשרים של המאה ה-20
מאיזו בחינה? איש רב פעלים - שיחה 13:20, 5 ביוני 2016 (IDT)
נפסל דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)
הציטוט אינו חופשי מזכויות יוצרים.

רומא לא נבנתה ביום אחד[עריכת קוד מקור]

מיגל דה סרוואנטס, סופר ומחזאי ספרדי, הנחשב לאחד מגדולי היוצרים הספרדיים. כתב בין השאר גם את הספר "דון קיחוטה דה לה מאנשה", הנחשב לרומן האירופי הראשון.
אחד הרעיונות בציטוטים הוא דווקא לקשר לכמה שיותר ערכים. איש רב פעלים - שיחה 22:03, 20 במאי 2016 (IDT)
אני מסכים עם יאיר, לדעתי עודף הקישורים הפנימיים מוריד מערכם של הציטוטים. הרעיון הוא לקשר לכמה שיותר ערכים בפרמטר "מקור", לא בציטוט עצמו. יואב נכטיילרשיחה 22:14, 20 במאי 2016 (IDT)
  • נגד לדעתי צריך לקשר לכמה שיותר ערכים רלוונטיים, בין אם מהציטוט או מהמקור. הקישורים לבנייה, ליום ול1 (מספר) מיותרים ומזיקים. בנוסף, כל מה שנכתב בתיאור מקור לאחר המילה "ספרדי" - מיותר. בנוסף, אין מקור לציטוט... בברכה, גנדלף - 02:38, 22/05/16
אזי אני חולק על דעתך לגבי קישורי ערכים מהציטוטים.את התוספת במקור,שלטענתך מיותרת,הוספתי על מנת שניתן יהיה להכירו יותר טוב (״דון קיחוטה דה לה מאנשה״ הוא יחסית מוכר,ואולי כך אנשים יזהו ויבינו מיהו מיגל דה סרוואנטס).לגבי המקור-מצאתי לכך עדות רק בויקיציטוט (שציטוט זה מיוחס לו)-[[5]],ובאוסף ציטוטים בויקיפדיה של פורטל רומא (גם שם הציטוט מיוחס לו)-[[[פורטל:רומא/ציטוט נבחר/אוסף ציטוטים]]]. איש רב פעלים - שיחה 08:17, 22 במאי 2016 (IDT)
אז התכבד ומחק את הציטוט בעצמך, כי הכללים מחייבים לספק מקור אמין לציטוט, ואתרים שכל אחד יכול לערוך, אינם מקור לכלום. ומסופקני אם תמצא מקור אמין לייחוס, כי המלכה אליזבת' השתמשה בהיגד עוד כשדה-סרוואנטס היה בן 8.Rome wasn't built in a day בברכה, גנדלף - 08:31, 22/05/16
מעניין שהשתמשת בדף מויקיפדיה,שגם כל אחד יכול לערוך,כעדות לדבריך... בכל מקרה,הציטוט יישאר לארכוב.איש רב פעלים - שיחה 20:17, 24 במאי 2016 (IDT)
לא נבחר דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)

כששואלים אותי מה עומד מאחורי ציור שלי אני עונה שמאחורי התמונה עומד קיר; ואני באמת מתכוון לזה.

נפסל דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)

יגאל תומרקין[עריכת קוד מקור]

יש לי סלידה לשמים הגבוהים של הים התיכון ולשמים הנמוכים של אירופה. אז אני נשארתי לא פה ולא שם. אני נע בין שניהם.

נפסל דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)

אל תסתכל בקנקן, אלא במה שיש בו[עריכת קוד מקור]

רַבִּי אוֹמֵר, אַל תִּסְתַּכֵּל בַּקַּנְקַן, אֶלָּא בַמֶּה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ. יֵשׁ קַנְקַן חָדָשׁ מָלֵא יָשָׁן, וְיָשָׁן שֶׁאֲפִלּוּ חָדָשׁ אֵין בּוֹ

הוספתי פירוש בתוך הטקסט, האם זה תקין? ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ י"ד באייר ה'תשע"ו 01:47, 22 במאי 2016 (IDT)
Meni yuzevich, בעיקרון זה תקין וראיתי שכבר נעשה בעבר בציטוט יומי. עם זאת, מה המקור לכך ש"קנקן" הוא חבית ולא קנקן במשמעותו המודרנית? Amitayzl - שיחה 12:40, 22 במאי 2016 (IDT)
בנוסף איני בטוח שכל הפירושים נחוצים. Amitayzl - שיחה 12:42, 22 במאי 2016 (IDT)
שניתי קצת ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ט"ו באייר ה'תשע"ו 19:48, 22 במאי 2016 (IDT)
נבחר דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)

ספרות בלתי מוסרית[עריכת קוד מקור]

הספרים להם העולם קורא בלתי מוסריים, הם הספרים שמראים לעולם את חרפתו.

לא נבחר דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)

הפחד עצמו[עריכת קוד מקור]

הדבר היחיד שממנו עלינו לחשוש הוא... הפחד בעצמו - אימה חסרת שם, בלתי הגיונית ולא מוצדקת, המשתקת את המאמצים הנדרשים להפיכת נסיגה להתקדמות. בכל שעה אפלה של חיינו הלאומיים, מנהיגות של גילוי לב ומרץ פגשה בהבנה ובתמיכה מצד העם, שהיא חיונית לניצחון. ואני משוכנע שאתם שוב תעניקו תמיכה זו להנהגה בימים קריטיים אלו.

פרנקלין דלאנו רוזוולט בנאום ההשבעה הראשון שלו לנשיאות ארצות הברית, ברביעי במרץ 1933, שנועד להכשיר את דעת הקהל לתוכניתו להתמודדות עם השפל הכלכלי הגדול
נבחר דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)
תודה רבה גנדלף. גם על התרגום, וגם על הפעילות הענפה במיזם דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)

נוצר פיו - שומר נפשו[עריכת קוד מקור]

נֹצֵר פִּיו - שֹׁמֵר נַפְשׁוֹ, פֹּשֵׂק שְׂפָתָיו - מְחִתָּה לוֹ

נבחר דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)
זה מוביל לערך שלם בנושא ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ט"ו באייר ה'תשע"ו 15:21, 23 במאי 2016 (IDT)
נבחר דריה - שיחה 13:34, 5 ביוני 2016 (IDT)

הדרך ללמד תלמידים[עריכת קוד מקור]

לעולם ישנה אדם לתלמידו דרך קצרה

נבחר דריה - שיחה 09:51, 16 ביוני 2016 (IDT)

אל יוציא אדם דבר מגונה[עריכת קוד מקור]

לעולם אל יוציא אדם (מפיו) דבר מגונה

לא נבחר דריה - שיחה 09:51, 16 ביוני 2016 (IDT)

לשון נקייה[עריכת קוד מקור]

לעולם יספר אדם בלשון נקיה

נבחר דריה - שיחה 09:51, 16 ביוני 2016 (IDT)

לכבוד 15 באוגוסט/י' באב[עריכת קוד מקור]

ל־15 באוגוסט/י' באב, יום תחילת הביצוע של תוכנית ההתנתקות

יהודי לא מגרש יהודי

בנוסף אני חושב שעל סיסמאות וסלוגנים יש זכויות יוצרים. Amitayzl - שיחה 16:19, 23 במאי 2016 (IDT)
זה היה לפני 11 שנים, אין בוויקיפדיה את חוק ההתישנות? ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ט"ז באייר ה'תשע"ו 21:16, 23 במאי 2016 (IDT)
לגבי זכויות יוצרים, אם יש זכויות יוצרים, הן בד"כ תקפות למשך 70 שנה ממות היוצר. לגבי ניטרליות, וודאי שצריכה להיות התיישנות, אך לא במובן הטכני (מס' השנים שעברו מאז), אלא במובן המהותי (האם הנושא עדיין נתון במחלוקת, מזוהה פוליטית או מעורר יצרים). רק תדמיין את הכותרת בהארץ אם במקרה הציטוט הזה יופיע בסמיכות לאירוע אקטואלי שקשור בהתנחלויות (למשל בקשר לעמונה) או למבצע כלשהו בעזה, וכתב שלהם במקרה ישים לב. Amitayzl - שיחה 21:39, 23 במאי 2016 (IDT)
אוקי, אני גם מחכה לראות מה יהיה כתוב בעיתון אל-ג'זירה ובעיתון הארץ כשתבנית:ציטוט יומי 2 ביולי 2016 תהיה בעמוד הראשי... ומעניין גם מה שר הביטחון/הרמטכ"ל יגידו על כך... ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ ט"ז באייר ה'תשע"ו 21:56, 23 במאי 2016 (IDT)
אני חושב שגם הציטוט הזה בעייתי, כך חשבתי גם כשהוא הוצע, ואני מצר על כך שלא כתבתי זאת אז. (כמובן, לא בגלל התנגדות לתוכן הציטוט, אלא רק בגלל ההקשר האקטואלי הנוכחי שלו). אני גם חושב שאם עניין זה יחזור לסדר היום הציבורי סמוך לפני שניים ביולי, יהיה מקום לשקול לדחות את מועד הצגת הציטוט הזה. הציטוט המוצע כעת כמובן בעייתי בהרבה, כי מדובר בססמה פוליטית במובהק. Amitayzl - שיחה
יש שיר של אריאל זילבר הנושא את שם זה [[7]].חוץ מזה,סביר להניח שהזכויות שמורות לאדם הראשון שאמר זאת (אך לא נראה לי שניתן לדעת מיהו).איש רב פעלים - שיחה 18:48, 24 במאי 2016 (IDT)
סיסמאות כאלה בד"כ מגיעות ממשרד פרסום/יח"צ כלשהו שכנראה גם שומר את זכויות היוצרים עליהן, למשל למקרה שמשרד פרסום אחר ינסה להשתמש בססמה דומה. אני מניח שאם לדוגמה עיתון כלשהו ינסה למתג את עצמו עם הססמה "עיתון לאנשים חושבים" הוא עלול להיתבע ע"י הארץ. בכל מקרה כמו שאמרתי אין מקום לציטוט הזה בעמוד הראשי. אם היום נקבל אותו, מחר נקבל את "רק לא ביבי", "פלוני יחלק את ירושלים"... והעמוד הראשי יעבור פוליטיזציה מזיקה ומיותרת. Amitayzl - שיחה 23:23, 24 במאי 2016 (IDT)
לא נבחר דריה - שיחה 09:51, 16 ביוני 2016 (IDT)

ישן מפני חדש תוציאו[עריכת קוד מקור]

וַאֲכַלְתֶּם יָשָׁן, נוֹשָׁן; וְיָשָׁן, מִפְּנֵי חָדָשׁ תּוֹצִיאוּ

ביטלתי אותו עכשיו.איש רב פעלים - שיחה 21:48, 24 במאי 2016 (IDT)
לדעתי צריך להוסיף "ברכת אלוקים לבני ישראל, אם ישמרו את תורתו" או משהו בסגנון ♦ ‏Meni yuzevich‏ ♦ בית חב"ד לכולם ♦ י"ז באייר ה'תשע"ו 23:54, 24 במאי 2016 (IDT)
איפה? כמקור? לא נראה לי מתאים. איש רב פעלים - שיחה 06:42, 24 במאי 2016 (IDT),נערך לאחרונה ב-17:13, 25 במאי 2016 (IDT)
נבחר דריה - שיחה 09:51, 16 ביוני 2016 (IDT)

הסרת הטיפשות מהטיפש[עריכת קוד מקור]